IPS-E-IN-190(2) FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎيIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ، واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ .ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ GENERAL DEFINITIONS: Throughout this Standard definitions shall apply. the following : ﺷﺮﻛﺖ COMPANY : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, National Petrochemical Company and National Iranian Oil Refinery And Distribution Company. ﻣﺜﻞ،ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و ﻳﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ﺻﻨﺎﻳﻊ ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﭘﺎﻻﻳﺶ و ﭘﺨﺶ ﻓﺮآوردهﻫﺎي .ﻧﻔﺘﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد :ﺧﺮﻳﺪار PURCHASER : Means the “Company" where this standard is a part of direct purchaser order by the “Company”, and the “Contractor” where this Standard is a part of contract documents. ﻳﻌﻨﻲ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه VENDOR AND SUPPLIER: Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي .ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر CONTRACTOR: Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company. ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش،ﺑﻪ ﺷﺨﺺ .ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي EXECUTOR : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي .اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ :ﺑﺎزرس INSPECTOR : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work ﮔﺮوه ﻳﺎ ﻣﻮﺳﺴﻪاي اﻃﻼق/در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ :ﺑﺎﻳﺪ SHALL: Is used where a provision is mandatory. . اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ :ﺗﻮﺻﻴﻪ SHOULD: Is used where a provision is advisory only. . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲﺷﻮد :ﺗﺮﺟﻴﺢ WILL: Is normally used in connection with the action by the “Company” rather than by a contractor, supplier or vendor. ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ MAY: Is used where discretionary. .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود a provision is completely . ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود،ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ IPS-E-IN-190(2) ENGINEERING STANDARD FOR TRANSMISSION SYSTEMS SECOND REVISION JANUARY 2010 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ارﺳﺎل وﻳﺮاﻳﺶ دوم 1388 ﺑﻬﻤﻦ This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum. ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان ، اﻧﺘﻘﺎل، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ،از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ CONTENTS: Page No IPS-E-IN-190(2) :ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 1. SCOPE................................................................ 4 4 ...................................................... داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES .................................................. 4 4 .............................................................. ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. UNITS................................................................. 5 5 ............................................................ واﺣﺪﻫﺎ-3 4. GENERAL ......................................................... 6 6 ............................................................. ﻋﻤﻮﻣﻲ-4 4.1 Transmission Systems................................. 6 6 ........................................ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ارﺳﺎل1-4 4.2 Type of Transmission Systems................... 6 6 ................................ اﻧﻮاع ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ارﺳﺎل2-4 5. ELECTRONIC SYSTEMS............................... 7 7 ...................................... ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ-5 5.1 General......................................................... 7 7 ....................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5 5.2 Standard Electronic Signal Ranges ........... 7 7 ......... داﻣﻨﻪ ﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ2-5 5.3 Electrical Interference ................................ 7 7 ......................................... ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ3-5 5.4 Reducing Electrical Interference ............... 8 8 ................................ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ4-5 6. ENGINEERING FACTORS IN SELECTION OF WIRE TYPES FOR ELECTRONIC SYSTEMS 13 ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ در اﻧﺘﺨﺎب اﻧﻮاع ﺳﻴﻢﻫﺎ ﺑﺮاي-6 13................................... ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ 6.1 Process Controls with Milli Ampere Signals ....................................................... 13 13............ ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮي1-6 6.2 Process Controls with Voltage Signals ... 14 14 ................... ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژي2-6 6.3 Digital Communications Signals............. 14 14 ................. ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎت دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ3-6 6.4 Process Control Low Energy/Voltage Sensors. ..................................................... 14 ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي ﻛﻢ وﻟﺘﺎژ ﻳﺎ ﻛﻢ اﻧﺮژي ﻛﻨﺘﺮل4-6 14 ................................................. ﻓﺮآﻳﻨﺪي 6.5 Process Control with Pulse Output Meters........................................................ 15 15. ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎي ﭘﺎﻟﺲ ﺧﺮوﺟﻲ5-6 6.6 Turbine Meters......................................... 15 15.............................. اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎي ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ6-6 6.7 Magnetic-Flow Transmitters................... 15 15................... ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ7-6 1 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 7. SPECIFICATION FOR WIRES AND CABLES IN ELECTRONIC SYSTEMS ...................... 15 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺳﻴﻢ ﻫﺎ و ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ در ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي-7 15.................................................... اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ 8. GUIDES ON SIGNALS SEPARATION ...... 16 16.............. راﻫﻨﻤﺎﻳﻲﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺳﻴﮕﻨﺎﻟﻬﺎ-8 9 TRAYS AND CONDUITS.............................. 17 17...................................... ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ و ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎ-9 10. LIGHTNING PROTECTION..................... 19 19.................................. ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺎﻋﻘﻪ-10 11. JUNCTION BOXES..................................... 19 19............................................. ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي اﺗﺼﺎل-11 12. CONTROL ROOM WIRING ..................... 22 22................................ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل-12 13. GROUNDING............................................... 22 22.................................................. اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ-13 14. PNEUMATIC SYSTEMS............................ 27 27............................... ( ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻫﻮاﻳﻲ )ﺑﺎدي-14 15. FIELD BUS ................................................... 31 31...................................................... ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس-15 15.1 General.................................................... 31 31................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-15 15.2 Definitions ............................................... 31 31.................................................. ﺗﻌﺎرﻳﻒ2-15 15.3 Terminations........................................... 32 32.......................................... ﺳﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ3-15 15.4 Fieldbus Segment Design....................... 33 33...................... ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﮕﻤﻨﺖ در ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس4-15 16. FIBER OPTICS............................................ 35 35............................................... ﻓﻴﺒﺮﻫﺎي ﻧﻮري-16 16.1 General.................................................... 35 35................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-16 16.2 Underground Conduit System:............. 35 35...................... ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ2-16 17. WIRELESS COMMUNICATION ............. 35 35............................................ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻴﺴﻴﻢ-17 17.1 General.................................................... 35 35................................................... ﻋﻤﻮﻣﻲ1-17 17.2 Applications ............................................ 36 36................................................ ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎ2-17 17.3 Wireless HART Basics: ......................... 36 36............................ : ﺑﻲ ﺳﻴﻢHART اﺻﻮل3-17 17.4 ISA 100 Basics: ....................................... 37 37..................................... : ISA 100 اﺻﻮل4-17 2 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) APPENDICES: :ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A ELECTRONIC INSTRUMENTATION WIRING TECHNIQUES ........................... 38 ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ روﺷﻬﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار 38 .................................. دﻗﻴﻖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ 3 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دﺳﺘﻮرات اﺟﺮاﺋﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺟﻬﺖ ﻃﺮاﺣـﻲ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ اﻧﻮاع ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﺻـﻠﻲ ارﺳـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل را ﻣـﻮرد اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎده در ﺻـﻨﺎﻳﻊ.ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ و. ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ،ﻧﻔﺖ IPS-G-IN-250 ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﻣﺨـﺎﺑﺮاﺗﻲ ﺗﻮﺳـﻂ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد .ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻮزﻳﻌﻲ " ﭘﻮﺷﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ This Standard discusses recommended practices for design and engineering of the main kinds of signal transmission systems. It is intended to be used in oil, gas, and petrochemical industries. Digital signals transmission and communication protocols are covered by IPS-G-IN-250 "Distributed Control System" :1 ﻳﺎدآوري Note 1: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل .( ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ1) ﺑﺎزﻧﮕﺮي و ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻳﺮاﻳﺶ1379 .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد داراي اﻋﺘﺒﺎر ﻧﻴﺴﺖ0) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ This is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on Jan. 2001, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :2ﻳﺎدآوري Note 2: ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1388 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل از اﻳﻦ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد2) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ1) ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ This bilingual standard is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on Jan. 2010, which is issued as revision (2). Revision (1) of the said standard specification is withdrawn. :3ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣﺘﻦ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ .اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the Company and the Vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه،در آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ .ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ API (AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE) ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻧﻔﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎAPI RP 552 " "ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ارﺳﺎل "Transmission Systems” IEEE (INSTITUTATION OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC ENGINEERS) RP 552 ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﺑﺮق و اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚIEEE " راﻫﻨﻤﺎي ﺷﻴﻠﺪ ﻛـﺮدن ﺑـﺮاي ﻛﺎﺑـﻞ ﻫـﺎيIEEE 1143 "وﻟﺘﺎژ ﺿﻌﻴﻒ IEEE 1143 "Guide On Shielding Practice for Low Voltage cables" 4 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IEEE 1242 "راﻫﻨﻤﺎﺋﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ و اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺎﺑﻞ و ﻣـــﺼﺎرف، ﻛﻨﺘـــﺮل،ﻫـــﺎي ﻗـــﺪرت ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻬﺖ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ "و ﻧﻔﺖ "Guide for Specifying and Selecting Power, Control, and Special-Purpose cables for Petroleum and Chemical Plants" (ﻣﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ " اﻧﺪازهﮔﻴﺮي دﻣﺎ،"ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞﻫﺎ "Temperature Measurement Thermocouples" NFPA (NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION) NFPA 70E IEEE 1242 ﻣﻮﺳـﺴﻪ/ )اﻧﺠﻤﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮنISA/ANSI ISA/ANSI (THE INTERNATIONAL SOCIETY OF AUTOMATION /AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE) MC 96.1 IPS-E-IN-190(2) MC 96.1 ( )اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶNFPA " "ﻛﺪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﻠﻲ "National Electric Code" NFPA 70E "اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻤﻨﻲ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﻞ "ﻛﺎر ﻛﺎرﻛﻨﺎن "Electrical Safety Requirements for Employee Work Place" IEC (INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) ( )ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﻟﻜﺘﺮوﺗﻜﻨﻴﻚIEC 60079 "Electrical Apparatus for Explosive Gas Atmospheres" "وﺳــﺎﺋﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜــﻲ ﺑــﺮاي ﻓــﻀﺎﻫﺎي "ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺎز ﻣﺴﺘﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎر 60079 60331 "Fire-Resisting Characteristics of Electric Cables (1970)" "ﻣﺸﺨــﺼﺎت ﻛﺎﺑــﻞﻫــﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜــﻲ "(1970) ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ 60331 60332 "Test on Electric Cables under Fire Conditions (1970)" "آزﻣــﻮن ﻛﺎﺑﻠﻬــﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜــﻲ ﺗﺤــﺖ " (1970) ﺷﺮاﻳﻂ آﺗﺶ 60332 60529 "Classification of Degrees of Protection Provided by Enclosure (1989)" "ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي درﺟﺎت ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺗﻮﺳـﻂ "(1989) ﻣﺤﻔﻈﻪ 60529 60584-3 "Thermocouples, 60584-3 ،"ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞﻫﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ و، ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ و ﺟﺒﺮاﻧﻲ،ﺑﺨﺶ ﺳﻮم "رواداري Part-3 Extension and Compensation Cables, Tolerance and Identification System" ( )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮانIPS IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS) " "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎيIPS-G-IN-250 " ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻮزﻳﻌﻲ IPS-E-GN-100 "Engineering Standard for Units Standard for IPS-G-IN-250 "General Distributed Control Systems" واﺣﺪﻫﺎ-3 3. UNITS ،(SI) ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This Standard is based on International System of Units (SI), as per IPS-E-GN-100, except where otherwise is specified. 5 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﻋﻤﻮﻣﻲ-4 4. GENERAL ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ارﺳﺎل1-4 4.1 Transmission Systems 4.1.1 The use of transmission systems, that permit operation of one or more large process units from a remote control center shall increases personnel safety and convenience. اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ارﺳﺎل ﻛﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﻳﻚ1-1-4 4.1.2 The measuring device or transmitter shall be as near as possible to the point of measurement. وﺳﻴﻠﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻳﺎ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑـﻪ2-1-4 4.1.3 The following major factors should be considered in the design of transmission systems. ﺷﺎﺧﺺﻫﺎي اﺻﻠﻲ زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي3-1-4 ، ﻳﺎ ﭼﻨﺪ واﺣﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺑﺰرگ را از ﻳﻚ ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻨﺘﺮل راه دور ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺟﺐ اﻓﺰاﻳﺶ اﻳﻤﻨﻲ ﻛﺎرﻛﻨﺎن و ﺳﻬﻮﻟﺖ،ﻣﻴﺴﺮ ﻣﻴﺴﺎزد .ﻛﺎري ﮔﺮدد .ﻣﺤﻞ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺎﺷﺪ :ارﺳﺎﻟﻲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ a) The relationship of time constants among process, transmission, and control lines. ارﺳﺎل و،اﻟﻒ( ارﺗﺒﺎط ﺛﺎﺑﺖﻫﺎي زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻴﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ b) The reliability of air and electric power supplies. . ب( ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻫﻮا و ﺑﺮق c) The routing and installation of tubing, and wiring to maintain circuit integrity, to reduce the possibility of damage from fire, overheating from hot process lines or equipment, and mechanical abuse , and ensure immunity from electrical and radio-frequency interference. ﺑﻨﺤﻮي ﻛﻪ، ج( ﻣﺴﻴﺮﻫﺎ و ﻧﺼﺐ ﺗﻴﻮب و ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎ d) The resistance of material and construction to corrosion caused by chemicals in the atmosphere or splatter from new construction or maintenance. د( ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻮاد و ﺳﺎﺧﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻧﺎﺷﻲ از e) Provisions for manual control, testing and accessibility to instruments for maintenance. آزﻣﺎﻳﺶ و،ﻫ( ﺗﻤﻬﻴﺪات ﻻزم ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل دﺳﺘﻲ f) .ﺧﻄﻮط ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮم،ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﻣﺪار ﺣﻔﻆ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺻﺪﻣﻪ از آﺗﺶ ،ﺷﺪن زﻳﺎد ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺧﻄﻮط ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات وﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻏﻠﻂ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺣﺎﺻﻞ آﻣﺪه ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﺳﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳﻤﻦ ﺑﻮدن از ﺗﺪاﺧﻞ ﻓﺮﻛﺎﻧﺲﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ .و رادﻳﻮﺋﻲ ﻧﻴﺰ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا و ﻳﺎ ﺗﺮﺷﺤﺎت و رﻳﺰش ﻣﻮاد .ﻧﺎﺷﻲ از ﺳﺎﺧﺖ و ﺳﺎز ﻳﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮات .دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺟﻬﺖ ﺗﻌﻤﻴﺮات .و( اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻤﻨﻲ Safety requirements. اﻧﻮاع ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ارﺳﺎل2-4 4.2 Type of Transmission Systems ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ1-2-4 4.2.1 Electronic signal ﻣﻮرد ﺑﺤـﺚ5 ﺳﻴﺴﺘﻢ ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ در ﻗﺴﻤﺖ .ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد Electronic signal transmission system will be discussed in section 5. ( ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﻮاﺋﻲ )ﺑﺎدي2-2-4 4.2.2 Pneumatic signal ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﻮاﺋﻲ )ﺑﺎدي( در ﻣﻮاردي ﻛـﻪ ﺿـﺮورت ﻓﻨـﻲ وﺟـﻮد را ﻣﻼﺣﻈـﻪ14 ﻗـﺴﻤﺖ.دارد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد .ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ Pneumatic signals shall be used when there is a special technical advantage, see section 14. ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس3-2-4 4.2.3 Fieldbus ﭼﻨﺪ ﻣﻨﻈﻮره،ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺳﻴﺴﺘﻢ ارﺗﺒﺎط دوﻃﺮﻓﻪ دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ ،ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ادوات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ و ﺳﺎﻳﺮ وﺳﺎﻳﻞ The fieldbus is a digital two ways, multi-drop communication system and providing local area 6 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) را15 )ﻗﺴﻤﺖ.( را اراﺋﻪ ﻣﻲ دﻫﺪLAN) ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺤﻠﻲ .(ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ network (LAN) for intelligent instruments and other devices. (See Section 15). ﻓﻴﺒﺮﻫﺎي ﻧﻮري4-2-4 4.2.4 Fiber optics ﻓﻴﺒﺮﻫﺎي ﻧﻮري ﻋﺒـﺎرﺗﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ اﺳـﺘﻔﺎده از ﻓﻴﺒﺮﻫـﺎي ﺷﻴﺸﻪ اي ﻳﺎ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ روﺷﻦ ﺟﻬﺖ ارﺳـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻧـﻮري .( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ16 )ﻗﺴﻤﺖ.ﺑﻴﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻃﻼق ﻣﻲﮔﺮدد Fiber optics is the phrase applied to the use of transparent glass or plastic fibers to carry light signals between devices. (see section 16). 4.2.5 Wireless communication ارﺗﺒﺎط ﺑﻲ ﺳﻴﻢ5-2-4 Wireless communication is the transfer of information over a distance via radio waves (See Section 17). ارﺗﺒﺎط ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻧﺘﻘﺎل اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ ﻧﻘﺎط دﻳﮕﺮ .( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ17 ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻮاج رادﻳﻮﺋﻲ )ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ-5 5. ELECTRONIC SYSTEMS ﻋﻤﻮﻣﻲ1-5 5.1 General ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎي آﻧﺎﻟﻮگ در اﻧﺪازهﮔﻴﺮي،)ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ( و دﻳﺠﻴﺘﺎل )ﮔﺴﺴﺘﻪ( ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ .ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﻛﺎرﺑﺮد دارﻧﺪ : ﺷﺎﺧﺼﻬﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ Electronic signal transmission includes analog and digital signals that are used in measurement and control systems. Following factors shall be considered : داﻣﻨﻪﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ2-5 5.2 Standard Electronic Signal Ranges (ﻛﻠﻴﻪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻧﺼﺐ در ﻣﺤـﻞ )آﻧـﺎﻟﻮگ و دﻳﺠﻴﺘـﺎل وﻟﺖ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﺪه و ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﺎ داﻣﻨﻪ24 ﺑﺎﻳﺪ از وﻟﺘﺎژ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻌﻨـﻮان اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺟﻬـﺖ20 ﺗﺎ4 .(ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻓﺮآﻳﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد )ﺳﻴﮕﻨﺎل آﻧﺎﻟﻮگ وﻟـﺖ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ24 ﺑﺮاي ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺧﺎص ﻛﻪ در آﻧﻬـﺎ ﻗﻄﺐ.ﻛﺎرﺑﺮد ﻧﺪارد ﻣﻮارد اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﺎﺷﺪ )ﭘﻼرﻳﺘﻪ( اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﻛﻠﻴﻪ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻫـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ . ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺎﺷﺪ،ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﺸﺘﺮك All field instruments (analog and digital) shall be operated on 24 volts DC and signal range of 4-20 milliamp DC shall be standard for process instrument (analog signal). Exceptions may be accepted for special instruments for which 24 volt DC is not applicable. The standard polarity for all signals shall be positive with respect to signal common. ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ3-5 5.3 Electrical Interference وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺗﻮﺳـﻂ ﻋﻮاﻣـﻞ زﻳـﺮ ﺑـﻪ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ارﺳـﺎل :ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ وارد ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ Unwanted voltages enter an electronic signal transmission system by the following means: a) Inductive pickup from alternating-current (AC) fields and/or radio-frequency (RF) interference. ( و ﻳـﺎAC) اﻟﻒ( اﻟﻘﺎء ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻴـﺪان ﺟﺮﻳـﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب .(RF) ﺗﺪاﺧﻞ ﻓﺮﻛﺎﻧﺲﻫﺎي رادﻳﻮﺋﻲ ب( اﺛﺮات اﻟﻜﺘﺮواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ و ﻳﺎ ﺧﺎزﻧﻲ از ﺳﺎﻳﺮ ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎ b) Electrostatic or capacitive coupling with other signals. از ﻃﺮﻳـﻖ ﻣـﺴﻴﺮﻫﺎي،ج( اﺗﺼﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺪارات c) Direct coupling with other circuits, by means of leakage current paths, ground current loops, or a common return lead for more than one circuit. ﻳﺎ ﺳـﻴﻢ ﻣـﺸﺘﺮك، ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن زﻣﻴﻦ،ﻧﺸﺖ ﺟﺮﻳﺎن .ﺑﺮﮔﺸﺖ 7 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ4-5 5.4 Reducing Electrical Interference اﺛﺮ اﻟﻜﺘﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ1-4-5 5.4.1 Electromagnetic coupling ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻏﻴﺮ واﻗﻌﻲ ﻧﺎﺷﻲ از اﺛﺮات اﻟﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳـﻂ .ﭘﻨﺞ روش ﺣﺬف ﮔﺮدﻧﺪ Spurious signals from inductive pickup may be eliminated by five methods: a) .اﻟﻒ( ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺳﻴﻢﻫﺎي زوﺟﻲ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه Using twisted pair wires. ب( ﻋﺒﻮر ﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل دور از ﻣﻴـﺪانﻫـﺎي ﻗـﻮي b) Routing signal wires away from strong AC field. c) IPS-E-IN-190(2) .ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎوب Eliminating or reducing the source. .ج( ﺣﺬف و ﻳﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻨﺒﻊ d) Installing signal wiring in steel conduit or covered trays. د( ﻧﺼﺐ ﺳﻴﻢ ﻫـﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل در ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻓـﻮﻻدي ﻳـﺎ e) Shielding the power line (if this is known to be the source of interference) or by installing the power line in steel conduit. و( ﺷﻴﻠﺪ ﻛﺮدن ﺧﻂ ﺗﻐﺬﻳﻪ )اﮔﺮ اﻳﻦ ﺑﻌﻨﻮان ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺪاﺧﻞ .ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻓﻠﺰي ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ( ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺮار دادن ﺧـﻂ ﺗﻐﺬﻳـﻪ در ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ .ﻓﻮﻻدي IEEE 1143, ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺑـﻪ اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ1242. For more information, refer to IEEE 1143, 1242. 5.4.2 Electrostatic or capacitive coupling اﺛﺮ اﻟﻜﺘﺮو اﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﺧﺎزﻧﻲ2-4-5 The coupling shall be eliminated by putting a grounded and electrically conductive shield around the signal wires,only one end of the shield shall be grounded. اﻳﻦ اﺛﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﺮار دادن ﻳﻚ ﺷﻴﻠﺪ زﻣﻴﻦ ﺷﺪه دور ﺳﻴﻢﻫـﺎي ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻃﺮف ﺷﻴﻠﺪ ﺑﺎﻳﺪ اﺗﺼﺎل زﻣـﻴﻦ.ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺣﺬف ﻛﺮد .ﺷﻮد The effect of crosstalk in digital should be minimized by the following: اﺛﺮ ﺗﺪاﺧﻞ در ﺳﻴﺴﺘﻢ دﻳﺠﻴﺘﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ روﺷﻬﺎي زﻳـﺮ ﺑـﻪ :ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﻨﺪ a) Eliminating resistance common to multiple circuits, such as common return leads, power supply output fuses, diodes used to switch between redundant power supplies and use appropriate capacitors. اﻟﻒ( ﺣﺬف ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺸﺘﺮك در ﭼﻨﺪ ﻣـﺪار ﻣﺜـﻞ ﺳـﻴﻢ b) Using type III or type VI cable (see tables 1 and 4). را4 و1 )ﺟـﺪولVI ﻳﺎ ﻧﻮعIII ب( ﻛﺎرﺑﺮد ﻛﺎﺑﻞﻫﺎي ﻧﻮع c) Using individually isolated (floating) circuits when type IV or type V cable is used. If intrinsically safe barriers are used, avoid the type which connects one side of circuit directly to the ground. ﻣﺪاراتV ﻳﺎ ﻧﻮعIV ج( در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع ، ﻓﻴﻮزﻫــﺎي ﺧﺮوﺟــﻲ ﻣﻨﺒــﻊ ﺗﻐﺬﻳــﻪ،ﻣــﺸﺘﺮك ﺑﺮﮔــﺸﺖ دﻳﻮدﻫــﺎي ﻣــﻮرد اﺳــﺘﻔﺎده ﺑــﻴﻦ ﻣﻨــﺎﺑﻊ ﺗﻐﺬﻳــﻪ اﻓﺰوﻧــﻪ و .اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﺎزنﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ .(ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ اﮔــﺮ از ﻣﻮاﻧــﻊ.ﺑﻄــﻮر ﺗــﻚ ﺗــﻚ اﻳﺰوﻟــﻪ )ﺷــﻨﺎور( ﺷــﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻃﺮف آن ﺑﻪ،( ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮدbarriers) از اﺗﺼﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣـﺪار ﺑـﻪ زﻣـﻴﻦ،زﻣﻴﻦ وﺻﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .اﺟﺘﻨﺎب ﮔﺮدد 8 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) TABLE 1 - SPECIFIC APPLICATIONS WITH WIRING REQUIREMENTS, WIRE TYPE, AND ENVIRONMENT و ﻣﺤﻴﻂ، اﻧﻮاع ﺳﻴﻢ، ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺧﺎص ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ-1 ﺟﺪول Application ﻛﺎرﺑﺮد Normal ﻋﺎدي Strong Magnetic Field ﻣﻴﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ Strong Electrostatic Field ﻣﻴﺪان ﻗﻮي اﻟﻜﺘﺮواﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ Reduce Noise over 10 Hertz ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻮﻳﺰ Remarks ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻫﺮﺗﺰ10 ﺑﺎﻻي ﻗﻮي IP Controls, mADC Signals (see 6.1) ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي، ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ1-6) Low energy low voltage sensors (see 6.4) اﻧﺮژي ﻛﻢ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي وﻟﺘﺎژ ﻛﻢ ( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ4-6) Turbine meter (see 6.6) اﻧﺪازهﮔﻴﺮﻫﺎي ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ6-6 )ﺑﻨﺪ Magnetic flow Transmitters (see 6.7) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ7-6) IP Controls, voltage signal (see 6.2) ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژي، ﺻﻨﻌﺘﻲ ( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ2-6) IP Controls, Distributed control system (see table 4) ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺎي ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮل، ﺻﻨﻌﺘﻲ را4 )ﺟﺪول. ﺗﻮزﻳﻌﻲ (ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ I, IVa II, IV III, V, VI III, VI III, VI III, VI Type V for short runs: RTDs may require traids : ﺑﺮاي ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻫﺎي ﻛﻢV ﻧﻮع ﺳﻪ ﺳﻴﻢ ﻻزم داردRTDs III III III Manufacturer's suggestions ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺳﺎزﻧﺪه No need ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ Note b Constant current source: maximum resistance load is limited :ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﻳﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎر ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺤﺪود اﺳﺖ Manufacturer's suggestions ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺳﺎزﻧﺪه b ﻳﺎدآوري I, IVa II, IV III, V, VI No need ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ I, IVaa II, IVa III, V, VIa No need ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ 9 Constant voltage source: receiver impedance 100 times source impedance. اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﮔﻴﺮﻧﺪه:ﻣﻨﺒﻊ وﻟﺘﺎژ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺮاﺑﺮ اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﻨﺒﻊ100 Verify wiring needs with Manufacturer اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺎﺋﻴﺪ . ﺷﻮد Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) : = ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺻﻨﻌﺘﻲIP :ﻳﺎدآوري Note: IP =Industrial Process: . را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ4 ﺟﺪول،ﺑﺮاي ﻧﻮع ﺳﻴﻢ For wire type, See Table 4. ﺗﻀﻤﻴﻦ: وﻟﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮد،اﻟﻒ( ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ a) Acceptable, but not recommended; it is not possible to guarantee no electric fields. .ﻋﺪم وﺟﻮد ﻣﻴﺪانﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻴﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﻨﺞ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ، ﻣﺨﺼﻮصIII ب( ﻧﻮع b) Special Type III, between magnetic flow meter body, and 4-20 mA DC transmitters, as above for 4-20 mADC. ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺑـﺎﻻ، ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙـﺮ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ20-4 و ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه . ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ20-4 ﺑﺮاي ارﺗﺒﺎط ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻧﺸﺘﻲ3-4-5 5.4.3 Direct coupling by leakage paths ﻧﺸﺘﻲ از ﻳﻚ ﻣﺪار ﺑﻪ ﻣﺪار دﻳﮕﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳـﻂ رﻃﻮﺑـﺖ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎ و ﺗﺰرﻳﻖ ﻫـﻮاي، ﻧﺼﺐ ﺻﺤﻴﺢ ﺳﻴﻢ ﻫﺎ.اﻳﺠﺎد ﮔﺮدد ﺧﺸﻚ ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻬـﺖ ﺣـﺬف و ﻳـﺎ ﻛـﺎﻫﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﻫﺎي ﺑـﺎ ﻛﻴﻔﻴـﺖ ﺑـﺎﻻ را.ﻧﺸﺘﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد .ﻣﻴﺘﻮان در ﺗﻤﺎم ﻣﺪارات ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺖ Leakage from one circuit to another may be caused by moisture. Proper installed wire, terminal strip and dry air purge should be used to eliminate or reduce leakages. High quality insulation should be used in all circuits. ارﺗﺒﺎط ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻴﻢ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺮﮔﺸﺖ4-4-5 5.4.4 Direct coupling by common return lead Single wire as a return lead for several signal circuit to conduct currents for each circuit shall not be used. ﺳﻴﻢ ﺗﻜﻲ ﺑﻌﻨﻮان ﺳﻴﻢ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﺮاي ﻣﺪارات ﻣﺘﻌﺪد ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﺟﻬﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﺪار ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار .ﮔﻴﺮد 5.4.5 Separation of instrument and power circuits ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ و ﻣـﺪارات5-4-5 Power circuits of different power levels should be installed with proper spacing to avoid interference and to ensure proper transmission (see section 8 ). Table 2 describes the five classes of power levels. The minimum separation for circuits in each level class is shown in table 3. ﺟﻬــﺖ ﺟﻠــﻮﮔﻴﺮي از ﺗــﺪاﺧﻞ و اﻃﻤﻴﻨــﺎن از ارﺳــﺎل ﺻــﺤﻴﺢ ﻣﺪارات ﻗﺪرت ﺑﺎ ﺳﻄﻮح وﻟﺘﺎژي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻬﺘﺮ اﺳـﺖ،ﺳﻴﮕﻨﺎل )ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ.در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ از ﻣﺪارات ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺷﺮح ﭘﻨﺞ ﻃﺒﻘـﻪ ﺑﻨـﺪي ﺳـﻄﺢ وﻟﺘـﺎژي در.( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد8 ﺣﺪاﻗﻞ ﺟﺪاﺳـﺎزي ﺟﻬـﺖ ﻣـﺪارات ﻫـﺮ. آﻣﺪه اﺳﺖ2 ﺟﺪول . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ3 ﺳﻄﺢ در ﺟﺪول ﻗﺪرت 10 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) TABLE 2 – POWER LEVEL CLASSIFICATION ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت-2 ﺟﺪول Level 1 (Low Level signals) 1 ﺳﻄﺢ ()ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ Level 2 (Medium Level Signals) 2 ﺳﻄﺢ ()ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺳﻄﺢ ﻣﺘﻮﺳﻂ Thermocouple Analog signal DC electronic instruments ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﺳﻴﮕﻨﺎل آﻧﺎﻟﻮگ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ Pulse signals Resistance temperature devices (ﺳﻴﮕﻨﺎل ﭘﺎﻟﺴﻲ )ﺿﺮﺑﻪاي Strain gauge bridge outputs ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎي ﭘﻞ ﺳﻨﺠﻪ ﻛﺸﺸﻲ وﺳﺎﺋﻞ ﺣﺮارﺗﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ Lighting and Switching circuits with DC voltages of 28 or less ﻣﺪارات روﺷﻨﺎﺋﻲ و ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ وﻟﺖ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ28 Circuit to lights and relay input buffers with DC voltages of 28 or less ﻣﺪار ﭼﺮاﻏﻬﺎ و ﺑﺎﻓﺮﻫﺎي ﺑﺎ 28 ورودي رﻟﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ وﻟﺖ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ Level 3 (High Level Signals) 3 ﺳﻄﺢ ()ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ DC switching circuits with voltages greater than 28 ﻣﺪار ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺟﺮﻳﺎن 28 ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﺶ از وﻟﺖ AC circuit with amperages less than 28 (lighting circuits convenience outlets, back-of-panel lights) ﻣﺪار ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺎ آﻣﭙﺮ )ﻣﺪارات28 ﻛﻤﺘﺮ از روﺷﻨﺎﺋﻲ ﭘﺮﻳﺰﻫﺎ و ﭼﺮاغﻫﺎي (ﭘﺸﺖ ﭘﺎﻧﻞ DC control buses with voltages of 250 or less ﺑﺎDC ﺷﻴﻨﻪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ250وﻟﺘﺎژﻫﺎي DC relay and contactor coils with voltages of 250 or less رﻟﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ ﻫﺎي ﻛﻨﺘﺎﻛﺘﻮر ﺑﺎ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ250 وﻟﺘﺎژﻫﺎي Ground detection circuit ﻣﺪار آﺷﻜﺎر ﺳﺎز اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ 11 Level 4 (Power) 4 ﺳﻄﺢ ()ﻗﺪرت Level 5 (High Power) 5 ﺳﻄﺢ ()ﻗﺪرت ﺑﺎﻻ AC and DC buses with voltages of 0-800 and amperages of 20-800. ﺷﻴﻨﻪ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻨﺎوب و ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژﻫﺎي 20 و ﺟﺮﻳﺎن800ﺻﻔﺮ اﻟﻲ آﻣﭙﺮ800 اﻟﻲ AC and DC buses with voltages above 800 or amperages above 800. ﺷﻴﻨﻪ ﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻨﺎوب و ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژﻫﺎي و ﺟﺮﻳﺎن800 ﺑﻴﺶ از آﻣﭙﺮ800 ﺑﻴﺶ از ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 TABLE 3 – WIRE SEPARATION ﺟﺪول -3ﺟﺪاﺳﺎزي ﺳﻴﻢﻫﺎ Power and signal run in separates steel conduit; signal: individual shielded twisted pairs with overall cable shield. (API Type III and VI)a ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻗﺪرت و ﺳﻴﮕﻨﺎل راﻧﺪه ﺷﺪه در ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻓﻮﻻدي ﻣﺠﺰا؛ ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل :زوﺟﻲ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه داراي ﺷﻴﻠﺪ ﻣﺠﺰا و ﺷﻴﻠﺪ ﻛﻠﻲ ﻛﺎﺑﻞ) .ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع IIIو VIاﺳﺘﺎﻧﺪارد (API )mA DC (4-20 ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ (20-4) DC None Req'd ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﻧﻴﺴﺖ (6") 150 mm 150ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 6اﻳﻨﭻ( (20")450 mm 450ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 20اﻳﻨﭻ( )Low Level (milli volts ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ )ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ( (4") 100 mm 100ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 4اﻳﻨﭻ( (12") 300 mm 300ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 12اﻳﻨﭻ( (40") 900 mm 900ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 40اﻳﻨﭻ( اﻟﻒ )Power Cable(s ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻗﺪرت Up to 125V @20A ﺗﺎ 125وﻟﺖ در 20آﻣﭙﺮ 125V to 500V @200A 125وﻟﺖ ﺗﺎ 500وﻟﺖ در 200آﻣﭙﺮ Over 500V ﺑﻴﺶ از 500وﻟﺖ Power and signal run in separate steel conduit; signal; twisted pair (API II and V)b ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻗﺪرت و ﺳﻴﮕﻨﺎل در ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻓﻮﻻدي ﻣﺠﺰا ،ﺳﻴﮕﻨﺎل :ﺳﻴﻢﻫﺎي زوﺟﻲ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه. )ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع IIو Vاﺳﺘﺎﻧﺪارد (API )mA DC (4-20 ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ (20-4) DC (4") 100 mm 100ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 4اﻳﻨﭻ( (8") 200 mm 200ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 8اﻳﻨﭻ( (24") 600 mm 600ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 24اﻳﻨﭻ( ب )Low Level (milli Volts ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ )ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ( (8") 200 mm 200ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 8اﻳﻨﭻ( (15") 400 mm 400ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 15اﻳﻨﭻ( (48") 1200 mm 1200ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 48اﻳﻨﭻ( )Power Cable(s ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻗﺪرت Up to 125V @20A ﺗﺎ 125وﻟﺖ در 20آﻣﭙﺮ 125V to 500V @200A 125وﻟﺖ ﺗﺎ 500وﻟﺖ در 200آﻣﭙﺮ Over 500V ﺑﻴﺶ از 500وﻟﺖ Power and signal in tray; signal; shielded twisted pair (API III and VI)b OR )Power and signal in tray With Metallic Barrier; Signal twisted pair (API II and VC ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻗﺪرت و ﺳﻴﮕﻨﺎل داﺧﻞ ﺳﻴﻨﻲ؛ ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل:زوجﻫﺎي ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه داراي ﺷﻴﻠﺪ)،ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع IIIو VIاﺳﺘﺎﻧﺪارد (API ب ﻳـﺎ ج ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻗﺪرت و ﺳﻴﮕﻨﺎل داﺧﻞ ﺳﻴﻨﻲ داراي دﻳﻮاره ﻓﻠﺰي؛ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل :ﺑﺼﻮرت زوج ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه)ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع IIو Vاﺳﺘﺎﻧﺪارد (API )mA DC (4-20 ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ (20-4) DC (15") 400 mm 400ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 15اﻳﻨﭻ( (30") 755 mm 755ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 30اﻳﻨﭻ( (96") 9500 mm 9500ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 96اﻳﻨﭻ( )Low Level (milli Volts ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ )ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ( (30") 750 mm 750ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 30اﻳﻨﭻ( (60") 1500 mm 1500ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 60اﻳﻨﭻ( (180") 4500 mm 4500ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 180اﻳﻨﭻ( 12 )Power Cable(s ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻗﺪرت Up to 125V @20A ﺗﺎ 125وﻟﺖ در 20آﻣﭙﺮ 125V to 500V @200A 125وﻟﺖ ﺗﺎ 500وﻟﺖ در 200آﻣﭙﺮ Over 500V ﺑﻴﺶ از 500وﻟﺖ ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 )Power: steel conduit; signal; tray shielded twisted pair (API III and VI OR Power in tray; signal in steel conduit, shielded twisted pairs (API III and VI)d ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻗﺪرت درﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻓﻮﻻدي؛ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل :زوج ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه داراي ﺷﻴﻠﺪ ،داﺧﻞ ﺳﻴﻨﻲ )ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع IIIو VIاﺳﺘﺎﻧﺪارد (API ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻗﺪرت داﺧﻞ ﺳﻴﻨﻲ؛ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل :درﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻓﻮﻻدي ،زوجﻫﺎ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه داراي ﺷﻴﻠﺪ )ﻛﺎﺑﻞ ﻧﻮع IIIو VIاﺳﺘﺎﻧﺪارد د (API (4-20) mA DC )(20-4ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ DC (15") 400 mm 400ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 15اﻳﻨﭻ( (15") 400 mm 400ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 15اﻳﻨﭻ( (30") 750 mm 750ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 30اﻳﻨﭻ( )Low Level (milli Volts ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ )ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ( (30") 750 mm 750ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 30اﻳﻨﭻ( (30") 750 mm 750ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 30اﻳﻨﭻ( (60") 1500 mm 1500ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ) 60اﻳﻨﭻ( ﻳﺎدآوري : )Power Cable(s ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻗﺪرت Up to 125V @20A ﺗﺎ 125وﻟﺖ در 20آﻣﭙﺮ 125V to 500V @200A 125وﻟﺖ ﺗﺎ 500وﻟﺖ در 200آﻣﭙﺮ Over 500V ﺑﻴﺶ از 500وﻟﺖ Note: =mAﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ =DC ،ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ =A ،آﻣﭙﺮ mA = milli ampere; DC = direct current; A = ampere. اﻟﻒ( ﺟﺪاول ﻓﻮق ﺑﺮاي ﻣـﺴﻴﺮﻫﺎي ﻣـﻮازي ﺗـﺎ 170ﻣﺘـﺮ a) The above tables are for parallel runs up to 170 m (500 feet) long; for longer runs increase spacing proportionately to the parallel length. )500ﻓﻮت( ﻃﻮل ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﺑـﺮاي ﻣـﺴﻴﺮﻫﺎي ﻃـﻮﻻﻧﻲ ﺗـﺮ، ﻓﻮاﺻﻞ را ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻃﻮل ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻮازي اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻴﺪ. ب( ﺳﻴﮕﻨﺎل ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ 120وﻟﺘـﻲ ﺑـﺮاي وﺳـﺎﺋﻞ b) 120-Volt instrument signals for alarms, solenoids, and similar circuits should be treated as power circuit in the above tables. اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ،ﺷﻴﺮﻫﺎي ﺑﺮﻗﻲ و ﻣﺪارات ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻌﻨـﻮان ﻣﺪار ﻗﺪرت در ﺟﺪاول ﻓﻮق ﺗﻠﻘﻲ ﮔﺮدد. ج( ﮔﺮوه ﺳـﻴﻢ ﻛـﺸﻲ از ﻧﻈـﺮ ﻧـﻮع و ﺳـﻄﺢ ﺳـﻴﮕﻨﺎل از c) Group wiring by type and level: low level signals to the farthest from power, next mA DC circuits, next alarms; next 120V alarms; closest are 120V solenoid valves and limit switches. دورﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻗﺪرت ،ﻣﺪارات ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙـﺮ DCﺑﻌﺪي ،ﺑﻌﺪ از اﻋﻼم ﺧﻄﺮﻫﺎ ،ﺑﻌﺪ از اﻋﻼم ﺧﻄﺮﻫـﺎي 120وﻟــﺖ و ﻧﺰدﻳــﻚﺗــﺮﻳﻦ ﺷــﻴﺮﻫﺎي ﺑﺮﻗــﻲ 120وﻟــﺖ وﻛﻠﻴﺪﻫﺎي ﻣﺤﺪودﻛﻨﻨﺪه. د( اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺨﺸﻲ ﺑﺮ اﺳـﺎس داده ﻫـﺎ و ﺑﺨـﺸﻲ ﺑـﺮ d) This information is based partly on data and partly on accepted and proven experience. اﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺛﺎﺑﺖ و ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ. -6ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ در اﻧﺘﺨﺎب اﻧﻮاع ﺳﻴﻢﻫﺎ ﺑﺮاي 6. ENGINEERING FACTORS IN SELECTION OF WIRE TYPES FOR ELECTRONIC SYSTEMS 1-6ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮي 6.1 Process Controls with Milli Ampere Signals ﺳﻴﮕﻨﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد 4ﺗﺎ 20ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﺳﻴـﺴﺘﻢ دو ﺳﻴﻤﻪ( ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﻮع IIIو Vﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴـﺮد )ﺟــﺪول 4ﻣــﺸﺎﻫﺪه ﺷــﻮد( .اﻳــﻦ ﺳــﻴﻢﻫــﺎ ﻳـﺎ ﻛﺎﺑــﻞﻫــﺎ در ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻫﺎ و ﻳﺎ در ﺳﻴﻨﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺮار داده ﺷﻮد ،و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑـﺎ The standard signal is 4-20 milli ampere DC (two wire system) type III and V shall be used (see table 4). These wires or cables shall be enclosed in conduits or laid in trays, and should not be mixed ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ 13 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ with AC signal wiring or power wires. IPS-E-IN-190(2) ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻳﺎ ﺳﻴﻢﻫـﺎي ﻗـﺪرت . ﻣﺨﻠﻮط ﮔﺮدﻧﺪ TABLE 4 – TYPES OF WIRE OR CABLE FOR SIGNAL TRANSMISSION اﻧﻮاع ﺳﻴﻢ ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺮاي ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل-4 ﺟﺪول Type Description ﻧﻮع ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت Application ﻛﺎرﺑﺮد I Untwisted copper wire General II Single, unshielded twisted-pair copper wire III Single, shielded twisted-pair copper wire IV Multipair cable of Type II wire II ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﭼﻨﺪ زوج از ﺳﻴﻢ ﻧﻮع Voltage signal V Multipair, overall shielded cable of Type II wire II ﺳﻴﻢ ﭼﻨﺪ زوج داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻛﻠﻲ از ﺳﻴﻢ ﻧﻮع Milliamp signal VI Multipair, overall shielded cable of Type III wire III ﺳﻴﻢ ﭼﻨﺪ زوج داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻛﻠﻲ از ﺳﻴﻢ ﻧﻮع Thermocouples, RTD ﺳﻴﻢ ﻣﺴﻲ ﺑﻬﻢ ﻧﺘﺎﺑﻴﺪه (ﻣﺼﺎرف ﻋﻤﻮﻣﻲ )ﻏﻴﺮ ﺳﻴﮕﻨﺎل Voltage signal ﺳﻴﻢ ﻣﺴﻲ ﺗﻚ زوج ﺑﺪون ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺼﻮرت ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژي Milliamp signal ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮي ﺳﻴﻢ ﻣﺴﻲ ﺗﻚ زوج داراي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺼﻮرت ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژي ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮي RTD ،ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژي2-6 6.2 Process Controls with Voltage Signals ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﺴﺎﻓﺘﻬﺎي زﻳﺎد ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﻮد ﻳﻚ اﺳﺘﺜﻨﺎء در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﭘﺎﻳﺶ ﻟﺮزش در ﻣـﻮاردي ﻛـﻪ ﺳـﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘـﺎژي ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده. ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ اﺣﺘﻴﺎط ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد ﺗـﺎ اﻃﻤﻴﻨـﺎن ﺣﺎﺻـﻞ،ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي را ﺗـﻀﻌﻴﻒ،ﺷﻮد ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ اﻧﺘﻘـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل . ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮدIV و ﻧﻮعII ﻧﻮع. ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ Voltage signals should not be used for long distance, one exception is vibration monitoring systems. When a voltage signal is used, precaution must be taken to ensure that the transmission system does not degrade the measurement signal. Type II & IV shall be used. 6.3 Digital Communications Signals ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎت دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ3-6 Digital Communications Signals are normally interconnected with data-highway cables. The control system manufacturer specifies the cable and recommends the installation details. ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎت دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎي اﺻـﻠﻲ ﻛﺎﺑﻞ را، ﺳﺎزﻧﺪه ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮل. دادهﻫﺎ ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮده و ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻧﺼﺐ را ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ 6.4 Process Control Low Energy/Voltage Sensors. Low Energy/Voltage Sensors include ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي ﻛﻢ وﻟﺘﺎژ ﻳﺎ ﻛﻢ اﻧﺮژي ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪي4-6 ﺣﺴﮕﺮﻫﺎي ﻛﻢ وﻟﺘﺎژ ﻳﺎ ﻛﻢ اﻧﺮژي ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞﻫﺎ ( و ﻛﺸﺶRTD) آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ.ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮق دار،ﺳﻨﺞ ﻫﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺿﻌﻴﻒ را ﺗﻮﻟﻴﺪ،ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻣﺪارﻫﺎي ﺷﺎﻣﻞ آﺷﻜﺎرﺳﺎزﻫﺎي دﻣﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ.ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ اﺗﺼﺎل،( و ﻛﺸﺶ ﺳﻨﺞ ﻫﺎRTD) ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﺤﻞ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ، ﻣﺤﻞ ارﺟﺢ ﻧﺼﺐ.زﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ ﻫﺎي زﻣﻴﻦ.ﺗﻐﺬﻳﻪ و در ﺳﻴﻢ وﻟﺘﺎژ ﻛﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﻘﻄﻪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻏﻴﺮ از ﺣﺴﮕﺮ اوﻟﻴﻪ داﺷﺘﻪ . ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد4 ﻃﺒﻖ ﺟﺪولVI و ﻧﻮعIII ﻧﻮع.ﺑﺎﺷﻨﺪ thermocouples. Resistance temperature detectors (RTDs) and strain gauges generate low DC voltages when energized with a DC power supply. Circuits that contain RTDs and strain gauges should not be grounded at more than one point. The preferred location is near the source of power and on the lower voltage wire. Grounded thermocouples should have no other grounded point than that in the primary sensor. Type III & VI should be used as per table 4. 14 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﻛﻨﺘﺮل ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎي ﭘﺎﻟﺲ ﺧﺮوﺟﻲ5-6 اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎي ﭘﺎﻟﺲ ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻْ ﺑﻪ وﺳﺎﻳﻠﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ ﺳﻴﻢﻫﺎي.ﻛﻪ داراي اﻣﭙﺪاﻧﺲ ورودي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺑﺎﻻﺋﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻗﺪرت و ﺳﺎﻳﺮ اﻧﻮاع ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﺸﻲ ﻧﻮع ﺳﻴﻢ و زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن.ﺳﻴﮕﻨﺎل ﭘﺎﻟﺲ ﻣﺨﻠﻮط ﮔﺮدﻧﺪ . ﻣﺪارﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﺎ ﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪه ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد 6.5 Process Control with Pulse Output Meters Pulse output meters are usually connected to devices that have relatively high input impedance. Power wires and other types of signal wires should not be mixed with pulse signal wiring. The wire type and the grounding of the signal circuit should follow the manufacturer's recommendations. اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎي ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ6-6 6.6 Turbine Meters ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺳﺎزﻧﺪه در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي اوﻟﻴﻪ و اﻛﺜﺮ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮﻫﺎي. ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﺮاﻋﺎت ﮔﺮدد ﺗﻮرﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﻣﺒﺪل ﻫﺎي ﻛﺎﻣﻞ ﺟﻬﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘﺎﻟﺲ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺟﻬﺖ ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ را ﺗﺒﺪﻳﻞ20 ﺗﺎ4 ﺳﻴﮕﻨﺎل،ارﺳﺎل .ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ The suggestions of the manufacturer concerning the preamplifier and the wiring should be carefully considered. Most turbine meters are supplied with integral converters to amplifiy the pulses or to convert for transmission of 4-20 mA DC. ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ7-6 6.7 Magnetic-Flow Transmitters The electric signal from magnetic flow electrodes is generally less than 50 millivolts. The low signal level requires that the electrical interference be minimized. Minimizing is done by using a twoconductor, shielded, twisted pair cable whose length is limited by the manufacturers recommendations. ًﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ از اﻟﻜﺘﺮودﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺳﻄﺢ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺿﻌﻴﻒ ﻻزم. ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ اﺳﺖ50 ﻛﻤﺘﺮ از ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ.اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺪاﺧﻼت اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ را ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻛﺎﺑﻞ ﺟﻔﺘﻲ ﺑﻬﻢ، ﺷﻴﻠﺪدار،رﺳﺎﻧﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﺑﺮدن دو ﺳﻴﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﻛﻪ ﻃﻮل آن ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻣﺤﺪود . اﻧﺠﺎم ﮔﺮدد،ﻣﻲﺷﻮد 7. SPECIFICATION FOR WIRES AND CABLES IN ELECTRONIC SYSTEMS ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺳﻴﻢ ﻫـﺎ و ﻛﺎﺑـﻞﻫـﺎ در ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي-7 The wires and cables classified into six types that are described in table 4. ﺳﻴﻢﻫﺎ و ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ در ﺷﺶ ﻧﻮع ﻃﺒﻘـﻪﺑﻨـﺪي ﺷـﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ در . ﺷﺮح داده ﺷﺪه اﺳﺖ4 ﺟﺪول 7.1 The size of single conductor wire should be minimum 1.0 mm2 for multipair cable and 1.5 mm2 for single twisted pair. اﻧﺪازه ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﺗﻜﻲ در ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﭼﻨﺪ زوج ﺑﺎﻳﺪ ﺣـﺪاﻗﻞ1-7 اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻣﻴﻠـﻲ1/5 ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ و ﺑﺮاي ﻳﻚ زوج ﺑﻪ ﻫﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه . ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﺎﺷﺪ 7.2 Stranded wire shall be used for signal transmission, normally seven stranded wire is used. For thermocouple wires normally seven stranded wire is used. ﺳﻴﻢ اﻓﺸﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ارﺳﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﺑـﺼﻮرت ﺳـﻴﻢ2-7 7.3 The wire or cable should have a temperature rating to meet environmental requirements. The 75°C is considered as a minimum. High temperature insulation should be used in areas of expected high temperature, such as furnace areas. ﺳﻴﻢ ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺤﻤﻞ دﻣﺎي ﻣﺤﻴﻂ را داﺷﺘﻪ3-7 ً ﺑﺮاي ﺳﻴﻢ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘـﻞ ﻣﻌﻤـﻮﻻ. ﻫﻔﺖ رﺷﺘﻪ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد . ﺳﻴﻢ ﻫﻔﺖ رﺷﺘﻪ ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﺣـﺪاﻗﻞ در ﻧﻈـﺮ75 دﻣﺎي.ﺑﺎﺷﺪ ، در ﻣﻜﺎنﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﺑﺎﻻ دارﻧﺪ ﻣﺜﻞ ﻛﻮرهﻫـﺎ.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد .ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎﻳﻖ ﺳﻴﻢ ﺑﺎ ﺗﺤﻤﻞ دﻣﺎي ﺑﺎﻻ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻣﻘـﺎوم، ﺟﻨﺲ ﻏﻼف ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ4-7 در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﺎﻳﺶ و ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ و ﺗﺎﺧﻴﺮدﻫﻨـﺪه ﺷـﻌﻠﻪ ﻛـﻪ ﻛﺎﺑـﻞ ﻣـﻮرد. ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪIEC 60332 دراﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺘﻔﺎده در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻄﻊ اﺿﻄﺮاري ﺑﺎﻳﺪ داراي ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻬـﺎﺋﻲ IEC 60331 ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد، از ﺟﻨﺲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ .ﺑﺎﺷﺪ 7.4 The overall jacket material should be moisture resistant, abrasion resistant and compatible with the environment and flame retardant specified as per IEC 60332. When cable is used in emergency shutdown system, overall jacket as specified material shall be fire resistant as per IEC 60331. 15 )IPS-E-IN-190(2 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 5-7ﺷﻴﻠﺪ ارﺟﺢ ﻳﻚ ورﻗﻪ ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻤﻲ 7.5 The preferred shielding is aluminized polyester film with an overall spiral wrap that has 25-percent overlap. The shield should be electrically in contact with a copper drain wire that is along the pair of signal wires. The shield should be electrically insulated both inside and outside. اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎ 25درﺻﺪ ﻫﻢﭘﻮﺷﺎﻧﻲ ﺑﻪ دور ﻛﺎﺑﻞ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد .ﺷﻴﻠﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﻣﺴﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪﮔﺮ ﻛﻪ در ﻃﻮل زوج ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل وﺟﻮد دارد ،در ﺗﻤﺎس ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﻴﻠﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ از داﺧﻞ و ﻫﻢ از ﺧﺎرج از ﻧﻈﺮ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎﺷﺪ. 6-7ﺳﻴﻢ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ داراي ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ 20ﺗـﺎب در 7.6 Twisted wire should have a minimum of 20 crossovers per meter. 7-7ﺟﻬﺖ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ ﻫﺮ زوج ﺳﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ از ﻛﺪﻫﺎي ﺷـﻤﺎرهاي 7.7 For wire pair identification, number coding or color coding shall be used. 8-7ﺳﻴﻢ ﺗﻠﻔﻨﻲ )ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ( ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎﺑـﻞ ﭼﻨـﺪ زوج ﻗـﺮار 7.8 Communication wire shall be included in the multipair cable. 9-7ﺑﺮاي ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎي ﻧﺼﺐ روي ﺳﻴﻨﻲ ،ﭘﻮﺷﺶ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎﻳـﺪ 7.9 For cables to be installed on trays, the over sheath shall be made of flame retardant PVC or an elastomeric compound and resistant to petroleum products, which satisfies the requirements of the latest edition of IEC 60332. ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ. ﻳﺎ رﻧﮕﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد. ﮔﻴﺮﻧﺪ. از ﺟــﻨﺲ ﭘــﻲ وي ﺳــﻲ ﺗﺎﺧﻴﺮدﻫﻨــﺪه ﺷــﻌﻠﻪ ﻳــﺎ ﺗﺮﻛﻴــﺐ اﻟﺴﺘﻮﻣﺮي ،و ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣـﻮاد ﻧﻔﺘـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ اﻟﺰاﻣـــﺎت اﺷـــﺎره ﺷـــﺪه درآﺧـــﺮﻳﻦ وﻳـــﺮاﻳﺶ اﺳـــﺘﺎﻧﺪارد IEC 60332را ﭘﻮﺷﺶ دﻫﺪ. 10-7زره ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻢ ﻓﻮﻻدي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﮔﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮار 7.10 The armour shall be galvanized round steel wire supplemented by a helix of galvanized steel tape to keep the armour wires tight. The thickness of the galvanized steel tape shall be 0.3 mm. For single core power cables the armour shall be made of non-magnetic materials. ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ آن ،در ﺟﻬﺖ ﻣﺤﻜﻢ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ زره ﺑﺎﺷﺪ ،ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻧﻮار ﻓﻮﻻدي ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺑﺎﻳﺪ . /3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎي ﺗﻚ زوج ﻗﺪرت ،زره ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد. -8راﻫﻨﻤﺎﻳﻲﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺟﺪاﺳﺎزي ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎ 8. GUIDES ON SIGNALS SEPARATION 1-8ﻛﻠﻴﻪ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎ در ﻳﻚ ﻛﺎﺑﻞ ﻳﺎﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻛﺎﺑـﻞ ﺑﺎﻳـﺪ 8.1 All the signals in muli pair cable or conduit should be similar magnitude. داراي ﻧﻮع و داﻣﻨﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽــﻪ ﺳــﻴﻢﻫــﺎﻳﻲ ﺑــﺮاي ﻳــﻚ داﻣﻨــﻪ وﺳــﻴﻊ از ﺳــﻴﮕﻨﺎل ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ روي ﻳـﻚ ﻛﺎﺑـﻞ ﻳـﺎ داﺧـﻞ ﻳـﻚ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ،ﻫﺮ زوج ﺗﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻴﻠﺪ ﺑﻮده و اﻳﻦ ﺷـﻴﻠﺪ در ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﮔﺮدد .ﺳﻴﻤﻬﺎﺋﻲ ﻛـﻪ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ACرا ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺪا از ﺳﻴﻢ ﺣﺎﻣﻞ ﺳـﻴﮕﻨﺎل DCﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻣﻘﺪار و اﻧـﺪازه ﺑـﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ ﻗﺎﺑـﻞ ﻗﻴـﺎس ﻫـﺴﺘﻨﺪ. )ﺟﺪول 3را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ( . When wires for a wider range of signals must be placed in the same cable or conduit, individual pairs should be shielded and the shield grounded at one point. Wires conducting AC signals should also be segregated from wire conducting DC signals of comparable magnitude (see Table No. 3). 2-8ﺑﻌﻨﻮان راﻫﻨﻤﺎ ،ﺟﻬـﺖ ﮔـﺮوه ﺑﻨـﺪي ﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﺣﺎﻣـﻞ 8.2 As a guide for grouping wires bearing electric signals of the same magnitude, generally refer to the following list: ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻛﻪ داراي ﻣﻘﺪار ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ،ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ذﻳﻞ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ: 1-2-8وﻟﺘﺎژ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻛﻢ: ﻣﺘﻮﺳﻂ: 8.2.1 DC voltage ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻛﻤﺘﺮ از 100ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ 5وﻟﺖ < ﺳﻴﮕﻨﺎل < 100ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ 16 signal <100mv Low: 100mv<signal <5 volts Medium: Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ High: 5 volts <signal <75 volts IPS-E-IN-190(2) وﻟﺖ5 < وﻟﺖ < ﺳﻴﮕﻨﺎل75 :زﻳﺎد وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎوب2-2-8 8.2.2 AC voltage ﻫﻤﺎن ﻣﺤﺪوده ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي وﻟﺘﺎژ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Same boundaries as for DC voltage signals ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ3-2-8 8.2.3 DC current ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ50 ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻛﻤﺘﺮ از Signal <50mA 8.3 The wiring from sensors with low level signals other than 4-20 mA shall be completely separated from other sensors or signal circuits. ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻐﻴﺮ از3-8 8.4 Thermocouple and RTD wiring should not be mixed with wires bearing milli ampere signals, because of the great difference in electrical potential. ﺑﻌﻠـﺖ اﺧـﺘﻼف زﻳـﺎدRTD ﺳﻴﻢ ﻛـﺸﻲ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘـﻞ و4-8 8.5 Wires for circuits in which sharp voltage pulses are transmitted (such as relay contact closures, relay coils, solenoid), should be segregated from other wiring as per API RP 552 section 9.1. ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺣﺎﻣﻞ ﭘـﺎﻟﺲ ﺳـﻮزﻧﻲ وﻟﺘـﺎژ )ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻣـﺪارات5-8 ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً از دﻳﮕﺮ ﺣـﺴﮕﺮﻫﺎ ﻳـﺎ ﻣـﺪارات20 ﺗﺎ4 . ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺟﺪا ﮔﺮدﻧﺪ ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﻢ ﻫﺎي ﺣﺎﻣـﻞ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻣﻴﻠـﻲ .آﻣﭙﺮي ﻣﺨﻠﻮط ﮔﺮدﻧﺪ ﺷـﻴﺮ ﺑﺮﻗـﻲ( ﺑﺎﻳـﺪ از، ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺎﻛﺖ ﻫﺎي رﻟﻪ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮرﻳﻜــﻪ در اﺳــﺘﺎﻧﺪارد.ﺳــﺎﻳﺮ ﺳــﻴﻢﻫــﺎ ﺟــﺪا ﺑﺎﺷــﻨﺪ . ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ1-9 ﻗﺴﻤﺖAPI RP 552 8.6 Signal and power wiring should not be in the same conduit, or junction box. (see Table No. 3) ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل و ﻗﺪرت ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻳﻚ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻳـﺎ6-8 8.7 Intrinsically safe wiring should be physically segregated from other wiring. ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣـﺪارات ذاﺗـﺎً اﻳﻤـﻦ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺼﻮرت7-8 .( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ3 ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ )ﺟﺪول .ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ از ﺳﺎﻳﺮ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲﻫﺎ ﺟﺪا ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ و ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎ-9 9. TRAYS AND CONDUITS ﺟﻬﺖ ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻦ ﻣﻘﺪار زﻳﺎد ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻴﻦ دو ﻧﻘﻄﻪ اﺻـﻠﻲ1-9 9.1 Cable trays may be used to support a larg number of cables between two major points.Tray use is generally limited to Division 2 and nonclassified areas unless Intrinsically Safe wiring is used. اﺳـﺘﻔﺎده از.ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﻴﻨﻲ ﻫﺎي ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻜﺎر ﺑـﺮده ﺷـﻮﻧﺪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي وﺑﺨـﺶ ﻫـﺎي2 ﺳﻴﻨﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ً ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺳـﻴﻢ ﻛـﺸﻲ ذاﺗـﺎ،ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .اﻳﻤﻦ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد 9.2 Trays are either horizontal or vertical type should be covered to protect cables or tubing. ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ ﻳﺎ ﻧﻮع اﻓﻘﻲ و ﻳﺎ ﻧﻮع ﻋﻤﻮدي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ2-9 9.3 For cable tray protection system from device failures, cable failures, lightning, and accidental contact with other electrical wiring, the tray system must be effectively bonded and grounded. A bare copper bonding cable is frequently installed in the tray to provide electrical continuity for grounding. Usual structural mounting practices will ground trays at many points. ﺟﻬﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻛﺎﺑﻞ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ اﺷـﻜﺎﻻت3-9 . ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ و ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺎﺷﻲ از ﺧﺮاﺑﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﺑﻞ ﻧﺎﺷـﻲ از ﺻـﺎﻋﻘﻪ و ﺑﺮﺧـﻮرد ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻄـﻮر ﻣـﻮﺛﺮ،ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻳﻚ ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺨﺖ ﻣـﺴﻲ ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﺑﻤﻨﻈـﻮر.ﻣﺤﻜﻢ و زﻣﻴﻦ ﺷﻮد اﻳﺠﺎد ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺑﺮاي زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن در ﺳﻴﻨﻲ ﻧـﺼﺐ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺳﻴﻨﻲ ﻫـﺎ، ﻣﻄﺎﺑﻖ روﺷﻬﺎي ﻋﻤﻠﻲ ﻧﺼﺐ.ﻣﻴﺸﻮد .را در ﻧﻘﺎط ﻣﺘﻌﺪد زﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي، ﺟﻬﺖ ﺟﺪاﺳﺎزي اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻴﮕﻨﺎل4-9 9.4 Metal barriers approximately twice the height of the larger cable shall be used to separate different signal types as needed. ﻓﻠﺰي ﺑﺎ ارﺗﻔﺎع ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻣـﻮرد .اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 17 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﺗﻮﺻﻴﻪ، در ﻣﻜﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزي وﺟﻮد دارد5-9 9.5 In areas containing fire hazards, trays should be fire proofed. Material with a fire resistance rating of 1 hour for structural steel should not be excepted to give signal wire with its plastic insulation integrity for more than a few minutes. A time of 10 minutes for fire protection is suggested. ﺑﺎ وﺟﻮد اﺟﻨﺎس ﻣﻘﺎوم در.ﻣﻲﺷﻮد ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ ﺿﺪ آﺗﺶ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﻬﺖ ﺳﺎزهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي ﺳﺎﻟﻢ ﻣﺎﻧﺪن ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل و ﻋﺎﻳﻖ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ آن را ﺑﺮاي زﻣﺎن ده دﻗﻴﻘﻪ.ﺑﻴﺶ از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ .ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺷــﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄــﻲ ﺑﺎﻳــﺪ در اﻧﺘﺨــﺎب ﺟــﻨﺲ ﺳــﻴﻨﻲ و6-9 9.6 Environmental conditions should be considered in selection of tray and conduit materials. Galvanized steel trays and conduits should be used as minimum. ﺳـﻴﻨﻲﻫـﺎ ﺑـﺎ ﺟـﻨﺲ ﻓـﻮﻻد.ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﻮد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه و ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎ ﺑﻌﻨﻮان ﺣـﺪاﻗﻞ ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده ﻗـﺮار .ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎرﻫﺎي ﺧﺎﻟﺺ )وزن ذاﺗﻲ( ﻣﺜﻞ وزن ﻛﺎﺑـﻞ و ﺳـﻴﻨﻲ و7-9 9.7 Dead loads such as the weight of the cable and tray and live loads such as ice, snow, wind, earthquake, and pulling in forces must necessarily be considered, during tray system structural design. زﻟﺰﻟـﻪ و ﻧﻴﺮوﻫـﺎي، ﺑﺎد، ﺑﺮف،ﺑﺎرﻫﺎي ﻣﺘﺤﺮك )زﻧﺪه( ﻣﺜﻞ ﻳﺦ ﻛﺸﺸﻲ ﻟﺰوﻣﺎً ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﺮاﺣـﻲ و ﺳـﺎﺧﺖ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﺳـﻴﻨﻲﻫـﺎ .ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﺼﻮل اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﻳﻤﻨﻲ ﻛﻠﻴﻪ اﻓﺮادي ﻛـﻪ در8-9 9.8 In order to ensure the safety of all personnel who come in contact with tray installation, specifications should require that all fabricated pieces be free of burrs and sharp edges. ﻣﺸﺨـﺼﺎت ﺳـﺎﺧﺖ و ﻧـﺼﺐ،ﻧﺼﺐ ﺳﻴﻨﻲﻫـﺎ دﺧﺎﻟـﺖ دارﻧـﺪ ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه .ﻋﺎري از ﺳﻄﻮح زﺑﺮ و ﺧﺸﻦ و ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ 9.9 Above ground conduit runs may be used for individual instrument wiring to terminal boxes for handling wires and cables from terminal boxes to the control room. ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻛﺸﻲ رو زﻣﻴﻨﻲ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺟﻬـﺖ ﺳـﻴﻢ9-9 9.10 Non-metallic conduit materials are seldom used above ground in process plants outside control rooms and they are not recommended for instrument wiring, since these provide no electrical shielding. ﻛﺎﻧــﺪوﺋﻴﺖﻫــﺎي ﻏﻴــﺮ ﻓﻠــﺰي ﺑــﺼﻮرت رو زﻣﻴﻨــﻲ در10-9 ﻛﺸﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ﺑﻪ ﺟﻌﺒﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫـﺎ و از .ﺟﻌﺒﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﺑﻪ اﻃﺎق ﻛﻨﺘﺮل از ﻛﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد ﺧﺎرج از اﻃـﺎق ﻛﻨﺘـﺮل ﺑـﻪ ﻧـﺪرت ﺑﻜـﺎر،واﺣﺪﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد و ﺑﺮاي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺗﻮﺻﻴﻪ زﻳﺮا در اﻳﻦ روش ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﺷﻴﻠﺪ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺗﺎﻣﻴﻦ،ﻧﻤﻲﮔﺮدد .ﻧﻤﻲﺷﻮد 9.11 When conduits are used for electrical transmission signals, they shall be supported at least once every 2 meters. They should never be supported from process piping. وﻗﺘﻲ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻫﺎ ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل اﻟﻜﺘﺮﻳﻜـﻲ11-9 9.12 The shielding effect of steel conduit is seriously reduced if electrical continuity is lost. Conduit runs should be solidly connected to assure continuity for their entire length. Taper thread connections should be used on rigid conduit. اﺛﺮ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻓـﻮﻻدي ﭼﻨﺎﻧﭽـﻪ ﻳﻜﭙـﺎرﭼﮕﻲ12-9 ﻣﺘـﺮ2 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﺮ،ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ آﻧﻬﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻓﺮآﻳﻨﺪي.ﺑﻪ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ .ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮدﻧﺪ ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن.اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮود ﺑﺸﺪت ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ در ﺗﻤـﺎم ﻃـﻮل ﺧـﻮد،از ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ اﺗﺼﺎﻻت ﭘﻴﭽﻲ ﻣﺨﺮوﻃـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ.اﺗﺼﺎل ﻣﻄﻤﺌﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎي ﺳﺨﺖ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد 9.13 Drains and seals should be considered in order to prevent moisture in a close conduit system. اﺗـﺼﺎﻻت ﺗﺨﻠﻴـﻪ و آب، ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از رﻃﻮﺑـﺖ13-9 .ﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 18 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺎﻋﻘﻪ-10 10. LIGHTNING PROTECTION ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ در1-10 10.1 Instrument signal cables may be exposed to high voltages caused by lightning, atmospheric electrostatic phenomenon, power line transients, or power lines falling on them. Ordinarily, no protection is required if transmission cables are enclosed in trenches, or grounded metallic conduits. ﭘﺪﻳـﺪه اﻟﻜﺘﺮﻳـﺴﻴﺘﻪ،ﻣﻌﺮض وﻟﺘﺎژﻫﺎي زﻳﺎد ﻧﺎﺷـﻲ از ﺻـﺎﻋﻘﻪ ﻧﺎﭘﺎﻳﺪاري درﺧﻄﻮط ﻗﺪرت و ﻳﺎ ﺳﻘﻮط اﻳﻦ ﺧﻄﻮط،ﺳﺎﻛﻦ ﺟﻮ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي اﻧﺘﻘﺎل در داﺧﻞ،روي آﻧﻬﺎ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺮاﻧﺸﻪ ﻗﺮار داده ﺷﺪه و ﻳﺎ درون ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎي ﻓﻠـﺰي زﻣـﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ دﻳﮕﺮي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز،ﺷﺪه ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ .ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ 10.2 For long distance fiber optics provide the most obvious immunity to electrical surges, as it should be the first choice. ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮري ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ اﻳﻤﻨـﻲ را، ﺟﻬﺖ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻃﻮﻻﻧﻲ2-10 10.3 For long distance, if fiber optics is not available, and cables can not be protected by routing along metallic shielding, protective devices shall be used. ﭼﻨﺎﻧﭽـﻪ ﻓﻴﺒـﺮ ﻧـﻮري در، ﺑﺮاي ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻫﺎي ﻃـﻮﻻﻧﻲ3-10 ﺑﻪ ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ،در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻮك اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﺪ .اوﻟﻴﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ دﺳﺘﺮس ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﻫﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺘﻮان ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ را ﺑـﺎ ﻋﺒـﻮر از ﻳـﻚ ﺑﺎﻳﺪ از وﺳﺎﺋﻞ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ اﺳـﺘﻔﺎده،ﺷﻴﻠﺪ ﻓﻠﺰي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﻮد .ﺷﻮد :اﻳﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﺑﺪﻳﻦ ﻗﺮارﻧﺪ These devices are as follows: . ( ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺷﻴﻠﺪ دار1 1) Shield wires. .( ﺑﺮقﮔﻴﺮﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﻮاﻳﻲ2 2) Carbon air gap arresters. . ( ﺑﺮقﮔﻴﺮﻫﺎي ﭘﺮ ﺷﺪه از ﮔﺎز و آبﺑﻨﺪي ﺷﺪه3 3) Hermetically sealed, gas-filled gap arresters. .( ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ4 4) Solid-state devices. .( ﻓﻴﻮزﻫﺎ5 5) Fuses. . ( ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي اﻟﻘﺎﺋﻲ و ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ6 6) Inductive and resistive limiters. .( وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ7 7) Hybrid devices. ﻣﺮاﺟﻌﻪAPI RP 552 ﺟﻬﺖ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . ﺷﻮد Refer to API- RP 552, for additional information. ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي اﺗﺼﺎل-11 11. JUNCTION BOXES 11.1 Junction box should be used to provide a convenient location in which to connect instrument wiring. Junction boxes should be used to identify wires, to join wires in an orderly arrangement, to enable reasonable lengths of cable to be purchased and installed (See Fig. 1). ﺟﻬﺖ اﻳﺠﺎد ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ در آن ﺑﺘﻮان ﺳـﻴﻢﻫـﺎي1-11 11.2 Wire splices should not be used. از ﺑﻪ ﻫﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪن ﺳـﻴﻢﻫـﺎ ﺟﻬـﺖ اﺗـﺼﺎل ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻣـﻮرد2-11 اﺑﺰار دﻗﻴﻖ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺑﻬﻢ ﺑـﺴﺘﻦ، ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن ﺳﻴﻢ ﻫﺎ.ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎر، ﺗﻬﻴﻪ و ﻧﺼﺐ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻃﻮل ﻣﻨﺎﺳﺐ،آﻧﻬﺎ ﺑﻄﻮر ﻣﻨﻈﻢ .( ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد1 ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد )ﺑﻪ ﺷﻜﻞ .اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 11.3 The following factors should be considered in junction box selection and design. ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ در اﻧﺘﺨﺎب و ﻃﺮاﺣﻲ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ3-11 .ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺑﻴﺮون ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و درﺟﻪ/ اﻟﻒ( داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن .IEC-60529 ( ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪاردIP) ﺣﻔﺎﻇﺖ .ب( ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺧﻄﺮ . ﻏﻴﺮ ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ/ ج( ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ذاﺗﺎً اﻳﻤﻦ a) In door versus outdoor location and degree of protection (IP) as IEC-60529. b) The hazardous area classification. c) Intrinsically safe versus non-intrinsically safe installation. 19 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) .د( وﺟﻮد ﻓﻀﺎي ﺧﻮرﻧﺪه و رﻳﺰش ﻣﺎﻳﻌﺎت d) The presence of a corrosive atmosphere or dripping liquids. .ﻫ( ﺟﻨﺲ ﺟﻌﺒﻪ e) The materials of construction for the box. f) The size of the box, based on the number of terminal strips. . ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻌﺪاد ﻧﻮارﻫﺎي ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل،و( اﻧﺪازه ﺟﻌﺒﻪ g) The need for access to the box, and the number and type of doors or cover plates. ز( ﺗﻌﺪاد و ﻧﻮع دربﻫﺎ و ﺻﻔﺤﺎت ﭘﻮﺷﺸﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻴﺎز .دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺟﻌﺒﻪ h) The need for fire and blast protection. .ح( ﺿﺮورت ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺗﺶ و اﻧﻔﺠﺎر i) Allowance of adequate terminals for the shields. .ط( ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﺪﻫﺎ رﻧﮓ داﺧﻠﻲ ﺟﻌﺒـﻪ اﺗـﺼﺎل ﺑﺎﻳـﺪ، ﺑﻤﻨﻈﻮر اﻓﺰاﻳﺶ دﻳﺪ4-11 11.4 The interior color of junction boxes should be white to improve visibility. .ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ 20 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 1 3 2 4 5 6 7 8 9 10 12 11 14 13 -1ﺷﻤﺎره ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻧﻮار ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ،ﺷﻤﺎره ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل -2ﻛﺎﺑﻞ و ﺳﻴﻢ زوج زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮار ﻳﺎ روﻛﺶ از اﻧﺘﻬﺎي ﻏﻼف ﺗﺎ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه اﺳﺖ -3 .ﺷﻌﺎع اﻧﺤﻨﺎي ﻛﺎﺑﻞ )ﻳﺎدآوري:ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ ﺷﻌﺎع اﻧﺤﻨﺎي ﻣﺴﺎوي دارﻧﺪ( -4ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺳﺮوﻳﺲ -5ﻣﻴﻠﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻛﺎﺑﻞﻫﺎ -6اﻧﺪازه ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﻋﺒﻮر ﺳﻴﻢ ﻫﺎ و ﺑﻠﻮكﻫﺎي ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل -7ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ ﻏﻼف ﺳﻴﻢ زوج ﺣﺬف ﺷﻮد از اﻧﺘﻬﺎي ﻏﻼف ﻛﺎﺑﻞ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي زوج ﺑﺎ ﻧﻮار ﻳﺎ روﻛﺶ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﻛﻪ از ﺻﺪﻣﻪ ﺧﻮردن روﻛﺶ ﺷﻴﻠﺪ در ﺟﻬﺖ زﻣﻴﻦ ﺷﺪن ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ -8 .ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺟﻬﺖ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ آﺳﺎن اﺿﺎﻓﻪ ﻃﻮل اﺟﺎزه داده ﻣﻲ ﺷﻮد -9 .ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺗﺼﺎل روي ﭘﺎﻳﻪ -10اﻧﺘﻬﺎي ﻛﺎﺑﻞ و زوج ﻫﺎ ﺑﺎ ﻏﻼف ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ،ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از زﻣﻴﻦ ﺷﺪن روﻛﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ -11ﺷﻤﺎره ﻛﺎﺑﻞ ،ﺑﻪ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺷﻤﺎره ، ....از ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺷﻤﺎره -12 ...ﻃﻮل ﺑﺪون ﺷﻴﻠﺪ ،ﺣﺪاﻛﺜﺮ 1اﻳﻨﭻ -13ﻫﻮاي اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻳﺎ ﻧﻴﺘﺮوژن ﺟﻬﺖ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن و ﺧﺸﻚ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل )ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت( -14اﺗﺼﺎل ﺗﺨﻠﻴﻪ Fig. 1 – TYPICAL JUNCTION BOX ﺷﻜﻞ -1ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﻧﻤﻮﻧﻪ 21 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ 12. CONTROL ROOM WIRING IPS-E-IN-190(2) ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل-12 12.1 Wire routing in the control room shall be done while separation consideration is to reduce electrical interference. ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ در اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺪاﺧﻞ1-12 12.2 The termination of field wiring in the control room shall be generally at the marshaling cabinet. اﺗﺼﺎل ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲﻫﺎي واﺣـﺪ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺗﻲ در اﺗـﺎق2-12 .اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺟﺪاﺋﻲ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد .ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل در ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي ﻣﺎرﺷﺎل اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻛﻤﻜﻲ از زﻳﺮ ﻛﻒ ﻛﺎذب ﻋﺒﻮر ﻛﻨﻨﺪ ﻳـﺎ ﺗﺮاﻧﺸﻪﻫﺎﺋﻲ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﻋﺒﻮر ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﻣﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده .ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Cables in auxiliary rooms shall run under false floor. However, in control rooms appropriately sized trenches shall be used to run the cables. ، و ﻏﻴﺮذاﺗـﺎً اﻳﻤــﻦ، ﺳــﻴﻢ ﻛــﺸﻲ ﺳــﻴﮕﻨﺎل ذاﺗـﺎً اﻳﻤـﻦ3-12 12.3 Intrinsically safe, non-intrinsically safe signal transmission wiring, power wiring, alarms, and motor control circuits shall be separated in accordance with signal type. ﻫﺸﺪارﻫﺎ و ﻣﺪارات ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻮﺗﻮر ﻃﺒﻖ ﻧـﻮع،ﺳﻴﻢ ﻫﺎي ﻗﺪرت .ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺪاﺳﺎزي ﺷﻮﻧﺪ 12.4 The interference can be picked up by DC power supply wires and fed back through the power supply to other instruments. This interference can be minimized by completely enclosing the power supply wiring in a steel wire way entirely up to the instrument case by using short lengths of twisted pair cord where plug-in concepts are used, and by instrument case design which provides signal wire entry at a point some distance from the power entry point. ﺗﺪاﺧﻞ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻴﻢ ﻫﺎي ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺟﺮﻳـﺎن4-12 12.5 Each device requiring control center power shall have its own powering circuitry. ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻨﺘﺮل دارد5-12 12.6 Each device requiring power should be grounded to the control center by mounting to affect a conducting path or by a ground wire. Ground wire size should be no less than the supply conductor wire size. ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﻐﺬﻳﻪ دارد ﺑﺎﻳﺪ در اﺗﺎق6-12 ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴـﻖ از ﻃﺮﻳـﻖ ﻣﻨﺒـﻊ اﻳﻦ ﺗﺪاﺧﻞ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮر ﻛﺮدن.ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻗﺪرت اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﺑﺪ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻗﺪرت در ﻳـﻚ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻓـﻮﻻدي ﺗـﺎ ﺑﺪﻧـﻪ اﺑﺰار دﻗﻴـﻖ ﻣـﻮرد ﻧﻈـﺮ و ﺑـﺎ ﻛـﺎرﺑﺮد ﻃـﻮلﻫـﺎي ﻛﻮﺗـﺎﻫﻲ از ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ از دوﺷﺎﺧﻪ اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﻲ،ﺳﻴﻢﻫﺎي زوج ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه و ﺑﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺪﻧﻪ اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ ﻛـﻪ در آن ورودي ﺳـﻴﻢ،ﺷﻮد ﺑـﻪ ﺣـﺪاﻗﻞ،ﺳﻴﮕﻨﺎل دور از ﻧﻘﻄـﻪ ورود ﺳـﻴﻢ ﻗـﺪرت ﺑﺎﺷـﺪ .ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ .ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪار ﺗﻐﺬﻳﻪ اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺧﻮدش را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﻄﺮ ﺳﻴﻢ. ﺑﺎ ﻫﺎدي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻳﺎ ﺳﻴﻢ ارت زﻣﻴﻦ ﮔﺮدد،ﻛﻨﺘﺮل .زﻣﻴﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺳﻴﻢ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻤﺎم ﺳﻴﻢﻛﺸﻲﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎنﻫﺎي ﺷﻨﺎﺳـﺎﺋﻲ در7-12 12.7 All wirings normally have identities at both ends by suitable wire markers or color codes in a accordance with the user's design documentation. ﻫﺮ دو ﺳﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻳﻦ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﻼﻣﺖ ﮔـﺬاري ﺳﻴﻢ ﻳﺎ ﻛﺪﻫﺎي رﻧﮕﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳـﻨﺎد ﻃﺮاﺣـﻲ ﻛـﺎرﺑﺮ اﻧﺠـﺎم .ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ-13 13. GROUNDING ﻛﻠﻴﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ اﺗـﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﺑـﺎ1-13 13.1 All signal systems should have one high quality instrument ground. The chief reason for not using more than one earth ground is that potential differences do exist between earth grounds at different points within a given area. These differences result from: دﻟﻴﻞ اﺻﻠﻲ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ.ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺧـﺘﻼف ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﺑﻴﻦ ﻧﻘﺎط زﻣﻴﻦ ﺷﺪه در ﻧﻘـﺎط ﻣﺘﻌـﺪد داﺧـﻞ ﻳـﻚ اﻳﻦ اﺧﺘﻼفﻫﺎ ﻧﺎﺷـﻲ از ﻋﻮاﻣـﻞ،ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ :زﻳﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ 22 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 1) Ground return paths of electrical equipment. . ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎزﮔﺸﺖ زﻣﻴﻦ ﺑﺮاي ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ-1 2) Natural soil differences and "battery action" of the soil varying in voltage. Voltage differences in this case are usually less than a few tenths of a volt. ، " ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺑﺎﺗﺮي" ﻧﺎﺷﻲ از ﺧﺎكﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ-2 اﺧﺘﻼﻓﺎت ﭘﺘﺎﻧـﺴﻴﻞ در.وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﺪ .اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻛﻤﺘﺮ از ﭼﻨﺪ دﻫﻢ وﻟﺖ اﺳﺖ 3) Cathodic protection currents impressed on steel in contact with the soil. ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﺎﺷـﻲ از ﺣﻔﺎﻇـﺖ ﻛﺎﺗـﺪي روي ﻓـﻮﻻد در-3 4) Induced currents caused by artificially induced magnetic fields, from electrical machinery and distribution systems, from electromagnetic activity such as radio station, radar (commercial and military, naval, and air craft), and from other sources of interference. ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي اﻟﻘـﺎﺋﻲ ﻧﺎﺷـﻲ از ﻣﻴـﺪانﻫـﺎي ﻣﻐﻨﺎﻃﻴـﺴﻲ-4 .ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺧﺎك ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜـﻲ و ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي، اﻟﻘﺎﺋﻲ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻣﺜـﻞ اﻳـﺴﺘﮕﺎﻫﻬﺎي،ﺗﻮزﻳﻊ درﻳـﺎﺋﻲ و ﻫﻮاﭘﻴﻤـﺎﺋﻲ( و، رادار )ﺗﺠﺎري و ﻧﻈﺎﻣﻲ،رادﻳﻮﺋﻲ .از ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺗﺪاﺧﻞ . ﺧﻄﺎﻫﺎي زﻣﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ-5 5) Ground faults of electrical systems. ﺻﺎﻋﻘﻪ و ﺳﺎﻳﺮ ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎي ﺟﻮي ﺑـﻪ ﻫﻤـﺮاه اﻟﻘـﺎء ﺑـﺎر-6 6) Lightning and other atmospherically induced static charge phenomenon. .اﻟﻜﺘﺮﻳﺴﻴﺘﻪ ﺳﺎﻛﻦ Such potential differences can cause false signals, or "noise" in instrument circuits and often cause current flow in wireways, trays, and shields. These false signals can in turn induce noise in circuits within such enclosures. ،ﭼﻨﻴﻦ اﺧﺘﻼف ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞﻫﺎﺋﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻛـﺎذب ﻳﺎ " ﻧﻮﻳﺰ" در ﻣﺪارات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺷـﺪه و اﻏﻠـﺐ ﺑﺎﻋـﺚ اﻳﺠـﺎد اﻳـﻦ. ﺳـﻴﻨﻲﻫـﺎ و ﺷـﻴﻠﺪﻫﺎ ﺷـﻮد،ﺟﺮﻳﺎن در ﻣﺠﺎري ﺳﻴﻢ ﻫﺎ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻛﺎذب ﺑـﻪ ﻧﻮﺑـﻪ ﺧـﻮد ﻣﻴﺘﻮاﻧـﺪ ﺑﺎﻋـﺚ اﻟﻘـﺎء ﻧـﻮﻳﺰ در .ﻣﺪارات داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎ ﺷﻮد 13.2 Power grounds are typically specified as a maximum of three to five ohms resistance to true ground for most plant applications, and instrument ground shall be less than one ohm resistance. اﺗـﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﺳﻴـﺴﺘﻢ، در اﻏﻠﺐ ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ2-13 13.3 The instrument ground system separate from the power ground should be used, unless otherwise specified. With this approach, care is necessary to avoid the accidental joining of the two ground systems. Electrical isolation of the instruments from incoming conduit, trays, building steel, AC power supply, and the floor is accomplished in order to ensure separation of the two ground systems. ﺑﺎﻳﺪ از اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ، اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ3-13 ﻗﺪرت ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺳﻪ ﺗﺎ ﭘﻨﺞ اﻫﻢ ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﻣـﻲﮔـﺮدد و ﻣﻘﺎوﻣـﺖ .اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻳﺪﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ اﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ ﺑﻨﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه،ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﺪرت ﺟﺪا ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ دﻗﺖ ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﻤﻮل ﮔﺮدد ﺗﺎ از اﺗﺼﺎل، ﺑﺎ اﻳﻦ روﻳﻜﺮد.ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺪاﺳــﺎزي.اﺗﻔــﺎﻗﻲ اﻳــﻦ دو ﺳﻴــﺴﺘﻢ زﻣــﻴﻦ اﺟﺘﻨــﺎب ﮔــﺮدد ،اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺗﺠﻬﻴـﺰات اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ از ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖﻫـﺎي ورودي ﻣﻨﺒـﻊ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺟﺮﻳـﺎن، اﺳـﻜﻠﺖ ﻓﻠـﺰي ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎن،ﺳﻴﻨﻲﻫـﺎ ﻣﺘﻨﺎوب و ﻛﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺟﺪا ﺳﺎزي دو ﺳﻴـﺴﺘﻢ .زﻣﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد ﺑﺎﻳـﺪ ﻣـﻮرد، ﭘﺲ از ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ4-13 13.4 Upon completion, a ground system should be tested to verify that an adequate system is available. Periodically thereafter, testing should be repeated to verify that the ground system is still adequate. آزﻣﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺎ وﺟﻮد اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻣﻮرد ﻗﺒـﻮل ﻣﺤﻘـﻖ ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻄﻮر دورهاي ﺗﻜﺮار ﺷﻮد ﺗـﺎ ﺗﺄﻳﻴـﺪ.ﮔﺮدد .ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻫﻨﻮز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ 13.5 The need for grounded transmission circuit and the location of the intentional ground is related to the type of instrument or sensor in the circuit. ، ﻧﻴﺎز ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﻣﺪار ارﺳﺎل و ﻣﺤﻞ زﻣﻴﻦ ﻛـﺮدن5-13 .ﺑﻪ ﻧﻮع اﺑﺰاردﻗﻴﻖ و ﻳﺎ ﺣﺴﮕﺮ ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﺪار ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد 23 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 13.6 Shields on signal wires/cables shall be grounded at the marshaling cabinet only. ﺷﻴﻠﺪ ﺳﻴﻢﻫﺎ ﻳﺎ ﻛﺎﺑـﻞﻫـﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﺑﺎﻳـﺪ ﻓﻘـﻂ در6 -13 13.7 The panel board is usually grounded through attachment to a ground bus which is attached to the panel. ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺗﻮﺳﻂ اﺗـﺼﺎﻻت دروﻧـﻲ ﺑـﻪ ﻳـﻚ7-13 13.8 The cases of instruments supplied with electric power should be grounded to protect personnel from electric shock. ﺑﺪﻧﻪﻫـﺎي اﺑﺰاردﻗﻴـﻖ داراي ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﺑـﺮق ﺑﺎﻳـﺪ ﺟﻬـﺖ8-13 13.9 The panelboard should have at least one ground bus. Two buses may be used also, one for AC instrument grounds, and the other for DC grounds (see figure 2). For more information refer to API RP 552, Sec. 20. دو. ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺷـﻴﻨﻪ زﻣـﻴﻦ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ9-13 .ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي ﻣﺎرﺷﺎل زﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ .ﺷﻴﻨﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮ زﻣﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد .ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻓﺮاد از ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ زﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ ﻳﻜـﻲ ﺑـﺮاي زﻣـﻴﻦ ﻛـﺮدن،ﺷﻴﻨﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب و دﻳﮕـﺮي ﺑـﺮاي ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﺟﺮﻳـﺎن ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ.( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ2 ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﺷﻜﻞ . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮدAPI RP 552 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد20 13.10 Buses are typically 6 mm thick and 25 mm to 40 mm wide and constructed of copper material. ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ و ﺑـﻪ ﻋـﺮض6 ﺷﻴﻨﻪﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ10-13 13.11 Each panel section should have its own bus, with the center of the bus connected to a ground point which is common to all panel section grounds, and from which an adequately sized conductor leads to earth connection (See Fig. 2). ، ﻫﺮ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﻨﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧـﻮد را داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ11-13 13.12 The grounding of cases should not be confused with circuit ground, which usually requires other grounding procedures. اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺑﺪﻧﻪﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﻣـﺪار ﻛـﻪ12-13 13.13 Conduit grounding should be taken into account, if the presence of severe interference is indicated. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺣﻀﻮر ﺗﺪاﺧﻞ ﺷﺪﻳﺪ اﺣﺴﺎس ﻣﻴـﺸﻮد ﺑﻬﺘـﺮ13-13 . ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﺑﻮده و از ﺟﻨﺲ ﻣﺲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ40 ﺗﺎ25 ﻣﺮﻛﺰ ﺷﻴﻨﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ از زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﻗـﺴﻤﺘﻬﺎي و از آن ﻧﻘﻄـﻪ ﻳـﻚ،ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﺸﺘﺮك اﺳﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﺷـﻮد ﺳﻴﻢ ﻫﺎدي ﺑﺎ اﻧﺪازه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑـﻪ اﺗـﺼﺎل زﻣـﻴﻦ ﻫـﺪاﻳﺖ ﺷـﻮد .( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ2 )ﺷﻜﻞ .ﻣﻌﻤﻮﻻً روﺷﻬﺎي دﻳﮕﺮ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ را ﻧﻴﺎز دارد اﺷﺘﺒﺎه ﮔﺮدد .اﺳﺖ اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 13.14 All exposed non-current-carrying metallic parts that could become energized with hazardous potentials, must be reliably connected to the equipment grounding circuit. ﺗﻤــﺎم ﻗــﺴﻤﺘﻬﺎي ﻓﻠــﺰي و ﻏﻴــﺮ ﺣﺎﻣــﻞ ﺟﺮﻳــﺎن ﻛــﻪ14-13 ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ داراي ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞﻫﺎي ﺧﻄﺮ ﻧﺎك ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮ ﻗﺎﺑـﻞ .اﻋﺘﻤﺎدي ﺑﻪ ﻣﺪار زﻣﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ اﺗــﺼﺎل زﻣــﻴﻦ ﺗﺠﻬﻴــﺰات ﻣﻄﻤــﺌﻦ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ ﻛــﻪ اﺧــﺘﻼف ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞﻫﺎي ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺑﻴﻦ ﺑﺪﻧﻪ ادوات اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ ﺗﻜـﻲ ﻳـﺎ ﻣـﺪارات.ﺑﺪﻧﻪ ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ و زﻣﻴﻦ ﺑﻮﺟﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ آﻣـﺪ داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻤﻲ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﺗـﺎ در،زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻛﺎﻓﻲ وﺳﺎﺋﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﺟﺮﻳﺎن را ﺑﻜـﺎر،ﺻﻮرت ﺑﺮوز ﺧﻄﺎ در اﺑﺰار دﻗﻴﻖ .( را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ3 اﻧﺪازﻧﺪ )ﺷﻜﻞ Equipment grounding assures that hazardous potential differences do not exist between individual instrument frames or between an instrument frame and ground. Grounding circuits must have a resistance low enough to operate over current devices, should a ground fault occur within the instrument (see Fig. 3). ﻫﺎديﻫﺎي ﻳﺪﻛﻲ در ﻳﻚ ﻛﺎﺑﻞ ﭼﻨﺪ ﻫـﺎدي ﺑﺎﻳـﺪ در15-13 13.15 The spare conductors in a multi conductor cable should be grounded at one point so that they do not induce large voltage surges on signal circuits when nearby lightning strikes occur. ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ زﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ آﻧﻬـﺎ در زﻣـﺎن ﺻـﺎﻋﻘﻪ در ﻧﺰدﻳﻜـﻲ ﺧﻮد وﻟﺘﺎژﻫﺎي ﺿﺮﺑﻪاي ﺑﺰرﮔﻲ را روي ﻣﺪارات ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻟﻘـﺎء .ﻧﻜﻨﻨﺪ 24 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 16-13ﭼﻨﺎﻧﭽــﻪ ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘــﻞ در روي ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗــﻲ ﻛــﻪ ﺗﺤــﺖ 13.16 If the thermocouple is located on cathodically protected equipment, the thermocouple should not be grounded. ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺗﺪي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ،ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘـﻞ ﻧﺒﺎﻳـﺪ زﻣﻴﻦ ﮔﺮدد. 13.17 For analog signals, the shield grounds shall be terminated at a ground bus on the termination panel. 17-13ﺑﺮاي ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎي آﻧﺎﻟﻮگ ،ﺷﻴﻠﺪ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷـﻴﻨﻪ زﻣﻴﻦ روي ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدد. ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺷﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎوب ﺷﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﻫﺎدي ﻫﺎي زﻣﻴﻦ ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﻣﻴﻠﻪ ﻳﺎ ﺻﻔﺤﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﺎﺑﻞ ﻋﺎﻳﻖ دار ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ زﻣﻴﻦ Fig. 2 – PANEL BOARD GROUNDING ﺷﻜﻞ -2زﻣﻴﻦ ﻛﺮدن ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮ 25 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 2 3 1 5 4 6 9 7 8 11 10 13 12 14 16 17 18 15 19 -1ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻮﺷﺸﻲ ﻣﺸﺒﻚ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻫﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺟﻬﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدن -2اﻧﺘﻬﺎي ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ) 75-50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ﺑﺎﻻي ﻛﻒ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻧﻔﻮذ رﻃﻮﺑﺖ آب ﺑﻨﺪي ﺷﻮد -3 .ﻛﻒ زﻣﻴﻦ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه -4 ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه 25ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي آب دادن ﺑﻪ اﻟﻜﺘﺮود -5ﺳﻄﺢ ﺗﺮاز زﻣﻴﻦ -6ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ زﻣﻴﻦ -7ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻓﻮﻻدي 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -8ﻓﺎﺻﻠﻪ 2ﻣﺘﺮ از دﻳﻮار اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل -9ﺑﺘﻦ ﻣﺴﻠﺢ اﻃﺮاف ﻟﻮﻟﻪ ﭼﺎه و ﻛﺎﺑﻞ اﻟﻜﺘﺮود ﺑﻪ ﻗﻄﺮ 450ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻋﻤﻖ 600ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -10ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﺷﺪه 250ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -11ﻛﺎﺑﻞ اﻟﻜﺘﺮود ﻣﺴﻲ AWG 4ﺑﺎ ﻋﺎﻳﻖ ﺿﺪ آب ﭘﻠﻲ اﺗﻴﻠﻦ ﺳﻨﮕﻴﻦ 110 -105درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس -12زﻳﺮ ﻣﺎﺳﻪ ﻳﺎ ﻗﻠﻮه ﺳﻨﮓ ﻳﺎ ﺣﺪاﻗﻞ 5ﻣﺘﺮ -13ﻏﻼف ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺿﺪ آب ﺑﺎ آب ﺑﻨﺪ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺧﺎرﺟﻲ 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺿﺨﺎﻣﺖ 3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ارﺗﻔﺎع 200ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -14ﺧﺎك رس ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه آب در ﺑﺎﻻ -15ﺣﺪاﻗﻞ 1/2ﻣﺘﺮ -16اﺗﺼﺎل ﻟﺤﻴﻢ ﺷﺪه ﺑﻴﻦ ﻛﺎﺑﻞ و ﻣﻴﻠﻪ -17ﻣﻴﻠﻪ ﻣﺴﻲ ﻗﻄﺮ 3اﻳﻨﭻ در وﺳﻂ -18اﻟﻜﺘﺮود روي 900 × 100 × 100ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -19ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ 150ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﺗﻪ اﻟﻜﺘﺮود ﺑﺎ: 4 ﺳﻨﮓ ﮔﭻ آﺑﺪار 75درﺻﺪ ،ﺑﻨﺘﻮﻧﻴﺖ 20درﺻﺪ ،ﺳﻮﻟﻔﺎت ﺳﺪﻳﻢ 5درﺻﺪ Fig. 3 – GROUND ELECTRODE FOR LOW-CONDUCTIVITY SOIL CONDITION ﺷﻜﻞ -3اﻟﻜﺘﺮود زﻣﻴﻦ ﺑﺮاي ﺧﺎك در ﺷﺮاﻳﻂ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻢ 26 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 3 :ﻳﺎدآوري Note: ﺑﻌﻀﻲ از ﻓﻀﺎﻫﺎي زﻳﺮ ﺳﻄﺢ در ﺻﻮرﺗﻴﻜﻪ ﮔﺎزﻫﺎ و ﺑﺨﺎرات ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ،ﻣﺘﺮاﻛﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ . ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﺷﻮﻧﺪDiv 1 ﻋﻨﻮان Some below grade spaces may be classified as Div.1 if flammable gasses and vapors can accumulate. ( ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻫﻮاﻳﻲ )ﺑﺎدي-14 14. PNEUMATIC SYSTEMS Pneumatic signals are used today in older plants and where there is a special advantage to pneumatics. The advantages, needs and recommended methods are discussed here. اﻣﺮوزه در واﺣﺪﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ و ﻳﺎ در ﺟﺎﺋﻴﻜﻪ اﻣﺘﻴﺎز ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮاي (ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻮاﻳﻲ )ﺑﺎدي( وﺟﻮد دارد ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎي ﻫﻮاﻳﻲ )ﺑـﺎدي ﻧﻴﺎزﻫﺎ و روﺷﻬﺎي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﻣﻮرد، در اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺰاﻳﺎ.ﺑﻜﺎر ﻣﻴﺮود .ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ 14.1 Pneumatic signal transmission shall have a pressure range of 0.2-1.0 bar (3-15 Psi). ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﻮاﻳﻲ )ﺑﺎدي( ﺑﺎﻳﺪ داراي داﻣﻨـﻪ ﻓـﺸﺎر1-14 14.2 Pneumatic transmission lines shall be ¼ inch outside diameter tubing, with typical wall thickness variation of 0.8 to 1mm. ﺧﻄﻮط ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﻮاﻳﻲ )ﺑﺎدي( ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ2-14 . ﭘﻮﻧﺪ ﺑﺮ اﻳﻨﭻ ﻣﺮﺑﻊ( ﺑﺎﺷﺪ15 ﺗﺎ3) ﺑﺎر1 ﺗﺎ0/2 ﻣﻌﺎدل ﻣﻴﻠـﻲ ﻣﺘـﺮ1 ﺗﺎ./ 8اﻳﻨﭻ و ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره ﺑﻴﻦ 1 4 ﺧﺎرﺟﻲ .ﺑﺎﺷﺪ 14.3 The tubing shall be PVC sheathed copper or stainless steel for single runs. ﻳـﺎ ﻓـﻮﻻدPVC ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻣﺲ ﺑﺎ ﭘﻮﺷـﺶ3-14 14.4 Underground multi tube shall have galvanized steel flexible armour, and be protected overall against corrosion by a polyethylene jacket. ﻧﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﻲ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي زره ﻓـﻮﻻدي4-14 .ﺿﺪ زﻧﮓ ﺑﻮده و ﺑﺮاي ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻜﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔــﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﻗﺎﺑــﻞ اﻧﻌﻄــﺎف ﺑــﻮده و ﺑﻄــﻮرﻛﻠﻲ ﺗﻮﺳــﻂ ﭘﻮﺷــﺶ ﺧﺎرﺟﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧـﻮردﮔﻲ ﺑـﺎ ﻏـﻼف ﭘﻠـﻲ اﺗـﻴﻠﻦ ﺣﻔﺎﻇـﺖ .ﮔﺮدﻧﺪ ﻫﻮاي اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از روﻏـﻦ و ﮔـﺮد و ﺧـﺎك5-14 14.5 Instrument air shall be oil and dust free. .ﺑﺎﺷﺪ 14.6 Instrument air should be dried to a dew point (measured at distribution pressure) of at least 8°C below the minimum local recorded ambient temperature at the plant site. ﻫﻮاي اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺸﻚ داراي ﻧﻘﻄـﻪ ﺷـﺒﻨﻢ )در6-14 14.7 Long continuous tubing runs should be used to minimize the number of joints. ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن اﺗﺼﺎﻻت از ﻧﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ7-14 14.8 Bare ends and fittings should be protected against corrosion by protective covering, which is either corrosion resistant compound, or self sealing plastic tape. اﻧﺘﻬﺎي ﻟﺨﺖ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺧـﻮردﮔﻲ ﺗﻮﺳـﻂ8-14 14.9 The pneumatic transmission lines shall be properly supported and protected against mechanical damage or overheating. The troughing shall be adequately supported throughout its run in the plant. ﺧﻄﻮط ارﺳـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻫـﻮاﻳﻲ )ﺑـﺎدي( ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻨﺤـﻮ9-14 14.10 When installing multi tube, each tube must be appropriately coded throughout its length to permit positive identification. ﻫﺮ ﻧﺎﻳﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻨﺤـﻮ، در زﻣﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ10-14 درﺟﻪ ﺳﻠـﺴﻴﻮس زﻳـﺮ ﻛﻤﺘـﺮﻳﻦ8 ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻮزﻳﻊ ﻓﺸﺎر( ﺣﺪاﻗﻞ .دﻣﺎي ﺛﺒﺖ ﺷﺪه ﻣﺤﻠﻲ در ﻣﺤﻞ واﺣﺪ ﺑﺎﺷﺪ .در ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤـﺎﻓﻆ ﺷـﺎﻣﻞ ﻣـﻮاد ﻣﻘـﺎوم ﺧـﻮردﮔﻲ ﻳـﺎ ﻧﻮارﻫـﺎي .ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺧﻮد آب ﺑﻨﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺻﺪﻣﺎت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و ﮔﺮﻣـﺎﻳﺶ زﻳـﺎد ﻣـﻮرد ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮ ﻛﺎﻓﻲ در ﺳﺮاﺳﺮ ﻣـﺴﻴﺮ.ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ .در واﺣﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﻣـﺴﻴﺮ ﻛـﺪ ﮔـﺬاري ﮔـﺮدد ﺗـﺎ اﻣﻜـﺎن .ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 27 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 14.11 In multi tube system, at least 20 per cent or not less than two tubes per bundle shall be provided as spares. In overhead installations, 25 percent of spare spacing shall be provided for future expansion. درﺻﺪ ﻳﺎ ﺣﺪاﻗﻞ دو20 ﺣﺪاﻗﻞ، در ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﻲ11-14 14.12 Above ground multi tube shall be run on trays. ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﻲ رو زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ روي ﺳﻴﻨﻲ ﻫﺎ ﻗـﺮار12-14 در. ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻌﻨـﻮان ﻳـﺪﻛﻲ اﻧﺘﺨـﺎب ﮔـﺮدد،ﺗﻴﻮب در ﻫﺮ ﺑـﺴﺘﻪ درﺻﺪ ﻧﺎﻳﻪ ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮﺳﻌﻪ آﺗﻲ25 ﺑﺎﻳﺪ،ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﻫﻮاﺋﻲ .ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﮔﺮدد .ﮔﻴﺮﻧﺪ 14.13 When the length of the transmission line between a controller and the corresponding control valve exceeds 75 m., the line shall terminate in a small volume device (e.g., a valve positioner). ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻃﻮل ﺧﻂ ارﺳﺎل ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻛﻨﺘـﺮل ﻛﻨﻨـﺪه و13-14 ﺧﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳـﻚ، ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ75 ﺷﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻴﺶ از .(وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻢ ﺣﺠﻢ ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻳﺎﺑﺪ )ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﭘﻮزﻳﺸﻨﺮ ﺷﻴﺮ 14.14 Provided the characteristics of any control system are not adversely affected, transmission distances may be up to 200 m. ﺑﺸﺮط آﻧﻜﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻨﺤﻮ ﻣـﻮﺛﺮي14-14 14.15 For control loops requiring fast response, the length of tubing shall be kept as short as possible, the controller may be field mounted if necessary. در ﻣﻮرد ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑـﻪ ﭘﺎﺳـﺦ ﺳـﺮﻳﻊ15-14 ﻣﺘـﺮ200 ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻧﮕﻴﺮد ﻓﺎﺻﻠﻪ ارﺳﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺎ .ﻫﻢ ﺑﺮﺳﺪ در ﺻـﻮرت،دارﻧﺪ ﻃﻮل ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﻛﻮﺗـﺎه ﺑﺎﺷـﺪ .ﻟﺰوم ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد اﻟﻒ( ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺗﻜﻲ ﻳﺎ ﺑﺼﻮرت دﺳﺘﻪاي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ a) Single or bundled tubes may be run from field mounted instruments to the central control room. The selection of either single or bundled tubes is based on engineering economics. Single or bundled tubes run from various field mounted instruments to collection points around a processing unit. From the various collection points, the tubes meet and follow a common route to the control room. Individual tubes are run to junction boxes, which serve as collection points, and then from each of the junction boxes, bundled tubes are routed together to the panel in the control room (see Fig. 4). از ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻧﺼﺐ ﺷـﺪه ﻣﺤﻠـﻲ ﺗـﺎ اﺗـﺎق ﻛﻨﺘـﺮل اﻧﺘﺨﺎب ﻧﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻜـﻲ.ﻣﺮﻛﺰي اﻣﺘﺪاد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .و ﻳﺎ دﺳﺘﻪاي ﺑﺮ اﺳﺎس اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺻﻮرت ﻣﻴﮕﻴـﺮد ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺗﻜﻲ و ﻳـﺎ دﺳـﺘﻪاي از ادوات اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺤﻠﻲ ﺗﺎ ﻧﻘﺎط ﺟﻤﻊ آوري در اﻃﺮاف ﻳـﻚ واﺣـﺪ ، از ﻧﻘـﺎط ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺟﻤـﻊ آوري.ﻓﺮآﻳﻨﺪي اﻣﺘﺪاد ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ رﺳﻴﺪه و از ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﻪ اﺗـﺎق ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺗﻜﻲ ﺑﻪ ﺟﻌﺒﻪﻫـﺎي اﺗـﺼﺎل.ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻴﺮوﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﻧﻘﺎط ﺟﻤﻊ آوري ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﺪه و ﺳﭙﺲ از ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺟﻌﺒـﻪﻫـﺎي اﺗـﺼﺎل ﻧﺎﻳـﻪﻫـﺎ ﺑـﺼﻮرت دﺳﺘﻪاي ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺗـﺎﺑﻠﻮ واﻗـﻊ در اﺗـﺎق ﻛﻨﺘـﺮل .( را ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ4 ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ )ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﻧﺼﺐ ﺗﻤﻴﺰ و ﻣﺮﺗـﺐ را ﻓـﺮاﻫﻢ،ب( ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي اﺗﺼﺎل b) Junction boxes provide neat installation, and protection against flash fire corrosion, weather, and prolong the legibility of tubing tagging information. آب و ﻫـﻮا، و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧـﻮردﮔﻲ ﺟﺮﻗـﻪ آﺗـﺶ،ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤـﻮده و ﺗـﺪاوم اﻃﻼﻋـﺎت روي ﺑﺮﭼـﺴﺐ ﻧﺎﻳـﻪ .ﺑﻨﺪي را ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﻲﺳﺎزد 28 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 از اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻪ واﺣﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ از اﺗﺎق ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﻪ واﺣﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل اﺗﺼﺎل ﻧﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ اﺗﺼﺎل ﻧﺎﻳﻪ اﺗﺼﺎل دﻳﻮاره ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ واﺣﺪ دﻳﮕﺮ ﺷﺮح ب ﺷﺮح اﻟﻒ )ﻳﺎدآوري ( 1 )ﻳﺎدآوري (2 ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ آب ﺑﻨﺪ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ اﺗﺼﺎل ﻓﺮاز ﺑﻨﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ ﻛﺮدن ﻧﺎﻳﻪ ﺗﻜﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﻟﻮﻟﻪ اﺻﻠﻲ ﻫﻮا ﺷﺮح ج )ﻳﺎدآوري (3 Fig. 4 – ENCLOSED JUNCTION BOX CONFIGURATIONS ﺷﻜﻞ -4ﭘﻴﻜﺮﺑﻨﺪﻳﻬﺎي ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺴﺘﻪ 29 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-E-IN-190(2 ﻳﺎدآوري ﻫﺎ: Notes: -1ﺷﺮح اﻟﻒ :ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺮاي ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﺰرگ و 1. Detail A: junction box utilized for breakout from a large continuous bundle to a small bundle and single tubes. -2ﺷﺮح ب :ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﺟﻬﺖ وﺻﻞ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ 2. Detail B: junction box used to join several small tubing bundles to one large tubing bundle utilizing a terminal plate and bulkhead fitting. داﺋﻤﻲ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻮﭼﻚ و ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﺗﻜﻲ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه. ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ ﺑﺰرگ ﻛﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل و اﺗﺼﺎل دﻳﻮاره را ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد. 3. Detail C: junction box combining air header and connections between large tubing bundle and a variety of takeoffs. -3ﺷﺮح ج :ﺟﻌﺒﻪ اﺗﺼﺎل ﻛﻪ ﻟﻮﻟﻪ اﺻﻠﻲ ﻫﻮا و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻴﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﺎﻳﻪ ﺑﺰرگ و ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻲﺷﻮد. 16-14ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﺗﻜﻲ ﻫﻤﻴﺸﻪ رو زﻣﻴﻨﻲ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﺗﻮﺳـﻂ 14.16 Individual tube installations are always mounted above ground and are supported by trays, these tray designs can differ, and they may be "trough" or "ladder" types. ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ ﻧﮕﻬﺪاري ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ ،اﻳـﻦ ﺳـﻴﻨﻲﻫـﺎ از ﻧﻈـﺮ ﻃـﺮح ﻣﺘﻔﺎوت ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از اﻧﻮاع "ﻧﺎوداﻧﻲ"ﻳﺎ "ﻧﺮدﺑﺎﻧﻲ" ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺼﻮرت دﺳﺘﻪاي ﺑﺎﻳﺪ در زﻳﺮ زﻣـﻴﻦ ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧـﺪ ﻣﮕـﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻨﺤﻮ دﻳﮕﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ رو زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳـﻂ ﺳـﻴﻨﻲ ﻛﺎﺑـﻞﻫـﺎي ﺣﺎﻣـﻞ ﻳـﺎ ﮔﻴـﺮه ﻫـﺎ ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ .در ﻧﺼﺐ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ ﻧﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در ﺗﺮاﻧﺸﻪﻫﺎي ﭘﺮ از ﺷﻦ دﻓﻦ ﺷﺪه ﻳـﺎ در ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖﻫـﺎ ﻛـﻪ در ﺗﺮاﻧﺸﻪ ﺳـﻴﻤﺎﻧﻲ ﻗـﺮار دارﻧـﺪ ﺟﺎﮔـﺬاري ﮔﺮدﻧـﺪ )ﺷـﻜﻞ 5را ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ(. روشﻫﺎي ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﻧﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﺗﻜﻲ و دﺳﺘﻪاي در واﺣﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺧﻂ ﻏﻼف Bundled tubing should be run underground unless otherwise specified. When it is run above ground, it may be supported by trays messenger cable, or clamps (brackets). When run under ground, the bundles may be in sand filled trenches or in conduit which is embedded in concrete (see figs.5). ﺟﻬﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻴﺎﻧﻲ واﺷﺮ و ﺑﺴﺖ ﻫﺎي ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺸﺎد ﺑﻮده ﺗﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺤﻮري ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد ﺑﺴﺖ آوﻳﺰان ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺴﺖﻫﺎي ﻛﺎﺑﻞ و واﺷﺮﻫﺎ دﺳﺘﻪ ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻮار ﻧﮕﻪ دارﻧﺪه و ﺣﻔﺎﻇﺖ آﻧﻬﺎ ﻧﺎوداﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺴﺖ ﻓﺸﺎري ﻧﺒﺸﻲ ﺑﺴﺖ ﻧﺎوداﻧﻲ ﺑﺴﺖ در ﻧﺎﻳﻪ ﻛﺸﻲ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﻳﻪﻫﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻓﻀﺎ ﭘﺮﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. Fig. 5 – METHODS OF SUPPORTING SINGLE TUBES AND TUBING BUNDLES AT THE PROCESSING UNIT ﺷﻜﻞ -5روشﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪاري ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﺗﻜﻲ و دﺳﺘﻪ اي در واﺣﺪ ﻓﺮآﻳﻨﺪي 30 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 15. FIELD BUS ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس-15 15.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-15 ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺷﺒﻜﻪ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل1-1-15 15.1.1 Fieldbus is an industrial network system for ﻓﻴﻠﺪ ﺑﺎس ﺑﺮ اﺳﺎس ﻳﻚ.ﺗﻮزﻳﻌﻲ در زﻣﺎن واﻗﻌﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻮع ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺷﺒﻜﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ آراﻳﺶﻫﺎي ﺑﺮ ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد.ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﺒﻜﻪ اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﮔﺮدد ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس داراي ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIEC 61158 وProfibus ، در ﻓﻮﻧﺪﻳﺶ ﻓﻴﻠﺪﺑﺎسHSF وH1 از ﺟﻤﻠﻪ ﻓﻦ آوري ﻓﻮﻧﺪﻳﺸﻦ ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﻛﻨﺘﺮل.Profinet .ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎ و ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد real- time distributed control. Fieldbus works on a network structure which typically allows different network topologies. According to IEC 61158 standard, fieldbus has different protocol sets called types such as foundation fieldbus H1 and HSE, Profibus, Profinet. Foundation Fieldbus technology is commonly implemented within the process control field and for new developments. ﻓﻮﻧﺪﻳﺶ ﻓﻴﻠﺪ ﺑـﺎس ﻳـﻚ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ارﺗﺒـﺎﻃﻲ ﺗﻤـﺎم2-1-15 15.1.2 Foundation fieldbus is an all digital, serial, two-way communication system that interconnects devices in the field such as sensors, actuators, and controllers. ﺳﺮي و دو ﻃﺮﻓﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺨﺘﻠـﻒ در ﻳـﻚ،دﻳﺠﻴﺘﺎل ﻋﻤﻠﮕﺮﻫﺎ و ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ،واﺣﺪ را ﻣﺜﻞ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎ .ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ (LAN) ﻓﻮﻧﺪﻳﺸﻦ ﻓﻴﻠـﺪﺑﺎس ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ ﻣﻨﻄﻘـﻪاي ﻣﺤﻠـﻲ ﺑﺮاي ادوات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ دروﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﺑــﻪ. ﻛــﺎرﺑﺮد ﻛﻨﺘﺮﻟــﻲ را در ﺳﺮاﺳــﺮ ﺷــﺒﻜﻪ ﺗﻮزﻳــﻊ ﻧﻤﺎﻳــﺪ ﻛﺎرﺑﺮدﻫــﺎي ﻓﻮﻧﺪﻳــﺸﻦ ﻓﻴﻠــﺪﺑﺎس ﻣﺮاﺟﻌــﻪ ﺷــﻮد )اﺳــﺘﺎﻧﺪارد .(... وIEC-61499 وIEC-61158 Foundation fieldbus is a local area network (LAN) for instruments, with built-in capability to distribute a control application across the network. Reference shall be made, and foundation fieldbus application guidelines (refer to IEC-61158, IEC61499 …). ﺗﻌﺎرﻳﻒ2-15 15.2 Definitions ﻳـﻚ ﺑﺨـﺶ از ﻓﻴﻠــﺪﺑﺎس اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑــﻪ، ﺳـﮕﻤﻨﺖ1-2-15 15.2.1 Segment is a section of a fieldbus which is terminated in its characteristic impedance, segments are linked by H1 card to the host system to form a complete fieldbus system . ﺳﮕﻤﻨﺘﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرت،اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺧﻮد ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻴﺰﺑـﺎن وﺻـﻞ ﺷـﺪه و ﻳـﻚ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻛﺎﻣـﻞH1 .ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﺪ ( ﻳﻚ ﺧﻂ اﻧﺸﻌﺎﺑﻲ اﺳﺖ )ﻣـﺜﻼً ﻳـﻚSpur) ﺷﺎﺧﻪ2-2-15 15.2.2 Spur is the branch–line (e.g. a link connected to a segment at a point on its route) which is a final circuit for field device connection. ارﺗﺒﺎط ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﮕﻤﻨﺖ در ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ از ﻣﺴﻴﺮ ﺧﻮد ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﮔﺮدد( ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺪار ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ در .واﺣﺪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ 15.2.3 Trunk is the main communication highway acting as a source of main supply to a number of other links (spurs). ﺑﺰرﮔﺮاه اﺻﻠﻲ و اﺳﺎﺳﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﻌﻨـﻮان، ﺗﺮاﻧﻚ3-2-15 15.2.4 Terminator is an impedance-matching module used at or near each end of a transmission line that has the same characteristic impedance of the line. Fieldbus devices may be powered either from the segment (bus), or locally powered, depending on the device design. ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﺧـﻂ داراي، ﺗﺮﻣﻴﻨﻴﺘﻮر4-2-15 ( راSpur) ﺷﻤﺎري از دﻳﮕﺮ ﺷـﺎﺧﻪﻫـﺎ،ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ اﺻﻠﻲ .ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎن اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﺧﻂ اﺳـﺖ ﻛـﻪ در دو اﻧﺘﻬـﺎي ﺧـﻂ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﻓﻴﻠـﺪ ﺑـﺎس، ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻃﺮاﺣـﻲ.ارﺳﺎل ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود ﻳـﺎ ﺑـﺼﻮرت ﻣﺤﻠـﻲ،(bus) ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ .ﺗﻐﺬﻳﻪ ﮔﺮدد 31 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﺳﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﻫﺎ3-15 15.3 Terminations 15.3.1 All terminators located in the field shall be installed in a in a junction box. Terminators should not be installed in the fieldbus device. ﻛﻠﻴﻪ ﺳﻴﻢﺑﻨﺪيﻫﺎ ﻛﻪ در واﺣﺪ ﻗﺮار دارﻧـﺪ ﺑﺎﻳـﺪ در1-3-15 15.3.2 Allowable spur length for either bus or tree topology are dependent on the number of communication elements on the fieldbus. Table 5 relates the recommended number of communication elements to spur length. Maximum spur lengths are the same for type “A”, “B”, “C” and “D” cables as defined in paragraph. The table assumes one communication element per spur. When a spur with passive trunk coupler has more than one communication element, the length of that spur should be reduced by 30 m per communication elements. As the recommended maximum total spur length is 120 m, the maximum number of communication elements per spur should be four. Spurs of length less than 1 m should be regarded as splices. ﻳـﺎ درﺧﺘـﻲbus ﻃﻮل ﻣﺠﺎز اﺳﭙﻮر ﺑـﺮاي آراﻳـﺶ2-3-15 ﺳـﻴﻢﺑﻨـﺪيﻫـﺎ ﻧﺒﺎﻳـﺪ در ﺗﺠﻬﻴـﺰ.ﺟﻌﺒﻪ اﺗـﺼﺎل ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧـﺪ .ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﻧﺼﺐ ﮔﺮدﻧﺪ ﺟﺪول. ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﻋﻨﺎﺻﺮ ارﺗﺒﺎﻃﻲ روي ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس دارد ارﺗﺒﺎط ﺗﻌﺪاد ﻋﻨﺎﺻﺮ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻃﻮل اﺳﭙﻮر را5 ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﭘﺎراﮔﺮاف ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷـﺪه اﺳـﺖ.ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ D , C , B , A ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل اﺳﭙﻮرﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﻛﺎﺑﻠﻬـﺎي ﻳﻚ ﻋﻨﺼﺮ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﺮاي ﻫـﺮ اﺳـﭙﻮر را، ﺟﺪول.ﻳﻜﺴﺎن اﺳﺖ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻳﻚ اﺳﭙﻮر داراي اﺗـﺼﺎل ﺗﺮاﻧـﻚ ﻏﻴـﺮ.ﻓﺮض ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎزاي ﻫـﺮ ﻋﻨـﺼﺮ،ﻓﻌﺎل ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ اﻟﻤﺎن ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﭼـﻮن. ﻣﺘـﺮ ﻛـﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑـﺪ30 ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻃﻮل اﺳـﭙﻮر ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ، ﻣﺘـﺮ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ120 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل اﺳﭙﻮر ﻣﻮرد ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﻋﻨﺎﺻﺮ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑـﺮاي ﻫـﺮ اﺳـﭙﻮر ﭼﻬـﺎر ﻋـﺪد اﺳﭙﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ ﻣﺘـﺮ ﻃـﻮل دارﻧـﺪ ﻣﻔـﺼﻞ.ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ TABLE 5 – RECOMMENDED MAXIMUM SPUR LENGTHS VERSUS NUMBER OF COMMUNICATION ELEMENTS ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﭙﻮرﻫﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻌﺪاد ﻋﻨﺎﺻﺮ ارﺗﺒﺎﻃﻲ-5 ﺟﺪول Total number of communication elements Recommended maximum spur length, m ﺗﻌﺪاد ﻛﻞ ﻋﻨﺎﺻﺮ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻣﺘﺮ،ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺷﺎﺧﻪ 25-32 0 19-24 30 15-18 60 13-14 90 1-12 120 32 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) Fig. 6 - SEGMENT TOPOLOGIES ﺗﻮﭘﻮﻟﻮژي ﺳﮕﻤﻨﺖ ﻫﺎ-6ﺷﻜﻞ ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﮕﻤﻨﺖ در ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس4-15 15.4 Fieldbus Segment Design 15.4.1 Segments shall contain no more than 2 final elements (Control Valve, MOV…) ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از دو ﻋﻨـﺼﺮ ﻧﻬـﺎﺋﻲ داﺷـﺘﻪ1-4-15 15.4.2 Segment design shall ensure that adequate provision is made to accommodate later additions and /or reallocation of devices. ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛـﻪ اﻓـﺰاﻳﺶ2-4-15 .(... ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻣﻮﺗﻮري و ﻏﻴﺮه،ﺑﺎﺷﻨﺪ )ﺷﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻌﺪي و ﻳﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﻲ وﺳـﺎﺋﻞ در آن ﻛـﺎﻣﻼً ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه .ﺑﺎﺷﺪ 33 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) 15.4.3 Segment loading requirements shall be designed to prevent any problem likely to be caused by overloading. ﭼﻴﻨﺶ ﺑﺎر روي ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﻃـﻮري ﻃﺮاﺣـﻲ3-4-15 15.4.4 Grouping of instrumentation devices and function blocks (FB) on the fieldbus segment shall be such that a failure of one segment shall not affect more than one I/O group. ﮔــﺮوه ﺑﻨــﺪي وﺳــﺎﺋﻞ اﺑــﺰار دﻗﻴــﻖ و ﺑﻠــﻮكﻫــﺎي4-4-15 ﺷــﻮد ﻛــﻪ از ﻫﺮﮔﻮﻧــﻪ ﻣــﺴﺎﻟﻪ اﺣﺘﻤــﺎﻟﻲ ﻧﺎﺷــﻲ از اﺿــﺎﻓﻪ ﺑــﺎر .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدد ( در روي ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎي ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻨﺤـﻮيFB) ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﺎﺷــﺪ ﻛــﻪ ﺧﺮاﺑــﻲ ﻳــﻚ ﺳــﮕﻤﻨﺖ ﺑــﻴﺶ از ﻳــﻚ ﮔــﺮوه .( را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﺪI/O) ﺧﺮوﺟﻲ/ورودي 15.4.5 Devices of different process units shall not share common segments and H1 cards i.e. segments and H1 cards of process units shall be segregated. وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻧﺒﺎﻳﺪ5-4-15 15.4.6 Only one device shall be connected to each spur. . ﺑﻪ ﻫﺮ اﺳﭙﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدد6-4-15 15.4.7 Redundant measurements and control loops shall be on separate H1 segments. ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل و اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻫـﺎي اﻓﺰوﻧـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ7-4-15 15.4.8 Segment topology shall be the ‘tree’, ‘spur’ or ‘combination’. The ‘daisy chain’ is not acceptable, see Fig. 6. اﺳﭙﻮر ﻳـﺎ، آراﻳﺶ ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ درﺧﺘﻲ8-4-15 ﻳﻌﻨـﻲ، ﻣـﺸﺘﺮك ﺑﺎﺷـﻨﺪH1 داراي ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ و ﻛﺎرتﻫـﺎي ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ واﺣـﺪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒH1 ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ و ﻛﺎرت ﻫﺎي .ﻓﺮاﻳﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﺑﺎﺷﻨﺪ . ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪH1 روي ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎي ﺷـﻜﻞ، آراﻳﺶ "زﻧﺠﻴﺮهاي" ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﻧﻴﺴﺖ.ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﺑﺎﺷﺪ . را ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ6 ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻓﺰوﻧـﻪ ﺑـﻮده و داراي9-4-15 15.4.9 Segment power supplies shall be redundant with output current limiter and fed by redundant feeders from the host system. Each feeder from the host system shall be independently fused. It shall be possible to replace a faulty power supply without de energizing the segment. ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺟﺮﻳـﺎن ﺧﺮوﺟـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ و ﺗﻮﺳـﻂ ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﻫﺮ ﺧﻂ ﺗﻐﺬﻳﻪ.ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي اﻓﺰوﻧﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﻮد ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻳﻚ.از ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻼً داراي ﻓﻴﻮز ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻌﻴﻮب ﺑﺪون ﻗﻄﻊ ﺑﺮق ﻳﻚ ﺳﮕﻤﻨﺖ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﻜـﺎن .ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ 15.4.10 Power supply capacity shall include one spur fault condition of 50 mA additional load. ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﺑﺎر50 ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ10-4-15 15.4.11 In FAT typical segments shall be established to include the worst cases of the applications and tested with all H1 cards. ( ﺑﺎﻳـــﺪFAT) در آزﻣـــﻮنﻫـــﺎي ﻛﺎرﺧﺎﻧـــﻪاي11-4-15 .اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻌﻴﻮب ﺷﺪن ﻳﻚ ﺷﺎﺧﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﮕﻤﻨﺖﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ اي اﻳﺠﺎد ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد ﻛـﺎرﺑﺮدي ﻣـﻮرد آزﻣـﻮنH1 ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖﻫﺎ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻛﺎرتﻫـﺎي .ﻗﺮار ﮔﻴﺮد اوﻟﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرت ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻴﺰﺑـﺎنLAS 12-4-15 15.4.12 The primary Link Active Scheduler (LAS) shall reside in the host controller card and the backup LAS shall reside in a monitoring only fieldbus device or a dedicated LAS device. Each segment shall have an enabled backup LAS. ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻓﻴﻠـﺪ ﺑـﺎسLAS ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻛﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮاً ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳـﺎ ﻳـﻚ وﺳـﻴﻠﻪ اﺧﺘـﺼﺎﺻﻲ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن ﻓﻌﺎلLAS ﻫﺮ ﺳﮕﻤﻨﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ. ﺟﺎي ﮔﻴﺮدLAS .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳــﺎده ﻳــﺎ ﺗﻜــﻲ درPID ﺟﻬــﺖ ﻛﻨﺘــﺮل ﻛﻨﻨــﺪه13-4-15 ﻫﺎ ﻛﻪ آن ﺣﻠﻘـﻪ ﻛﻨﺘـﺮل راFB ﺗﻤﺎم،وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ واﺣﺪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ. ﺑﺎﻳﺪ روي ﻳﻚ ﺳﮕﻤﻨﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﺳﺎده و ﻳﺎ ﺗﻜﻲPID ﻫﺎي ﻳﻚ ﺣﻠﻘﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪهFB ﻛﻠﻴﻪ PID ﻛﻨﺘـﺮل ﻛﻨﻨـﺪه،ﻧﺘﻮاﻧﻨﺪ روي ﻳﻚ ﺳﮕﻤﻨﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧـﺪ 15.4.13 for simple/single PID control in the filed device, all function blocks that make up that control loop must reside on the same segment. When all function blocks of a simple/ single PID control loop cannot reside on the same segment, 34 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ the PID control shall reside in the host system. When simple/single loop PID control is implemented in the field device, the PID function block shall be located in the final control element. IPS-E-IN-190(2) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻛﻨﺘﺮل.ﺑﺎﻳﺪ روي ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻣﺴﺘﻘﺮ ﮔﺮدد ﺳﺎده ﻳـﺎ ﺗﻜـﻲ در ﻳـﻚ وﺳـﻴﻠﻪ در واﺣـﺪ ﻣـﻮردPID ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ در ﻋﻨـﺼﺮ ﻛﻨﺘـﺮلPID ﻫـﺎيFB ،اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴـﺮد . ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻗﺮار داده ﺷﻮد ﻓﻴﺒﺮﻫﺎي ﻧﻮري-16 16. FIBER OPTICS ﻋﻤﻮﻣﻲ1-16 16.1 General ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮري ﻳﻚ ﻧﻮع ﻓﻦآوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻜﺎر ﮔﻴﺮي1-1-16 16.1.1 Fiber optics is the technology of using glass based waveguides to transport information from on point to another point in the form of light. ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻣﻮج ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻬﺖ اﻧﺘﻘﺎل اﻃﻼﻋـﺎت از ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺷـﻜﻞ ﻧـﻮر ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده ﻗـﺮار . ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﺎﺑﻞ ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮري ﻛﺎﺑﻠﻲ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻳﺎ ﺗﻌﺪادي2-1-16 16.1.2 Fiber Optic Cable is a cable containing one or more fiber optic waveguides. Jacketing material is provided to facilitate handling and to protect the fiber. Maintenance of optical fiber cable is similar to that required for conventional cables when constructed of similar insulating and strength member materials. ﭘﻮﺷﺶﻫﺎﺋﻲ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺳﻬﻮﻟﺖ.ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻣﻮج ﺑﺮ ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮري .ﻛﺎرﻛﺮد ﻛﺎﺑﻞ و ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﻴﺒﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد وﻗﺘﻲﻛﻪ از ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺮاي ﻋﺎﻳﻖ و ﻋﻨﺎﺻﺮ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺑﺨﺶ ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﺎﺑﻞ ﻓﻴﺒﺮ ﻧﻮري ﻣﺸﺎﺑﻪ،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد .ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ اﺳﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﻟﺰوم ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﺑﻞ در ﺑﺮاﺑﺮ .ﺻﺪﻣﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ دﻧﺒﺎل ﺷﻮد Normal plant protection shall be followed emphasizing the need to protect the cable from physical damage. : ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ2-16 16.2 Underground Conduit System: داﻛـﺖ، D وC وB ﻧـﻮعPVC داﻛﺖ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ از ﺟـﻨﺲ ﻓﻮﻻد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه و ﭘـﺸﻢ ﺷﻴـﺸﻪ ﺳـﺎﺧﺘﻪ، ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ اﮔﺮ داﻛﺖ در ﻣﻌﺮض ﺗﺎﺑﺶ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ آﻓﺘـﺎب ﻗـﺮار. ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻳﻚ داﻛﺖ ﻏﻴﺮ ﻓﻠﺰي ﺑﻜﺎر ﻣـﻲرود ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ،داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ. ﺑﺎﺷﺪD ﻧﻮعPVC ﭘﺸﻢ ﺷﻴﺸﻪ و ﻳﺎ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ روزﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺗﺼﺎﻻت ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺒﺴﺎط داﺷﺘﻪ ﻋﻤـﻖ دﻓـﻦ.ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ ﺧﻤـﺶ ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﺗـﺎﻣﻴﻦ ﮔـﺮدد ﺳـﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﭘـﺎﺋﻴﻦﺗـﺮ از60 ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺣﺪاﻗﻞ .ﺳﻄﺢ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ Underground ducts are made of polyvinyl chloride types B, C and D multiple plastic duct, galvanized steel and fiberglass. If the duct is exposure to sunlight, a nonmetallic conduit shall be either fiberglass or PVC type D conduit. Any aboveground conduit run shall have expansion joints at appropriate intervals, to account for flexing of the material. The burial depth of a conduit system is generally a minimum depth of 60 cm below final grade. ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻲﺳﻴﻢ-17 17. WIRELESS COMMUNICATION ﻋﻤﻮﻣﻲ1-17 17.1 General ارﺗﺒﺎط ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻧﺘﻘﺎل اﻃﻼﻋـﺎت ﺑـﻪ1-1-17 17.1.1 Wireless communication is the transfer of information over a distance via radio waves. Wireless sensor systems have the potential to help industry use energy and materials more efficiently, lower production costs, and increase productivity. ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي ﺣـﺴﮕﺮ.ﻧﻘﺎط دﻳﮕﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮج ﻫﺎي رادﻳﻮﺋﻲ ﺑﻲﺳﻴﻢ داراي اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي،ﺗﺎ اﻧﺮژي و ﻣﻮاد را ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﻮﺛﺮﺗﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد .ﺗﻮﻟﻴﺪ را ﻛﺎﻫﺶ داده و ﺗﻮﻟﻴﺪ را اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار دﻗﻴـﻖ ﺑـﻲ ﺳـﻴﻢ اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي HART ،ﻣﺘﻌــﺪدي در دﻧﻴــﺎي ﻛﻨﺘــﺮل ﻓﺮآﻳﻨــﺪ وﺟــﻮد دارد ﺑﻴـﺸﺘﺮﻳﻦ ﭘـﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ را از ﺳـﻮيISA 100.11a ﺑﻲﺳـﻴﻢ و ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﺨﻮد اﺧﺘـﺼﺎص داده While several standards concerning wireless instrumentation exist in the world of process control, wireless HART and ISA 100.11a seem to be gaining the most support from equipment 35 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ manufacturers and end users. IPS-E-IN-190(2) .اﺳﺖ ﺑﺎ ﭘﺨﺶ دادهﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ارﺳـﺎل روي ﺑﺎﻧـﺪ ﻓﺮﻛـﺎﻧﺲ2-1-17 17.1.2 By spreading data transmission across the available frequency band in a prearranged schemes, spread spectrum encoding technology makes the signal less vulnerable to noise, interference, and snooping. The significant amount of metal often found in industrial settings can cause signals sent over a single frequency to bounce and cancel other signals arriving at the same time. Spread-spectrum technology helps overcome this problem and allows multiple users to share a frequency band with minimal interference from other users. ﻓـﻦآوري ﻃﻴـﻒ، ﻣﻮﺟﻮد در ﻃﺮح ﻫﺎي از ﻗﺒـﻞ آﻣـﺎده ﺷـﺪه ،ﮔﺴﺘﺮده ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻛﻤﺘـﺮ در ﻣﻌـﺮض ﻧـﻮﻳﺰ ﻣﻘـﺪار ﻗﺎﺑـﻞ ﺗـﻮﺟﻬﻲ ﻓﻠـﺰ در. و ﺗﺠﺴﺲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،ﺗﺪاﺧﻞ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺳﻴﮕﻨﺎﻟﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻚ ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ارﺳﺎل ﺷﺪه و ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻲﮔﺮدد ﺳﺎﻳﺮ ﺳﻴﮕﻨﺎﻟﻲ را ﻛﻪ در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﻣﻲرﺳﻨﺪ ﺧﻨﺜﻲ ﻓﻦآوري ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮده ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ.و ﻳﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻨﻔﻲ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﺴﺎﻟﻪ ﻓﺎﺋﻖ آﻣﺪه و اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻛﺎرﺑﺮ ﻳﻚ ﺑﺎﻧــﺪ ﻓﺮﻛــﺎﻧﺲ را ﺑــﺎ ﺣــﺪاﻗﻞ ﺗــﺪاﺧﻞ از ﺳــﺎﻳﺮ ﻛﺎﺑﺮﻫــﺎ ﺑﻄــﻮر . ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎ2-17 دو ﻃﺮح ﻃﻴﻒ ﮔﺴﺘﺮده ﻛﻪ از ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﻃﺮﺣﻬﺎ1-2-17 ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺮاي ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ .DSSS وFHSS ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از 17.2 Applications 17.2.1 The two most common spread spectrum schemes that are suitable for industrial wireless systems are frequency hopping spread spectrum (FHSS) and direct sequence spread spectrum (DSSS). راه ﺣــﻞﻫــﺎي ﺑــﻲ ﺳــﻴﻢ ﻫﻮﺷــﻤﻨﺪ در واﺣــﺪ از2-2-17 ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻲ.ﻓﻦآوري ﻏﺮﺑﺎﻟﻲ ﺧﻮدﺳﺎزﻣﺎﻧﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺳﻴﻢ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺧﻮدﺳﺎزﻣﺎﻧﺪه ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮﻳﺎب ﺑـﺮاي و ﭘﻴـﺎم را ﻋﺒـﻮر ﻣﻴﺪﻫﻨـﺪ ﺗـﺎ،وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻮد ﻋﻤﻞ ﻛﺮده اﻳﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ارﺗﺒﺎط اﻓﺰوﻧـﻪ ﺑـﻴﻦ.اﺻﻞ ﭘﻴﺎمﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﺮﺳﻨﺪ .ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ و درﮔﺎه آن را ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻲآورد 17.2.2 The smart wireless solutions in the field use self-organizing mesh technology. Each wireless device in a self-organizing network can act as a router for other nearby devices, passing message along until they reach their destination. This capability provides redundant communication between each device and its gateway. : ﺑﻲ ﺳﻴﻢHART اﺻﻮل3-17 17.3 Wireless HART Basics: HART) ﺑــﻲ ﺳــﻴﻢHART ﭘﺮوﺗﻜــﻞ ارﺗﺒــﺎﻃﻲ1-3-17 17.3.1 The wireless version of the HART communication protocol, wirelessHART, uses a wireless mesh networking multipath topology and is designed specifically for process automation applications. Each wirelessHART network includes three main elements: ﺑﻲﺳﻴﻢ( از ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻏﺮﺑﺎﻟﻲ ﭼﻨﺪ راﻫـﻪ ﺑـﻲ ﺳـﻴﻢ اﺳـﺘﻔﺎده ﻛﺮده و ﺑﺨـﺼﻮص ﺟﻬـﺖ ﻛﺎرﺑﺮدﻫـﺎي اﺗﻮﻣﺎﺳـﻴﻮن ﻓﺮآﻳﻨـﺪي ﺑـﻲﺳـﻴﻢ ﺷـﺎﻣﻞ ﺳـﻪHART ﻫﺮ ﺷﺒﻜﻪ.ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ :اﻟﻤﺎن اﺻﻠﻲ زﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﺑﻲ ﺳﻴﻢ واﺣﺪ )ﻳﺎ وﺳﺎﺋﻞ ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﺷﺪه واﺣﺪ.ﺑﺎ ﻣﺒﺪلﻫﺎي ﺑﻲﺳﻴﻢ( ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات واﺣﺪ • Wireless field devices (or wired field devices with wireless adapters) connected to process or plan equipment. درﮔﺎﻫﻬﺎ ﻳﺎ ﻧﻘﺎط دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻛﻪ ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ وﺳﺎﺋﻞﺑﻲﺳﻴﻢ واﺣﺪ و ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﻴﺰﺑﺎن را ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺻﻠﻲ ﭘﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻣﻮﺟﻮد واﺣﺪ .ﻗﺎدر ﻣﻴﺴﺎزد ، ﻳﻚ ﻣﺪﻳﺮ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺴﺌﻮل ﭘﻴﻜﺮﺑﻨﺪي ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﭘﻴﺎم و ﭘﺎﻳﺶ،ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ارﺗﺒﺎﻃﺎت .ﺳﻼﻣﺖ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ • Gateways/Access points that enable communication between wireless field devices and host applications connected via a highspeed backbone or other existing plant communications network. • A Network Manager responsible for configuring the network, scheduling communications, managing message routes and monitoring network health. 36 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) : ISA 100 اﺻﻮل4-17 17.4 ISA 100 Basics: ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭼﻨﺪISA 100.11a ، ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺸﺎﺑﻪ1-4-17 17.4.1 Similarly, ISA 100.11a is a multi-protocol capability that also will allow to deploy a single, integrated wireless infrastructure platform in a plant. The standard network will have the ability to simultaneously communicate with many existing application protocols wirelessly throughout a plant, including HART, Foundation Fieldbus, Modbus, Profibus, Common Industrial Protocol and more. The ISA 100 network will be optimized to send all these protocols wirelessly, preserving existing protocol investments and protecting future protocol needs. ﭘﺮوﺗﻜﻠﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺑﺴﺘﺮ زﻳﺮﺳﺎﺧﺖ ﺷﺒﻜﻪ.ﺑﻲﺳﻴﻢ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ در ﻳﻚ واﺣﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻳﻦ ﻗﺪرت را دارد ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺑﺴﻴﺎري از ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮدي ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺼﻮرت ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻓﻮﻧﺪﻳﺸﻦ،HART اﻳﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮدي ﺷﺎﻣﻞ.ﻛﻨﺪ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺻﻨﻌﺘﻲ و،Profibus ،Modbus ،ﻓﻴﻠﺪﺑﺎس ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎمISA 100 ﺷﺒﻜﻪ.ﻏﻴﺮه ﻣﻲﮔﺮدد ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري روي،ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎ را ﺑﺼﻮرت ﺑﻲ ﺳﻴﻢ ارﺳﺎل ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد را ﺣﻔﻆ و از ﻧﻴﺎزﻫﺎي آﺗﻲ ﭘﺮوﺗﻜﻞ .ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ 37 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ELECTRONIC INSTRUMENTATION WIRING TECHNIQUES روﺷﻬﺎي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ 1. Electronic instruments use medium and low level signals. These signals should involve small values of voltage or current. These signals should not be altered by any external means during their transmission from the transmitter to the receiver, for if some of the signal is lost or otherwise modified, the receiver will give an erroneous reading. Therefore, signal transmission for electronic instrumentation requires careful wiring techniques. Many problems encountered with electronic instrumentation are the result of poor practice or arrangement in the design of signal wiring. ﺗﺠﻬﻴــﺰات اﺑــﺰار دﻗﻴــﻖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜــﻲ از ﺳــﻴﮕﻨﺎل ﺳــﻄﻮح-1 2. Good circuit continuity and good wiring and terminal block insulation are required if the full signal is going to reach the receiver, In order to maintain good continuity, all wiring connections must be well made for low resistance connections. Poor connections are usually high resistance and allow an unexpected voltage drop to develop in the circuit resulting in an erroneous reading. A connection of this type may change resistance with temperature, vibration, etc., and cause an erratic reading. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ﺑﺮﺳﺪ-2 3. Good insulation (high resistance insulation) between individual conductors, between conductors and the conduit wall, between terminals, and between the terminals and the terminal box is provided by careful material selection and application. Most insulating materials lose efficiency when they are exposed to chemicals and moisture becoming, in effect, high resistance conductors. It is important that insulation be suitable for moist and/or chemical atmospheres. Moisture usually finds its way into outdoor installations of conduit and junction boxes. The most common way is for air and chemicals to be drawn in as the conduit and boxes cool. ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻨﺪي ﺧﻮب )ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﻻ( ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﻳﻚ از-3 اﻳﻦ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻫـﺎ ﺑﺎﻳـﺴﺘﻲ.ﻣﺘﻮﺳﻂ و ﭘﺎﺋﻴﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ اﻳـﻦ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻫـﺎ در.ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻢ وﻟﺘﺎژ و ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺧﻼل اﻧﺘﻘﺎل از ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﺑﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻫـﻴﭻ ﻋﺎﻣـﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﺑﻨﺪ زﻳﺮا اﮔﺮ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺳﻴﮕﻨﺎل از ﺑﻴﻦ ﺑﺮود و اﻃﻼﻋـﺎت ﻧﺎدرﺳـﺖ،ﻳﺎ ﺑﻄﺮﻳﻖ دﻳﮕـﺮي ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻳﺎﺑـﺪ ﮔﻴﺮﻧـﺪه ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ارﺳـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل در ﺗﺠﻬﻴـﺰات.درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد اﺑﺰار دﻗﻴﻖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻧﻴﺎز ﺑـﻪ اﻧﺠـﺎم روﺷـﻬﺎي دﻗﻴـﻖ ﺳـﻴﻢ ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺴﺎﺋﻠﻲ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ.ﻛﺸﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﺟـﺮا،اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺿﻌﻒ ﻃﺮاﺣﻲ .و آراﻳﺶ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻴﮕﻨﺎل اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪار داراي ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ و ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻤﻨﻈﻮر داﺷﺘﻦ.ﺑﻠﻮكﻫﺎي ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺎﻳﻖ ﭘﻮﺷﺶ ﻳﺎﺑﻨﺪ ﻛﻠﻴﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﺤﻮ،ﻳﻚ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺗﺼﺎل.ﻣﻄﻠﻮﺑﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘﻪ و داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺿﻌﻴﻒ ﻣﻌﻤﻮﻻً داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﻮده و ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد اﻓﺖ ﻳﻚ اﺗﺼﺎل از اﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖ داده و ﺑﺎﻋﺚ، ﻟﺮزش و ﻏﻴﺮه،ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ دﻣﺎ .درﻳﺎﻓﺖ اﻃﻼﻋﺎت ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺎﺷﺪ ، ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎ، ﺑﻴﻦ ﻫﺎديﻫﺎ و دﻳﻮاره ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ،ﻫﺎديﻫﺎ ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫﺎ و ﺟﻌﺒﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﺨﺎب دﻗﻴﻖ ﻣﻮاد اﻛﺜﺮ ﻣﻮاد ﻋﺎﻳﻖ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ در.و ﻛﺎرﺑﺮد ﺻﺤﻴﺢ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻌﺮض ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﻳﺎ رﻃﻮﺑﺖ واﻗﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﺎرآﺋﻲ ﺧﻮد را از دﺳﺖ داده و در واﻗﻊ ﺑﻪ ﻫﺎدﻳﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺎﻻ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻬﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺮاي ﻓﻀﺎﻫﺎي ﻣﺮﻃﻮب ﻳﺎ.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻧﻔﻮذ رﻃﻮﺑﺖ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت.ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﺮون از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎ و ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲﺗﺮﻳﻦ راه ﺑﺮاي ورود ﻫﻮا و ﻣﻮاد.اﺗﺼﺎل اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد .ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖﻫﺎ و ﺟﻌﺒﻪﻫﺎ ﺳﺮد ﺷﻮﻧﺪ ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺪه و ﺑﻬﻤﺮاه ﻣﻮاد ﺷـﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در ﻧﻘـﺎط ﭘـﺎﺋﻴﻦ،رﻃﻮﺑﺖ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ و ﺟﻌﺒﻪﻫﺎ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮاﺑﻲ ﻋﺎﻳﻖ و اﺗﺼﺎﻻت .ﻣﻲﺷﻮد The moisture condenses and along with the chemicals remains at the low points in the conduit and boxes causing deterioration of the insulation and/or connections. 38 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) The signal may also be modified by additional voltages and currents (called "noise") that are unintentionally introduced into the signal transmission circuit. This noise is usually coupled into the transmission circuit from other wires running nearly and parallel to the signal wires or from currents flowing in one of the signal wires that is used as a common wire for several different circuits. (ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ وﻟﺘﺎژﻫﺎ و ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت اﺿﺎﻓﻲ )ﻧـﻮﻳﺰ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻏﻴﺮ ﻋﻤـﺪي ﺑـﻪ داﺧـﻞ ﻣـﺪار ارﺳـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل وارد اﻳﻦ ﻧﻮﻳﺰ ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﻢﻫـﺎﺋﻲ ﻛـﻪ.ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﺑﺪ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ و ﺑﺼﻮرت ﻣﻮازي ﺑﺎ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل وﺟﻮد دارﻧﺪ و ﻳﺎ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﺟﺎري در ﻳﻜـﻲ از ﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻛـﻪ ﺑﻌﻨﻮان ﺳﻴﻢ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻣﺪار ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده اﺳـﺖ ﺑـﻪ .ﻣﺪار ارﺳﺎل وارد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ Noise introduced from nearby wires is coupled into the signal circuit through mutual inductance or capacitance between the nearby wires and the signal wiring. These effects are often experienced when power wires are run along side of instrument signal wires. ﻧﻮﻳﺰ از ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻣﺠـﺎور ﺗﻮﺳـﻂ اﻟﻘـﺎء ﻣﺘﻘﺎﺑـﻞ و ﻳـﺎ ﻇﺮﻓﻴـﺖ ﺧﺎزﻧﻲ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻣﺠﺎور و ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﺑـﻪ ﻣـﺪار اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه اﻏﻠﺐ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳـﻴﻢﻫـﺎي.ﺳﻴﮕﻨﺎل وارد ﻣﻲ ﺷﻮد ﺣﺎﻣﻞ ﻗﺪرت در ﻛﻨـﺎر ﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻧـﺼﺐ ﺷـﺪهاﻧـﺪ .ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﮔﺮدد 4. Mutual inductance is a type of coupling between conductors, such as that existing between the primary and secondary windings of a transformer. When a wire is carrying alternating current, a magnetic field is generated around the wire. If a signal wire is running along side of a wire carrying alternating current, it will be in the alternating magnetic field and as the changing magnetic field cuts through the signal wire, alternating current will be generated in it. This effect is directly proportional to the current flowing through the source line and to the distance that the lines are running parallel. It is inversely proportional to the square of the distance between the wires. اﻟﻘﺎء ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ ﻧﻮع ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﻴﻦ ﻫﺎديﻫﺎﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﭽـﻪ-4 ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﻢ ﭘﻴﭻ اوﻟﻴﻪ و ﺛﺎﻧﻮﻳـﻪ ﻳـﻚ ﺗﺮاﻧـﺴﻔﻮرﻣﺎﺗﻮر وﺟـﻮد ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨـﺎوب اﺳـﺖ ﻳـﻚ.دارد اﮔﺮ ﻳﻚ ﺳـﻴﻢ.ﻣﻴﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ اﻃﺮاف ﺳﻴﻢ اﻳﺠﺎد ﻣﻴﮕﺮدد ﺳﻴﮕﻨﺎل در ﻛﻨﺎر ﻳﻚ ﺳﻴﻢ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد در ﻣﻴــﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﻴــﺴﻲ آن واﻗــﻊ ﻣﻴــﺸﻮد و زﻣﺎﻧﻴﻜــﻪ ﻣﻴــﺪان ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل را ﻗﻄﻊ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻳـﻚ ﺟﺮﻳـﺎن،ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻣﺘﻐﻴﺮ ً اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ.ﻣﺘﻨﺎوب در ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﮔﺮدد ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺟـﺎري در ﺳـﻴﻢ ﻣﻨﺒـﻊ و ﻃـﻮل دو ﺳـﻴﻢ اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻜـﻮس ﻣﺘﻨﺎﺳـﺐ ﺑـﺎ ﻣﺠـﺬور.ﻣﻮازي اﺳﺖ .ﻓﺎﺻﻠﻪ دو ﺳﻴﻢ اﺳﺖ ﺑﻤﻘـﺪار زﻳـﺎدي،ﻧﻮﻳﺰ در ﺧﻄﻮط ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺗﻮﺳﻂ اﻟﻘﺎء ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻗﺮار دادن ﺧﻄـﻮط ﺳـﻴﮕﻨﺎل اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ در ﺣــﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺎﺻــﻠﻪ دور از ﺧﻄــﻮط ﺣﺎﻣــﻞ ﻗــﺪرت ﻳــﺎ دﻳﮕــﺮ ﻗـﺮار، ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎوب ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻ و ﺟﺮﻳﺎنﻫـﺎي ﺿـﺮﺑﻪاي دادن ﺧﻄﻮط ﺳﻴﮕﻨﺎل در ﺷﻴﻠﺪ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻣﺜـﻞ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻛﺎرﺑﺮد ﺳﻴﻢ ﻫﺎي ﺑﻬـﻢ ﺗﺎﺑﻴـﺪه ﺑـﺮاي ﺣـﺬف ﺟﺮﻳـﺎن،ﻓﻮﻻدي . ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻳﺎﺑﺪ، ﺣﺬف ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺸﺘﺮك در ﮔﻴﺮﻧﺪه،اﻟﻘﺎﻳﻲ ﻧﻮﻳﺰ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻟﻘﺎء ﺑﻪ ﺧﻄﻮط ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﭘﻴﻮﻧـﺪ ﻣـﻲﻳﺎﺑﻨـﺪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻄﻮط در ﺣﺎﻟﺖ زاوﻳﻪ ﻗﺎﺋﻤﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳـﻴﻢ .ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻮﺟﻮد آﻳﻨﺪ The noise produced in signal lines through mutual inductance can be greatly reduced by running the instrument signal lines the maximum distance away from lines carrying power or other highlevel alternating and pulsating currents; running signal lines in a magnetic shield such as steel conduit, using twisted wires to cancel inducted currents; providing common mode rejection in the receiver instrument. Noise is not inductively coupled to signal lines that are running at right angles to the AC wiring. 39 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻮﻳﺰ ﺗﻮﺳﻂ زوج ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه-5 5. NOISE REDUCTION BY TWISTED PAIR Fig. A Fig. B ﺷﻜﻞ اﻟﻒ ﺷﻜﻞ ب The advantages of a symmetrically twisted pair transmission line over a parallel pair of wires are based on the fact that much of the induced noise will be cancelled out. ﻣﺰﻳﺖ ﻳﻚ ﺧﻂ ارﺳﺎل زوﺟﻲ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﻣﺘﻘـﺎرن ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺳﻴﻢﻫﺎي زوﺟﻲ ﻣﻮازي ﺑﺮ اﺳﺎس اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار .زﻳﺎدي ﻧﻮﻳﺰ اﻟﻘﺎﺋﻲ ﺣﺬف ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ When a parallel pair of wires is run along side of a wire carrying an alternating current as in Figure A, the resultant alternating magnetic field generates an alternating current in each of the parallel signal wires. The signal wire nearest to the source of the alternating magnetic field will be in a denser portion of the field and will therefore have a greater current induced into it than the current induced into the more distant wire. This produces a difference in the induced AC voltage (noise) appearing between the ends of one wire and the ends of the other wire. When two wires are connected into an instrument signal circuit, the difference between the two induced voltages is an AC noise voltage that is in series with the signal circuit. ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻳﻚ زوج ﺳﻴﻢ ﻣـﻮازي در ﻛﻨـﺎر ﻳـﻚ ﺳـﻴﻢ ﺣﺎﻣـﻞ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴـﺮد ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ در ﺷـﻜﻞ اﻟـﻒ ﻣﻴﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺣﺎﺻﻠﻪ ﻳﻚ ﺟﺮﻳـﺎن،ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺳﻴﻢ.ﻣﺘﻨﺎوب در ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﺒـﻊ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻣﻴـﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﻴـﺴﻲ ﻣﺘﻨـﺎوب ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻓﺸﺮدهﺗﺮ از ﻣﻴﺪان ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴـﺮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن اﻟﻘﺎﺋﻲ در آن ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﺳـﻴﻤﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ در اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪه ﻣﻮﺟﺐ ﻳﻚ اﺧـﺘﻼف در.ﻓﺎﺻﻠﻪ دورﺗﺮي واﻗﻊ اﺳﺖ وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎوب اﻟﻘﺎﺋﻲ )ﻧﻮﻳﺰ( ﺑـﻴﻦ دو اﻧﺘﻬـﺎي ﻳـﻚ ﺳـﻴﻢ و دو ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ دو ﺳﻴﻢ ﺑﻪ ﻣﺪار.اﻧﺘﻬﺎي ﺳﻴﻢ دﻳﮕﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﮔﺮدد اﺧـﺘﻼف ﺑـﻴﻦ دو وﻟﺘـﺎژ،ﺳﻴﮕﻨﺎل اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﮔﺮدد اﻟﻘﺎﺋﻲ ﺗﺸﻜﻴﻞ وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎوب ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﻧﻮﻳﺰ اﺳﺖ را ﻣـﻲدﻫـﺪ . ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺪار ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﺼﻮرت ﺳﺮي ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ If the wires are twisted most of this voltage can be cancelled out. The idea is illustrated in Fig. B. It can be seen that, as the relative positions of the two wires reserve with respect to the noise source, each wire is in the strongest part of the field for the same amount of its length as the other wire is. This way the average current induced is nearly equal in each wire. The voltage measured from one end to the other of each wire of a twisted pair will therefore be nearly equal and little noise voltage will be induced in series with the instrument signal circuit. اﮔﺮ ﺳﻴﻢﻫﺎ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ اﻏﻠﺐ اﻳﻦ ﮔﻮﻧـﻪ وﻟﺘﺎژﻫـﺎ ﺣـﺬف . اﻳﻦ ﻧﻈﺮﻳﻪ در ﺷﻜﻞ ب ﻧﺸﺎن داده ﺷـﺪه اﺳـﺖ.ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻴﮕﺮدد زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ دو ﺳﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻃﻮل دو ﺳﻴﻢ ﺑﻤﻘـﺪار ﻣـﺴﺎوي،ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮﻳﺰ ﻣﻌﻜﻮس ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺑـﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴـﺐ.در ﻗﻮي ﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻴﺪان ﻗﺮار ﻣـﻲ ﮔﻴﺮﻧـﺪ ﻣﻘﺪار ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺟﺮﻳﺎن اﻟﻘﺎﺋﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﻫـﺮ دو ﺳـﻴﻢ ﻳﻜـﺴﺎن ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻟﺘﺎژ اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه از ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎ ﺗـﺎ اﻧﺘﻬـﺎي.اﺳﺖ دﻳﮕﺮ ﺳﻴﻢ زوج ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺑﺮاي ﻫﺮ دو ﺳﻴﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﻣـﺴﺎوي ﺑﻮده و ﻣﻘﺪار ﻛﻤﻲ وﻟﺘﺎژ ﻧﻮﻳﺰ ﺑﺼﻮرت ﺳﺮي ﺑﺎ ﻣـﺪار ﺳـﻴﮕﻨﺎل .اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد 40 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) COMMON ﻛﺎﻫــﺶ ﻧﻮﻳﺰ ﺑﺎ ﺣﺬف ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺸﺘﺮك-6 If the signal circuits of both the transmitter and receiver are references to some common conductor such as the plant grounding system another type of noise problem will result from mutual inductance. Although the twisted pair prevents noise from being induced in series with the signal circuit, the noise voltage that is common to both conductors is still present. اﮔﺮ ﻣﺪارات ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ ﻓﺮﺳـﺘﻨﺪه و ﮔﻴﺮﻧـﺪه ﺑﻌﻨـﻮان ﻣﺮﺟﻊ ﻳﻚ ﻫﺎدي ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺜﻞ ﺳﻴﺴﺘﻢ زﻣـﻴﻦ ﺗﺎﺳﻴـﺴﺎت در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ﻧﻮع دﻳﮕـﺮي از ﻣـﺸﻜﻞ ﻧـﻮﻳﺰ ﻧﺎﺷـﻲ از اﻟﻘـﺎء ﮔﺮ ﭼﻪ زوج ﺳﻴﻢ ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴـﺪه از.ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﭘﺪﻳﺪار ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺸﺖ اﻟﻘﺎء ﻧﻮﻳﺰ ﺑﺼﻮرت ﺳﺮي ﺑﺎ ﻣﺪار ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي ﻣـﻲﻛﻨـﺪ وﻟﻲ ﻫﻨﻮز وﻟﺘﺎژ ﻧﻮﻳﺰ ﻛﻪ ﺑـﻴﻦ ﻫـﺮ دو ﻫـﺎدي ﻣـﺸﺘﺮك اﺳـﺖ . ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺣﻀﻮر ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ 6. NOISE REDUCTION MODE REJECTION BY Fig. C ﺷﻜﻞ ج "در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺷﻜﻞ ج ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل "ب ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه از داﺧﻞ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد ﺑﺪﻧﻪ B وA ﻧﻮﻳﺰ اﻟﻘﺎء ﺷﺪه در ﺳﻴﻤﻬﺎي.ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﺗﺼﺎل دارد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﺴﺎوي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻮﻳﺰ در ﻣﺪار ﻣﺘﺸﻜﻞ از و اﻣﭙﺪاﻧﺲ ورودي، ﺧﻄﻮط ارﺳﺎل،ﻣﻨﺒﻊ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ( ازEN) وﻟﺘﺎژ ﻧﻮﻳﺰ اﻟﻘﺎﺋﻲ.( ﺟﺮﻳﺎن ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖRL) ﮔﻴﺮﻧﺪه راه ﻣﺪار ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ آن ﺑﺎزﮔﺸﺖ داده ﺷﺪه و از اﻳﻦ وﻟﺘﺎژ ﻧﻮﻳﺰ.ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻴﺮ زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ﻣﻲرﺳﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺸﺘﺮك اﻛﻨﻮن ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ورودي ﮔﻴﺮﻧﺪه و ﺑﺪﻧﻪ اﮔﺮ ﻫﺮ ﺑﺨﺶ از ﺳﻴﺴﺘﻢ ورودي.ﮔﻴﺮﻧﺪه ﭘﺪﻳﺪار ﻣﻲﺷﻮد ﺟﺮﻳﺎن ﻧﻮﻳﺰ ﻧﺎ ﻣﺘﻌﺎدل در ﺧﻄﻮط ارﺳﺎل،ﮔﻴﺮﻧﺪه زﻣﻴﻦ ﺷﻮد ﺣﺘﻲ. اﻳﺠﺎد ﻣﻲﮔﺮددRL ﺟﺎري ﺷﺪه و وﻟﺘﺎژ ﻧﻮﻳﺰ در دو ﺳﺮ اﮔﺮ ورودي ﮔﻴﺮﻧﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻣﻘﺎوﻣﺖ و ﻳﺎ راﻛﺘﺎﻧﺲ زﻣﻴﻦ .ﮔﺮدد اﻳﻦ اﺛﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺸﻜﻞ آﻓﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ In the system shown in figure C, the transmitter terminal "b" is internally connected to the transmitter case which in turn is connected to ground. The induced noise in wires A and B is nearly equal so that noise current does not flow in the circuit consisting of the transmitter signal source, transmission lines, and the receiver input impedance (RL). The induced noise voltage (EN) is returned through the transmitter signal circuit to its case and through the ground path to the receiver case. This common mode noise voltage now appears between the receiver input system and the receiver case. If any part of the receiver input system is grounded, unbalanced noise current will flow in the transmission lines and noise voltage will be developed across RL. This effect can be trouble some even if the receiver input is grounded through resistance or a reactance. 41 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﻳﻚ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺧﺎزﻧﻲ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻛﻠﻴﻪ ﻫﺎدﻳﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻣﺪار ورودي از ﻛﻠﻴﻪ ﻣـﺪارات.ﻗﺮار دارﻧﺪ وﺟﻮد دارد ﺑﺎزﮔﺸﺘﻲ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ وﺳﻴﻠﻪ و ﻳﺎ زﻣـﻴﻦ ﺑـﻪ ﺧـﻮﺑﻲ ﻋـﺎﻳﻖ ﮔـﺮدد ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺧﺎزﻧﻲ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜـﻲ ﻣـﺎﺑﻴﻦ ﺳـﻴﻢ ﻫـﺎ و اﺟـﺰاي ﻣـﺪار اﻳـﻦ ﻇﺮﻓﻴـﺖ ﺧـﺎزﻧﻲ.ورودي و زﻣﻴﻦ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫـﺪ داﺷـﺖ داراي اﻳﻦ ﺧﺎﺻﻴﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻣﻲ دﻫﺪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب از .آن ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ )ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺑﺎ ﻋﺒﻮر ﺟﺮﻳﺎن در ﻳﻚ ﺧﺎزن ﺑـﻪ راﻛﺘـﺎﻧﺲ ﻣﻮﺳـﻮم (اﺳﺖ A Capacitance exists between all conductors that are near to each other. Even if the input circuit is well insulated from all circuits returning to the case or ground, electrical capacitance will exist between the wiring and components of the input circuit and ground. This capacitance has the property of permitting alternating current to follow through it. (The opposition to current flow in a capacitance is known as reactance.) If enough stray capacitance exists in the receiver input system, the reactance will be quite low (permitting high AC currents to flow) and unbalanced noise currents will flow in the signal transmission system. اﮔﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺧﺎزن ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻛﺎﻓﻲ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ورودي ﮔﻴﺮﻧﺪه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻘﺪار راﻛﺘﺎﻧﺲ ﺑﺴﻴﺎر ﻛـﻢ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺑﻮد )ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب زﻳﺎد اﺟﺎزه ﻋﺒﻮر ﻣـﻲ ﻳﺎﺑـﺪ( و ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي .ﻧﻮﻳﺰ ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل در ﺳﻴﺴﺘﻢ ارﺳﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺟﺎري ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ It can be seen that the sensitivity of an instrument to common mode noise is a function off the instrument design. When any instrument system with poor common mode rejection and low level signals is to be used, it is important to protect the signal lines from AC magnetic fields. Twisted pair lines are of no help in reducing common mode noise. ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﻳﻚ وﺳـﻴﻠﻪ اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ ﺑـﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﻮﻳﺰ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺸﺘﺮك ﺗـﺎﺑﻌﻲ از ﻃﺮاﺣـﻲ وﺳـﻴﻠﻪ ﻣـﻮرد ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ اﺑﺰار دﻗﻴـﻖ ﺑـﺎ ﺣـﺬف ﺣﺎﻟـﺖ.ﻧﻈﺮ اﺳﺖ ﻣﺸﺘﺮك ﺿﻌﻴﻒ و ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻛـﺎر ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﻣﻬﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻄﻮط ﺳﻴﮕﻨﺎل در ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﻣﻴـﺪانﻫـﺎي،ﺷﻮد ﺧﻄـﻮط زوج ﺑـﻪ.ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدد .ﻫﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه در ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻮﻳﺰ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻮﺛﺮ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ راﻛﺘﺎﻧﺲ ﺧﺎزﻧﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻴﻦ ﺧﻄﻮط ﺳﻴﮕﻨﺎل اﺑﺰار دﻗﻴـﻖ-7 7. The capacitive reactance present between instrument signal lines and nearby wiring carrying an AC or pulsating voltage can also produce a noisy signal. و ﺧﻄﻮط ﺣﺎﻣﻞ وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎوب و ﻳﺎ ﺿﺮﺑﻪاي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺳـﻴﮕﻨﺎل .ﻧﻮﻳﺰي اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ Fig. D ﺷﻜﻞ د اﻳﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺧﺎزﻧﻲ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺼﻮرت ﻳﻚ ﮔـﺮوه از ﺧﺎزﻧﻬﺎي ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻴﻦ ﺧﻄـﻮط ﻣـﻮازي و ﺧﻄـﻮط ﺳـﻴﮕﻨﺎل . ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ )د( ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳـﺖ،ﺗﺼﻮر ﻛﺮد وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎوب روي ﺧﻂ ﻣﻮازي ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺎري ﺷـﺪن ﺟﺮﻳـﺎن از ﺧﺎزن ﺑﻄﺮف ﺧﻄﻮط ﺳﻴﮕﻨﺎل و اﻳﺠﺎد وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎوب ﻧـﻮﻳﺰ در .ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﻲﮔﺮدد This distributed capacity can be looked at as a group of connected capacitances between the parallel line and the signal lines, as in Figure D. The AC voltage on the parallel line will cause current to flow through the distributed capacitance to the signal lines and couple AC noise voltage into the signal wiring. 42 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﻣﻬﻢ اﺳﺖ ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺑﺎﻋـﺚ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻘﺪار ﻣﺴﺎوي ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺧﺎزﻧﻲ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﺳـﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل و ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮﻳﺰ ﺷﺪه ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻮد ﻣﻮﺟﺐ اﻳﺠﺎد ﻣﻘـﺪار ﻣﺴﺎوي وﻟﺘﺎژ ﻧﻮﻳﺰ در ﻫﺮ ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﮔﺸﺘﻪ و ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻧـﻮﻳﺰ ﺣﺎﻟـﺖ.ﻗﺒﻼً ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ را ﺧﻨﺜـﻲ ﻣـﻲﺳـﺎزﻧﺪ اﺛﺮ ﻧﻔـﻮذ ﺧـﺎزﻧﻲ ﺑـﻪ.ﻣﺸﺘﺮك ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺣﻀﻮر ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻣﻘﺪار ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﺎ ﺑﻜـﺎر ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺳـﻴﻢﻫـﺎي داراي ﺷـﻴﻠﺪ ﺑﻬﺮ ﺣﺎل ﺳﻴﻢ ﺷﻴﻠﺪدار ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ اﺛﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻢ.ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﺑﺎ ﺑﻜﺎر ﮔـﺮﻓﺘﻦ.در ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻧﻮﻳﺰ ﻧﺎﺷﻲ از اﻟﻘﺎء ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ دارد ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺷﻴﻠﺪدار اﻛﺜﺮ ﻧﻮﻳﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﺪ وارد ﺷﺪه ﻛﻪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ .در ﻧﻘﻄﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد It is important to note that twisted wiring tends to provide an equal amount of distributed capacity between each signal wire and the noise source causing an equal amount of noise voltage to be coupled into each signal wire and as noted before, will cancel. The common mode noise will still be present. The effects of capacitive coupling can be greatly reduced by the use of shielded wire. However, ordinary shielded wire has very little effect on reducing noise that is induced through magnetic coupling. When shielded wiring is used, most of the noise is coupled to the shield, which is returned to ground at the ground end. If a shielded signal line is grounded on both ends, a ground loop noise problem may be generated. A voltage difference will usually be found between various ground points in a plant. This is due to the ground currents caused by motors and other electrical equipment. A ground system of heavy copper wire does not eliminate this voltage difference between ground points. Then the ends of shielded signal wire are connected to different ground points, voltage existing between the grounds will cause current to flow through the shield. If the voltage between ground points is AC or pulsing, an alternating magnetic field will develop around the shield. The magnetic fields will induce noise into the signal wires inside of the shield. In a practical installation, an insulating jacket should be provided over the shield to prevent contact to any but the selected point. If any part of the measuring circuit in the receiver is grounded to the case, the shield should also be grounded to the receiver case. If either the transmitter or the receiver has an ungrounded signal circuit, and the other unit has a grounded signal circuit, the shield should be grounded at the unit that has the grounded signal circuit. Some instruments have a shield terminal that is isolated from the case and ground both ends of the shield should be connected when this type of terminations provided. Although steel conduit provides some shielding, it is often necessary to use shielded cable inside of conduit to provide a low noise signal transmission circuit. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻳﻚ ﺧﻂ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺷـﻴﻠﺪدار در ﻫـﺮ دو ﻃـﺮف زﻣـﻴﻦ ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﻳـﻚ. ﻣﺸﻜﻞ ﻧﻮﻳﺰ ﺣﻠﻘﻪ زﻣﻴﻦ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد،ﮔﺮدد اﺧﺘﻼف وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ زﻣﻴﻦ در ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣـﺸﺎﻫﺪه اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﺑﺨـﺎﻃﺮ ﺟﺮﻳـﺎنﻫـﺎي زﻣـﻴﻦ ﻧﺎﺷـﻲ از.ﻣﻲﺷﻮد ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ زﻣﻴﻦ.ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ اﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﻴﻢ ﻫﺎي ﻣﺴﻲ ﺿﺨﻴﻢ اﻳﻦ اﺧﺘﻼف وﻟﺘـﺎژ ﺑـﻴﻦ ﻧﻘـﺎط زﻣـﺎﻧﻲﻛـﻪ در اﻧﺘﻬـﺎي.ﻣﺨﺘﻠﻒ زﻣﻴﻦ را ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮد ،ﺷﻴﻠﺪ ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل ﺑﻪ ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ زﻣﻴﻦ اﺗﺼﺎل ﻣـﻲﻳﺎﺑﻨـﺪ وﻟﺘﺎژ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻴﻦ اﻳﻦ ﻧﻘـﺎط ﺑﺎﻋـﺚ ﺟـﺎري ﺷـﺪن ﺟﺮﻳـﺎن در اﮔﺮ وﻟﺘﺎژ ﺑﻴﻦ ﻧﻘـﺎط ﻣﺨﺘﻠـﻒ زﻣـﻴﻦ ﺑـﺼﻮرت.ﺷﻴﻠﺪ ﻣﻲﮔﺮدد ﻣﺘﻨﺎوب و ﻳﺎ ﺿﺮﺑﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻳﻚ ﻣﻴﺪان ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻣﺘﻨﺎوب در .اﻃﺮاف ﺷﻴﻠﺪ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﮔﺮدد ﻣﻴﺪاﻧﻬﺎي ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻧـﻮﻳﺰ را ﺑـﻪ روي ﺳـﻴﻢﻫـﺎي ﺳـﻴﮕﻨﺎل در ﺗﺎﺳﻴﺴﺎت واﻗﻌﻲ ﻳـﻚ ﭘﻮﺷـﺶ.داﺧﻞ ﺷﻴﻠﺪ اﻟﻘﺎء ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎﻳﺪ روي ﺷﻴﻠﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺗﺎ از ﺗﻤـﺎس آن ﺑـﺎ ﭼﻴﺰﻫـﺎي اﮔـﺮ ﻫـﺮ.دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﺟﺰ در ﻧﻘﺎط اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺟﺘﻨﺎب ﺷـﻮد ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻣﺪار اﻧﺪازهﮔﻴﺮي در ﮔﻴﺮﻧـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ ﺑﺪﻧـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺷﻴﻠﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ،اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺷﻮد اﮔﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه و ﻳﺎ ﮔﻴﺮﻧﺪه ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺪار ﺳـﻴﮕﻨﺎل.ﺷﻮد زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺪه ﺑﻮده و دﻳﮕﺮي ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺪار ﺳﻴﮕﻨﺎل زﻣـﻴﻦ ﺷـﺪه ﺷﻴﻠﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻤﺖ واﺣﺪي ﻛﻪ ﻣـﺪار ﺳـﻴﮕﻨﺎل زﻣـﻴﻦ،ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺧﻲ از ﺗﺠﻬﻴـﺰات اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ.ﺷﺪه دارد اﺗﺼﺎل زﻣﻴﻦ ﺷﻮد داراي ﻳﻚ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﺷﻴﻠﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ از ﺑﺪﻧﻪ وﺳﻴﻠﻪ و زﻣﻴﻦ در ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎﻟﻲ وﺟﻮد دارد ﻫـﺮ،ﻣﺠﺰا ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ . دو اﻧﺘﻬﺎي ﺷﻴﻠﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻓﻮﻻدي ﺗﺎ اﻧﺪازهاي ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨـﺪ ﺟﻬﺖ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﺪار ارﺳـﺎل ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﺑـﺎ ﻧـﻮﻳﺰ ﻛـﻢ اﻏﻠـﺐ ﺿﺮوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﺷـﻴﻠﺪدار در داﺧـﻞ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻣـﻮرد .اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 43 )IPS-E-IN-190(2 ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 The typical installation shown in Figure E provide a general guide for industrial instrumentation. Lines carrying similar types of low level signals can usually be grouped with each other in the same conduit without interference. High-level AC pulsed, or on-off signals should not be run in the same conduit and/or pull-boxes with low and medium level signals. روﺷﻬﺎي ﻧﺼﺐ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺷﻜﻞ )ﻫ( ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﻳﻚ راﻫﻨﻤﺎي ﻛﻠﻲ ﺑﺮاي اﺑﺰار دﻗﻴـﻖ ﺻـﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎﺷـﺪ .ﺧﻄـﻮط ﺣﺎﻣﻞ ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﻣﻌﻤـﻮﻻً در ﻳﻚ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺑﺼﻮرت ﮔﺮوﻫﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺪون ﺗـﺪاﺧﻞ ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ .ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻣﺘﻨﺎوب ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻي ﺿـﺮﺑﻪاي و ﻳـﺎ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻳـﻚ ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ ﻳـﺎ pull-boxesﺑـﻪ ﻫﻤﺮاه ﺳﻴﮕﻨﺎل از ﻧﻮع ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ و ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ. 4ﺗﺎ 20ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ 4-20 mA DC. Differential Transformer, AC Strain Gauge, & other low-level AC signals. ﺗﺮاﻧﺴﻔﻮرﻣﺎﺗﻮر ﺗﻔﺎﺿﻠﻲ ،ﻛﺸﺶ ﺳﻨﺞ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ،و ﺳﺎﻳﺮ ﺳﻴﮕﻨﺎﻟﻬﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﺳﻄﺢ ﭘﺎﺋﻴﻦ . 1-5 mA DC, balanced DC millivolts (where receiver lacks AC noise rejection filter) & balanced AC millivolts signals. 1ﺗﺎ 5ﻣﻴﻠﻲ آﻣﭙﺮ ،ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺘﻮازن )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ﻓﺎﻗﺪ ﻓﻴﻠﺘﺮ رد ﻧﻮﻳﺰ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ( و ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﺘﻮازن. Unbalanced DC millivolts signals (where receiver lacks AC noise rejection filter) & unbalanced AC millivolts signals. ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﺎﻣﺘﻮازن )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ﻓﺎﻗﺪ ﻓﻴﻠﺘﺮ رد ﻧﻮﻳﺰ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ( و ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب ﻧﺎﻣﺘﻮازن. Very low level signals such as ionization chambers, ph, and other analytical instruments (use where recommended by manufacturer). ﺳﻴﮕﻨﺎل ﻫﺎي ﺳﻄﺢ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺎﺋﻴﻦ ،ﻣﺜﻞ اﺗﺎق ﻫﺎي ﻳﻮﻧﻴﺰه ﺷﺪﻧﻲ ،PH ،و ﺳﺎﻳﺮﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰاردﻗﻴﻖ آﻧﺎﻟﻴﺰورﻫﺎ )در ﺻﻮرت ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد(. Thermocouple (where receiver is provided with AC noise rejection filter). ﺗﺮﻣﻮﻛﻮﭘﻞ) ،زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ،ﻓﻴﻠﺘﺮ رد ﻧﻮﻳﺰ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب را دارا ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ(. DC actuated resistance thermometer (Where receiver is provided with AC noise rejection filter). دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺑﻜﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﮔﻴﺮﻧﺪه ،ﻓﻴﻠﺘﺮ رد ﻧﻮﻳﺰ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﻨﺎوب را دارا ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Fig. E ﺷﻜﻞ -ﻫ 44 Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-E-IN-190(2) ﺧﻄﻮط ﻗﺪرت ﻣﺘﻨﺎوب ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻧﻮع ﺧﻄﻮط ﺳﻴﮕﻨﺎل اﺑﺰار ﻣﮕـﺮ آﻧﻜـﻪ ﺳـﺎزﻧﺪه.دﻗﻴﻖ در ﻳﻚ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪ اﮔـﺮ.وﺳﻴﻠﻪ اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺻـﺮاﺣﺘﺎً اﻳـﻦ روش را ﺗﻮﺻـﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳـﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺠﻬﻴﺰات اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﻧـﺼﺐ ﺳـﻴﻢ ﻗـﺪرت ﺑـﻪ ﻫﻤـﺮاه اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع.ﺳﻴﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎل را در ﻳﻚ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻣﻬﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣـﻮرد ﻧﻈـﺮ را از ﻃـﻮل ﺧـﻂ ﺳـﻴﮕﻨﺎل ﻣﻄﻠﻊ و ﻧﻮع ﺳﻴﻢ ﻳﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده از ﺟﺎﻧﺐ وي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﺟﻬﺖ ﺳﻄﻮح ﻧﻮﻳﺰ ﻣﺘﻮﺳـﻂ.ﮔﺮدد ﺑﻴﻦ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﺳـﻴﮕﻨﺎل اﺑـﺰار دﻗﻴـﻖ و ﻛﺎﻧـﺪوﺋﻴﺖ،ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﺣﺎﻣﻞ ﻗﺪرت ﺑﺮاي ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ و ﺳـﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴـﺰات ﺑﺎﻳـﺪ ﭼﻨـﺪﻳﻦ اﮔﺮ ﻛﺎﻧﺪوﺋﻴﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﻤﻲﮔﻴـﺮد،اﻳﻨﭻ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻴﻢﻫﺎي اﺑﺰاردﻗﻴﻖ ﺑﺎﻳـﺪ ﭼﻨـﺪﻳﻦ ﻓـﻮت دور از ﺳـﻴﻢ ﻗـﺪرت .ﺑﺎﺷﻨﺪ AC power should not be run in the same conduit with any type of instrument signal leads unless the instrument manufacturer specifically recommends this procedure. If the instrument manufacturer recommends the installation of power wiring in the conduit with signal wiring, it is important that he is informed of the length of the signal line and that be recommends the type of wiring or cable to be used. The typical installations are shown for moderate noise levels, several inches should be maintained between instrument signal conduit, and conduit carrying power to motors and other equipment. If conduit is not used, instrument leads should be several feet away from power wiring. TABLE 1- MINIMUM SEPARATION BETWEEN PARALLEL RUNS OF POWER AND SIGNAL WIRING ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻣﻮازي ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻗﺪرت و ﺳﻴﮕﻨﺎل- 1 ﺟﺪول NON CRITICAL CONTROL AND POWER CRITERIA MINIMUM REQUIRED SPACING FROM CRITICAL CONTROL CIRCUITS ﻛﻨﺘﺮل ﻏﻴﺮ ﺑﺤﺮاﻧﻲ و ﺿﻮاﺑﻂ ﻗﺪرت ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻮرد ﻟﺰوم از ﻣﺪارات ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺤﺮاﻧﻲ MAXIMUM CIRCUIT VOLTAGE (Volts) MAXIMUM CIRCUIT (Amperes) 2 AND 3 CONDUCTOR CABLES (ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺪار )آﻣﭙﺮ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي دو و ﺳﻪ ﻫﺎدي (ﺣﺪاﻛﺜﺮ وﻟﺘﺎژ ﻣﺪار )وﻟﺖ 125 250 440 5000 10 50 200 800 SINGLE CONDUCTOR CABLES ﻛﺎﺑﻠﻬﺎي ﺗﻚ ﻫﺎدي mm (inches) mm (inches) ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ()اﻳﻨﭻ ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ()اﻳﻨﭻ 150 250 300 500 (6) (10) (12) (20) 300 375 450 600 (12) (15) (18) (24) :ﻳﺎدآوريﻫﺎ Notes: 1. For very critical control leads requiring an overall accuracy of below 0.25 percent of full scale, the maximum parallel run length with noncritical circuits is approximately 6 meters. For each additional 6 meters of parallel run, increase the tray separation 300 mm. Critical leads may be run in the same tray barriers are used. ﺟﻬﺖ ﻫﺮ ﻣﺪار ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻛﻪ دﻗﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦﺗﺮ از-1 2. For critical control leads requiring the maintaining of normal mode noise below 100 millivolts, the maximum parallel run length with non-critical circuits is approximately 120 meters. ﺑﺮاي ﺳﻴﻢﻫﺎي ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻠﺰم داﺷﺘﻦ ﻧﻮﻳﺰ-2 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﻣﻮازي ﺑﺎ،درﺻﺪ داﻣﻨﻪ ﻛﺎﻣﻞ را ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ0/25 ﻣﺘﺮ6 ﺑﺮاي ﻫﺮ. ﻣﺘﺮ اﺳﺖ6 ًﻣﺪارﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ300 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ،اﺿﺎﻓﻲ در ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻮازي ﺳﻴﻢﻫﺎي ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻳﻚ ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎ.اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ .ﺟﺪاﺳﺎزي ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻃﻮل ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻣﻮازي، ﻣﻴﻠﻲ وﻟﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ100 زﻳﺮ . ﻣﺘﺮ اﺳﺖ120 ًﺑﺎ ﻣﺪارﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ 45