FOREWORD
The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect
the views of the Iranian Ministry of Petroleum
and are intended for use in the oil and gas
production facilities, oil refineries, chemical and
petrochemical plants, gas handling and
processing installations and other such facilities.
IPS is based on internationally acceptable
standards and includes selections from the items
stipulated in the referenced standards. They are
also supplemented by additional requirements
and/or modifications based on the experience
acquired by the Iranian Petroleum Industry and
the local market availability. The options which
are not specified in the text of the standards are
itemized in data sheet/s, so that, the user can
select his appropriate preferences therein.
The IPS standards are therefore expected to be
sufficiently flexible so that the users can adapt
these standards to their requirements. However,
they may not cover every requirement of each
project. For such cases, an addendum to IPS
Standard shall be prepared by the user which
elaborates the particular requirements of the
user. This addendum together with the relevant
IPS shall form the job specification for the
specific project or work.
The IPS is reviewed and up-dated approximately
every five years. Each standards are subject to
amendment or withdrawal, if required, thus the
latest edition of IPS shall be applicable
The users of IPS are therefore requested to send
their views and comments, including any
addendum prepared for particular cases to the
following address. These comments and
recommendations will be reviewed by the
relevant technical committee and in case of
approval will be incorporated in the next revision
of the standard.
Standards and Research department
No.19, Street14, North kheradmand
Karimkhan Avenue, Tehran, Iran .
Postal Code- 1585886851
Tel: 88810459-60 & 66153055
Fax: 88810462
Email: Standards@nioc.org
‫ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر‬
‫ ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪه دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎي‬IPS ) ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
‫وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ‬
‫ واﺣﺪﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و‬،‫ ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ‬،‫ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز‬
‫ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت‬،‫ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ‬
.‫ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل‬،‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ‬
‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬
‫ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت‬.‫ﻣﺮﺟﻊ در ﻫﺮ ﻣﻮرد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ‬
‫ ﻣﻮاردي ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ‬،‫ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز‬
‫ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در‬.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت‬
‫ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه‬
.‫اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه‬،‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ‬
.‫اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را‬
‫ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي‬.‫ﭘﻮﺷﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ‬
‫ اﻳﻦ‬.‫ﺧﺎص آﻧﻬﺎ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه‬،‫اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
.‫و ﻳﺎ ﻛﺎر ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫ در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬.‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬
.‫ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و‬،‫از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد‬
‫ ﻧﻈﺮات و‬.‫ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬،‫ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در‬
‫ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ‬
.‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫ ﻛﻮﭼﻪ‬،‫ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ‬،‫ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ‬،‫ ﺗﻬﺮان‬،‫اﻳﺮان‬
19 ‫ ﺷﻤﺎره‬،‫ﭼﻬﺎردﻫﻢ‬
‫اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‬
1585886851 : ‫ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ‬
66153055 ‫ و‬88810459 - 60 : ‫ﺗﻠﻔﻦ‬
021-88810462 : ‫دور ﻧﮕﺎر‬
Standards@nioc.org
:‫ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‬
: ‫ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
General Definitions:
Throughout this Standard
definitions shall apply.
the
following
Company :
Refers to one of the related and/or affiliated
companies of the Iranian Ministry of Petroleum
such as National Iranian Oil Company, National
Iranian
Gas
Company,
and
National
Petrochemical Company etc.
Purchaser :
Means the “Company" Where this standard is
part of direct purchaser order by the “Company”,
and the “Contractor” where this Standard is a part
of contract document.
Vendor And Supplier:
Refers to firm or person who will supply and/or
fabricate the equipment or material.
Contractor:
Refers to the persons, firm or company whose
tender has been accepted by the company,
Executor :
Executor is the party which carries out all or part
of construction and/or commissioning for the
project.
Inspector :
The Inspector referred to in this Standard is a
person/persons or a body appointed in writing by
the company for the inspection of fabrication and
installation work
Shall:
Is used where a provision is mandatory.
Should
Is used where a provision is advisory only.
Will:
Is normally used in connection with the action
by the “Company” rather than by a contractor,
supplier or vendor.
May:
Is used where a provision is completely
discretionary.
.‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود‬
: ‫ﺷﺮﻛﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ‬
‫ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ‬،‫ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان‬، ‫ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
.‫ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﺗﻼق ﻣﻴﺸﻮد‬
:‫ﺧﺮﻳﺪار‬
‫ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش‬
‫ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ‬
. ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ‬
:‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي‬
. ‫ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر‬
‫ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش‬، ‫ﺑﻪ ﺷﺨﺺ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﺎ او ﻗﺮارداد ﻣﻨﻌﻘﺪ‬
.‫ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻣﺠﺮي‬
‫ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از‬
.‫ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‬
‫ﺑﺎزرس‬
‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬
.‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
:‫ﺑﺎﻳﺪ‬
.‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد‬
:‫ﺗﻮﺻﻴﻪ‬
.‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد‬
:‫ﺗﺮﺟﻴﺢ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ‬
.‫ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮد‬
: ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬
. ‫ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‬
IPS-M-GN-360(1)
MATERIAL AND EQUIPMENT STANDARD
FOR
GENERAL USE HOSES
FIRST REVISION
JULY 2009
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﺗﺠﻬﻴﺰات‬
‫ﺑﺮاي‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻣﺼﺮف ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫وﻳﺮاﻳﺶ اول‬
1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum.
All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any
part of this document may be disclosed to any third party,
reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in
any form or by any means without the prior written consent of
the Iranian Ministry of Petroleum.
0
‫ ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬.‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ‬
‫ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ‬،‫ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬
‫ ذﺧﻴﺮه‬،‫ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ‬، ‫ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬،‫ اﻧﺘﻘﺎل‬،‫ﺳﺎزي‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
CONTENTS:
Page No.
IPS-M-GN-360(1)
:‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬
1. SCOPE ..........................................................................4
4 ................................................................... ‫ داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد‬-1
2. REFERENCES ..........................................................4
4 ............................................................................ ‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES ....... 7
7 ............................................................‫ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن‬-3
3.1 Armored Hose .................................................... 7
7 ........... (‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺟﻮﺷﻨﺪار )ﻣﺴﻠﺢ – ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه‬1-3
3.2 Bend Radius ........................................................ 7
7 .......................................................... ‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬2-3
3.3 Burst Pressure .................................................... 7
7 ........................................................‫ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬3-3
3.4 Capped End.........................................................7
7 ................................................ ‫ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺮﭘﻮﺷﺪار‬4-3
3.5 Collapsible Hose ................................................ 7
7 .................................................. ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺎﺷﺪﻧﻲ‬5-3
3.6 Cover .....................................................................7
7 ...................................................................‫ روﻛﺶ‬6-3
3.7 End Reinforcement ........................................... 7
7 ............................ ‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬7-3
3.8 Hose .......................................................................8
8 ................................................................ ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬8-3
3.9 Hose Assembly ................................................... 8
8 .................. ‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬9-3
3.10 Hydrostatic Stability ...................................... 8
8 ................................................. ‫ ﭘﺎﻳﺪاري اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬10-3
3.11 Impulse ...............................................................8
8 ....................................................... (‫ ﺗﻜﺎﻧﻪ )ﺿﺮﺑﻪ‬11-3
3.12 Insulating Layer .............................................. 8
8 ............................................................‫ ﻻﻳﻪ ﻋﺎﻳﻖ‬12-3
3.13 Kinking ...............................................................8
8 ........................................... ‫ ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب ﺧﻮردﮔﻲ‬13-3
3.14 Knitted Hose ..................................................... 8
8 .............................................. ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﺸﺒﺎﻓﺪار‬14-3
3.15 Lay .......................................................................8
8 ..................................................................‫ ﺧﻮاب‬15-3
3.16 Lining ..................................................................8
8 ................................................................... ‫ آﺳﺘﺮ‬16-3
3.17 Pitch.....................................................................8
8 ......................................................................‫ ﮔﺎم‬17-3
3.18 Plain End ...........................................................8
8 ....................................................... ‫ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺎده‬18-3
3.19 Ply/Plies ..............................................................8
1
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
8 .........................................................‫ﻻﻳﻪ ﻫﺎ‬/‫ ﻻﻳﻪ‬19-3
3.20 Proof Pressure .................................................. 8
8 ........................................................... ‫ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬20-3
3.21 Reinforcement .................................................. 9
9 ......................................................‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬21-3
3.22 Straight End ..................................................... 9
9 ....................................................... ‫ اﻧﺘﻬﺎي ﺻﺎف‬22-3
3.23 Tubing.................................................................9
9 .......................................................... ‫ ﻧﺎﻳﻪ ﺳﺎزي‬23-3
3.24 Twist ....................................................................9
9 ........................................................... ‫ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬24-3
3.25 Warping .............................................................9
9 ............................................................. ‫ ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﻲ‬25-3
3.26 Working Pressure ........................................... 9
9 ............................................................ ‫ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬26-3
3.27 Woven Hose ...................................................... 9
9 ................................................ ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻓﺘﻬﺎي‬27-3
3.28 Wrapped Ply Hose .......................................... 9
9 .................................. ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻻﻳﻪ ﻟﻔﺎف ﺷﺪه‬28-3
4. UNITS ...........................................................................9
9 ........................................................................... ‫ واﺣﺪﻫﺎ‬-4
5. REQUIREMENTS FOR HOSE ........................... 9
9 .................................................... ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ‬-5
5.1 General Requirements for Rubber and
Plastic Hoses (see ISO 7751:1991 and
ISO1307:2007)………………………… 9
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬1-5
‫ و‬ISO 7751:1991 ‫ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
9 ..................................................(ISO 1307:2007
5.2 Requirements for Plastics Hoses .................. 13
13...........................‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬2-5
5.3 Requirements for Rubber Hoses .................. 24
24............................‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬3-5
5.4 Requirements of Metal Hoses ....................... 55
55................................... ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎي ﻓﻠﺰي‬4-5
6. TESTS ...........................................................................66
66........................................................................‫ آزﻣﻮﻧﻬﺎ‬-6
7. DOCUMENTS ...........................................................66
66........................................................................‫ ﻣﺪارك‬-7
7.1 At Quotation Stage ........................................... 66
66...................................‫ در ﻣﺮﺣﻠﻪ اﺳﺘﻌﻼم ﻗﻴﻤﺖ‬1-7
7.2 At Ordering Stage ............................................. 66
66............................................‫ در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻔﺎرش‬2-7
2
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
8. CONFLICTING REQUIREMENTS.................. 67
67...........................................‫ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد‬-8
9. PACKING....................................................................67
67...................................................‫ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻛﺮدن‬-9
9.1 Hoses Shall be Packaged in a Way to
Avoid Damage in Transit. ............................. 67
‫ ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬1-9
‫ آﺳﻴﺒﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬،‫ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ‬
67.................................‫ﻧﺮﺳﺪ‬
10. INSURANCE ............................................................67
67 ............................................................................... ‫ ﺑﻴﻤﻪ‬-10
11. SHIPMENT ..............................................................67
67 .............................................................................. ‫ ﺣﻤﻞ‬-11
APPENDICES:
:‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎ‬
APPENDIX A HOSE DATA SHEET ..................... 68
69 ........................................... ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ داده ﺑﺮگ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
3
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد‬-1
1. SCOPE
‫اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼــﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﻨﻲ ﻛﻤﻴﻨــﻪ ﺑﺮاي‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻛﺎرﺑﺮد‬
.‫دارد را در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻴﮕﺬارد‬
This Standard specification gives the minimum
technical requirements for hoses which is used by
Iranian Oil, gas and/or petrochemical industries.
:1 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 1:
‫ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ‬1382 ‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل‬
1 ‫ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره‬
.‫ اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ‬184 ‫ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره‬
This standard specification is reviewed and
updated by the relevant technical committee on
Feb 2003, as amendment No. 1 by circular No.
184.
:2 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 2:
‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و‬1388 ‫ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل‬
(0) ‫ از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ‬.‫( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد‬1) ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ‬
.‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
This bilingual standard is a revised version of the
standard specification by the relevant technical
committee on July 2009, which is issued as
revision (1). Revision (0) of the said standard
specification is withdrawn.
:3 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 3:
‫ ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬،‫در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬
.‫ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
In case of conflict between Farsi and English
languages, English language shall govern.
‫ ﻣﺮاﺟﻊ‬-2
2. REFERENCES
Throughout this Standard the following dated and
undated standards/codes are referred to. These
referenced documents shall, to the extent
specified herein, form a part of this standard. For
dated references, the edition cited applies. The
applicability of changes in dated references that
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the company and the vendor. For
undated references, the latest edition of the
referenced
documents
(including
any
supplements and amendments) applies.
‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و‬
‫ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در‬،‫ اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ‬.‫ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ‬،‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‬
‫ وﻳﺮاﻳﺶ‬،‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار‬.‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در‬
‫ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ‬،‫آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬،‫ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ‬.‫اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
.‫اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‬
ISO (INTERNATIONAL ORGANIZATION
FOR STANDARDIZATION)
(‫ )ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ISO
ISO 3
"Preferred
Numbers-Series
Preferred Numbers"
"‫"اﻋﺪاد ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ – ﺳﺮيﻫﺎي اﻋﺪاد ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ‬
of
ISO 3
ISO/R 36"Rubber, Vulcanized-Determination
of Adhesion to Textile Fabric"
‫ "ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺳﺨﺖ ﺷﺪه – ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻪ‬ISO/R 36
"‫ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬
ISO 37 "Rubber, Vulcanized-Determination
of Tensile Stress-Strain Properties"
‫"ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺳﺨﺖ ﺷﺪه – ﺗﻌﻴﻴﻦ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي‬
"‫ﺗﻨﺶ – ﻛﺮﻧﺶ ﻛﺸﺸﻲ‬
ISO 188 "Rubber,
Vulcanized-Accelerated
aging or Heat-Resistance Tests"
‫ "ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺳﺨﺖ ﺷﺪه – آزﻣﻮنﻫﺎي‬ISO 188
‫ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ ﺗﺴﺮﻳﻊ ﺷﺪه ﻳﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ‬
"‫ﮔﺮﻣﺎ‬
4
ISO 37
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
ISO 1403:1995 "Rubber Hoses, TextileReinforced, for
GeneralPurpose Water ApplicationsSpecification"
‫ " ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ISO 1307: 1992
‫ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﺎي‬
‫ ﻗﻄﺮﻫﺎي ﺳﻮراخ و رواداري‬-‫ﺻﻨﻌﺘﻲ‬
"‫ﻫﺎي ﻃﻮل‬
ISO 1402
‫"ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬
– ‫ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
"‫آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬
، ‫ "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬ISO 1403:1995
‫ ﺑﺮاي‬،‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬
"‫ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﺎي آﺑﻲ‬
ISO 1436:1991 "Rubber Hoses and Hose
AssembliesWireReinforced Hydraulic TypeSpecification"
‫ " ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬ISO 1436:1991
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ‬
"‫ ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺳﻴﻤﻲ‬-‫ﻛﻨﻨﺪه‬
ISO 1746
‫"ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬
ISO 1746
"‫ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ – آزﻣﻮنﻫﺎي ﺧﻤﺶ‬
‫ ﺑﺎ‬،‫ " ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬ISO 2398:1995
‫ ﺑﺮاي‬،‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬
"‫ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده‬
‫ " ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و‬ISO 2929:2002
-‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه وﻳﮋه ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺣﺠﻤﻲ ﺳﻮﺧﺖ‬
"‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﺎﻣﻴﻮن‬
‫ "ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ‬ISO 3821:1998
‫ ﺑﺮﺷﻜﺎري و‬،‫ﮔﺎز وﻳﮋه ﺟﻮﺷﻜﺎري‬
"‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ‬
ISO 1307: 1992 "Rubber and Plastics Hoses
for
General
Purpose
Applications- Bore Diameter
and Tolerances on Length"
ISO 1402
"Rubber and Plastics Hoses
and
Hose
AssembliesHydrostatic Testing"
"Rubber or Plastics Hoses
and Tubing-Bending Tests"
ISO 2398:1995 "Rubber
Hose,
TextileReinforced, for Compressed
Air -Specification"
ISO 2929:2002 "Plastics Hoses and Hose
Assemblies for Bulk Fuel
Delivery
by
TruckSpecification"
ISO 3821:1998 "Gas Welding EquipmentRubber Hoses for Welding,
Cutting
and
Allied
Processes"
ISO 3949:1991 "Plastics Hoses and Hose
Assemblies
–
Thermoplastics,
TextileReinforced, Hydraulic Type
– Specification "
‫ " ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ISO 3949:1991
‫و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي‬
،(‫ﺟﻔﺖﻛﻨﻨﺪه – ﻧﻮع ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ)آﺑﻲ‬
‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬
"‫ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم‬
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬- " ISO 5774:1997
‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ وﻳﮋه‬
"‫ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺎ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده‬
‫ ﺗﺠﺰﻳﻪ‬،‫"ﻻﺳﺘﻴﻚ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ‬
ISO 6133
‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه داراي ﭼﻨﺪ‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )اوج( در ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ‬
"‫ﺗﺎب ﭘﺎرﮔﻲ و ﺗﺎب ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ‬
ISO 5774:1997 "Plastics Hoses, TextileReinforced for Compressed
Air -Specification"
ISO 6133
"Rubber
and
Plastics,
Analysis
of
Multi-Peak
Traces
Obtained
in
Determinations
of
Tear
Strength
and
Adhesion
Strength"
5
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
‫ " ﺷﻴﻠﻨﮓﻫـــﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ISO 6134:2005
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔـﺖ ﻛﻨﻨـﺪه‬
"‫وﻳــﮋه ﺑﺨﺎر اﺷــﺒﺎع‬
‫ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬- " ISO 6224:1995
‫ وﻳﮋه‬،‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬
"‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ آب‬
ISO 6134:2005 "Rubber Hoses and Hose
Assemblies for Saturated
Steam-Specification "
ISO
IPS-M-GN-360(1)
6224:1995"Plastics Hoses, TextileReinforced, for
GeneralPurpose Water ApplicationsSpecification"
ISO 6801
"Rubber or Plastics HosesDetermination of Volumetric
Expansion"
– ‫"ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬
"‫ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺠﻤﻲ‬
ISO6806:1992
"Rubber Hoses and Hose
Assemblies for Use in Oil
Burners- Specification"
ISO 6808
"Plastics Hoses for Suction
and Low-Pressure Discharge
Petroleum
Liquids
Specification"
‫ "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬ISO6806:1992
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي‬
" ‫ﻧﻔﺖ ﺳﻮز‬
‫"ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬
ISO 6808
‫ﺑﺮاي ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﻢ‬
"‫ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻧﻔﺘﻲ‬
ISO 7326
"Rubber and Plastics HosesAssessment
of
Ozone
Resistance
under
Static
Conditions"
- ‫"ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬
‫ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ازن ﺗﺤﺖ‬
"‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬
ISO 7326
"Pipework-Metal Hoses and
Hose
AssembliesVocabulary "
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻓﻠﺰي و‬-‫"ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ‬
"‫ واژه ﻧﺎﻣﻪ‬-‫ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ " ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ISO
‫و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔـﺖ‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﻫﺎي ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه و ﻓﺸﺎر‬-‫ﻛﻨﻨـﺪه‬
"‫ﺗﺮﻛﻴﺪن ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬
‫ " ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﺎﺷﻮﻧﺪه‬ISO
‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ وﻳﮋه‬
"‫ﻣﺸﺨﺼﺎت‬-‫آب‬
‫"ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ‬
"‫ﻛﻨﻨﺪه – ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺖ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ‬
- ‫"ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬
"‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ اﺟﺰاء‬
ISO 7369
ISO 7369
ISO 7751:1991 "Rubber and Plastics Hoses
and Hose Assemblies –
Ratios of Proof and Burst
Pressure to Design Working
Pressure "
ISO 8029:1985 "Plastics
Hoses,General
Purpose Collapsible Water
Hose, Textile-Reinforced Specification "
ISO 8031
"Rubber and Plastics Hoses
and
Hose
AssembliesDetermination of Electrical
Resistance"
ISO 8033
"Rubber and Plastics HosesDetermination of Adhesion
Between Components"
"Rubber and Plastics Hoses
and
Hose
AssembliesVocabulary"
ISO 8330
ISO 6801
7751:1991
8029:1985
ISO 8031
ISO 8033
‫ " ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و‬ISO 8330
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ‬
"‫واژه ﻧﺎﻣﻪ‬- ‫ﻛﻨﻨﺪه‬
6
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺎ ﻧﻮارﭘﻴﭻ‬-‫ "ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ‬ISO 15465:2004
‫ﻓﻠﺰي و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي‬
"‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
ISO 15465:2004 "Pipework-Stripwound Metal
Hoses and Hose Assemblies"
(‫ )ﻣﻮﺳﺴﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‬BSI
BSI (BRITISH STANDARDS INSTITUTION)
BS 903
‫"آزﻣﻮنﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮﻣﺎ و‬
"A ‫ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ ﺗﺴﺮﻳﻊ ﺷﺪه ﻗﺴﻤﺖ‬
"Heat
Resistance
and
Accelerated Aging Tests" Part
A 19
19
‫"ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﺎﻳﻪﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬
BS 3212:1991 "Specification for Flexible
Rubber Tubing, Rubber Hoses
and Rubber Hose Assemblies
for Use in LPG Vapor Phase
and LPG/Air Installations"
Standard
BS 903
BS 3212:1991
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه – ﻛﺎرﺑﺮد در ﻓﺎز ﮔﺎزي ﻣﺎﻳﻊ و‬
"‫ﻫﻮا‬/‫ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ‬
(‫ )اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻳﺮان‬IPS
IPS (IRANIAN PETROLEUM STANDARDS)
IPS-E-GN-100 "Engineering
Units"
IPS-M-GN-360(1)
"‫ "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي واﺣﺪﻫﺎ‬IPS-E-GN-100
for
‫ ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن‬-3
3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGIES
:‫در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲروﻧﺪ‬
For the purpose of this Standard the following
terms and definitions apply:
(‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺟﻮﺷﻨﺪار )ﻣﺴﻠﺢ – ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه‬1-3
3.1 Armored Hose
‫ ﺗﺎ‬،‫ﺷﻴﻠﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻋﻤﻮﻣ ًﺎ ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ ﻳﺎ ﻣﺎرﭘﻴﭻ‬
.‫آﺳﻴﺐﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﻪ آن را ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﻨﺪ‬
A hose with a protective covering, generally
applied as a braid or helix, to minimize physical
damage.
‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬2-3
3.2 Bend Radius
‫ﺷﻌﺎع ﺑﺨﺶ ﺧﻤﻴﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ دروﻧﻲﺗﺮﻳﻦ ﺳﻄﺢ اﻳﻦ‬
.‫ﺑﺨﺶ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد‬
Radius of a bent section of hose measured to the
innermost surface of the curved portion.
‫ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬3-3
.‫ﻓﺸﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﭘﺎرﮔﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ‬
3.3 Burst Pressure
Pressure at which rupture of the hose occurs
‫ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺮﭘﻮﺷﺪار‬4-3
‫ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن اﻧﺘﻬﺎي‬،‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺴﺪود ﻧﻴﺴﺖ‬
.‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ اﺟﺰاء داﺧﻞ آن اﺳﺖ‬
3.4 Capped End
Sealed end (deprecated). Hose end covered to
protect its internal elements.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺎﺷﺪﻧﻲ‬5-3
‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ داراي ﻓﺸﺎر دروﻧﻲ‬،‫ﺷﻴﻠﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﺑﺎ دﻳﻮاره ﻧﺮم‬
.‫ آن را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﺨﺖ ﺑﺮ روي ﻫﻢ ﺗﺎ ﻛﺮد‬،‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
3.5 Collapsible Hose
A soft wall hose which, when unpressurized
internally, can be rolled flat on itself.
‫ روﻛﺶ‬6-3
.‫ﻻﻳﻪ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه آن را ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‬
3.6 Cover
Outer layer covering the reinforcement.
‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬7-3
‫ﻣﺎده ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﺿﺎﻓﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻳﺎ‬
.‫ﺷﺨﻴﻨﻲ )ﺷﻘﻲ( اﺿﺎﻓﻲ در اﻧﺘﻬﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود‬
3.7 End Reinforcement
Extra reinforcing material applied to the end of a
hose to provide additional strength or stiffness.
7
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬8-3
3.8 Hose
Flexible tube consisting of a lining,
reinforcement, and, usually, an outer cover
‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و‬،‫ﻧﺎﻳﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎﻓﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ آﺳﺘﺮ‬
.‫ﻣﻌﻤﻮﻻً روﻛﺶ اﺳﺖ‬
3.9 Hose Assembly
A length of hose with a coupling attached to one
or each end
‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬9-3
‫ﻃﻮﻟﻲ از ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻳﺎ دو اﻧﺘﻬﺎي آن داراي ﺟﻔﺖ‬
.‫ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‬
3.10 Hydrostatic Stability
Ability to resist, within limits, changes in length
and / or diameter and / or twist at a specified
pressure
‫ ﭘﺎﻳﺪاري اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬10-3
‫ ﻳﺎ ﻗﻄﺮ‬/ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﻣﺤﺪوده اﻳﺠﺎد ﺗﻐﻴﻴﺮات در ﻃﻮل و‬
.‫ ﻳﺎ ﭘﻴﭽﺶ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻣﻌﻴﻦ اﺳﺖ‬/ ‫و‬
3.11 Impulse
A pressure of short duration which may be cyclic,
which produces sudden stress.
(‫ ﺗﻜﺎﻧﻪ )ﺿﺮﺑﻪ‬11-3
‫ اﻳﻦ‬.‫ﻓﺸﺎر ﻛﻢ دواﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﺠﺎد ﺗﻨﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
.‫ﻓﺸﺎر ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دورهاي ﺑﺎﺷﺪ‬
3.12 Insulating Layer
The rubber between plies of reinforcement.
‫ ﻻﻳﻪ ﻋﺎﻳﻖ‬12-3
.‫ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺑﻴﻦ ﻻﻳﻪﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‬
3.13 Kinking
Distortion of a hose by excessive bending,
leading to closure or partial closure of the hose
bore and / or permanent deformation.
‫ ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب ﺧﻮردﮔﻲ‬13-3
‫ﺧﺎرج ﺷﺪن ﺷﻴﻠﻨﮓ از ﺷﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﻮد ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ‬
‫ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺎ ﺟﺰﻳﻲ ﺳﻮراخ‬،‫ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه‬
.‫ ﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر آن ﮔﺮدد‬/ ‫آن و‬
3.14 Knitted Hose
A hose with textile reinforcement applied in an
inter-locking looped configuration.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﺸﺒﺎفدار‬14-3
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺎرﭼـﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ‬
.‫ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي درﻫﻢ ﻗﻔﻞ ﺷﺪه در آن ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‬
3.15 Lay
Direction of advance of a strand of reinforcing
material for one complete turn along its length
axis.
3.16 Lining
Innermost continuous
element of a hose.
all-rubber
or
‫ ﺧﻮاب‬15-3
‫ﺟﻬﺖ ﭘﻴﺸﺮوي ﻳﻚ رﺷﺘﻪ از ﻣﻮاد ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﻳﻚ‬
.‫ﮔﺮدش ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ دور ﻣﺤﻮرش را ﮔﻮﻳﻨﺪ‬
‫ آﺳﺘﺮ‬16-3
‫دروﻧﻲﺗﺮﻳﻦ ﺟﺰء ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺗﻤﺎم ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻳﻚ‬
.‫ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ‬
‫ ﮔﺎم‬17-3
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ روي ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺑﻮط در ﮔﺮدش‬
.‫ﺑﻌﺪي ﻣﺎرﭘﻴﭻ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮازي ﺑﺎ ﻣﺤﻮر اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد‬
plastic
3.17 Pitch
The distance from one point on a helix to the
corresponding point on the next turn of the helix
measured parallel to the axis.
3.18 Plain End
The uncapped or otherwise unprotected end of a
hose.
‫ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺎده‬18-3
‫اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺪون درﭘﻮش ﻳﺎ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺪون ﺣﻔﺎظ‬
.‫ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ‬
‫ﻻﻳﻪﻫﺎ‬/‫ ﻻﻳﻪ‬19-3
‫ﺷﻤﺎر ﻻﻳﻪﻫﺎي ﻣﺎده ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻤﻴﺖ‬
.‫ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮد‬
3.19 Ply/Plies
The number of layers of reinforcing material, to
be quantified in hose design.
3.20 Proof Pressure
The pressure applied during a non-destructive test
held for a specified period of time to prove the
integrity of the construction.
‫ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬20-3
‫ﻓﺸﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻴﻦ آزﻣﻮن ﻣﺨﺮب ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻣﻌﻴﻦ اﻋﻤﺎل‬
.‫ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﻲﻋﻴﺒﻲ ﺳﺎﺧﺖ را ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﺪ‬
8
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬21-3
3.21 Reinforcement
.‫ﺟﺰء ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻏﻴﺮﻻﺳﺘﻴﻜﻲ در ﻳﻚ ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ‬
The non-rubber strengthening member of a hose.
‫ اﻧﺘﻬﺎي ﺻﺎف‬22-3
3.22 Straight End
‫اﻧﺘﻬﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺖ و اﺑﻌﺎدش ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺪﻧﻪ آن اﺳﺖ‬
‫و ﺑﺎ ﺑﺮﻳﺪن ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻃﻮل آن ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ‬
.‫اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷﻮد‬
End of a hose, the structure and dimensions of
which are identical to those of the body of the
hose; it is produced by simply cutting the hose, at
right angle to its length.
‫ ﻧﺎﻳﻪ ﺳﺎزي‬23-3
3.23 Tubing
‫ﻧﺎﻳﻪ ﺑﺴﭙﺎري )ﭘﻠﻴﻤﺮي( ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪون ﺗﻘﻮﻳﺖ‬
.‫ﻛﻨﻨﺪه ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬
Flexible polymeric tube without reinforcement.
‫ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ‬24-3
3.24 Twist
‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ‬،‫ﭘﻴﭽﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ دور ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ ﺧﻮد‬
.‫ﻓﺸﺎر دروﻧﻲ ﻳﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﭘﻴﭽﺶ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‬
The turn about the longitudinal axis of a hose
when subjected to internal pressure or external
torsional forces.
‫ ﺗﺎﺑﻴﺪﮔﻲ‬25-3
3.25 Warping
3.27 Woven Hose
‫اﻧﺤﺮاﻓﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﺲ از ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ آن در اﺛﺮ ﺳﺎﺧﺖ ﻧﺎﻣﺘﻘﺎرن ﻳﺎ ﻣﻌﻴﻮب ﺑﻮدن آن ﺑﻪ وﺟﻮد‬
.‫ﻣﻲآﻳﺪ‬
‫ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬26-3
‫ﻓﺸﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺮاي ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ در ﻣﻌﺮض‬
‫ ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺸﺎر ﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺿﺮﺑﻪﻫﺎي‬،‫آن ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲﺷﻮد در ﺣﻴﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ آن وارد‬
.‫ﻣﻲ آﻳﺪ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻓﺘﻪاي‬27-3
A hose in which the reinforcement has been
applied by circular weaving.
‫ﺷﻴﻠﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه داراي ﺑﺎﻓﺖ داﻳﺮهاي در آن ﺑﻪ‬
.‫ﻛﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‬
3.28 Wrapped Ply Hose
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻻﻳﻪ ﻟﻔﺎف ﺷﺪه‬28-3
‫ﺷﻴﻠﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه از ﺟﻨﺲ ﭘﺎرﭼﻪ ﺑﺎﻓﺘﻪ‬
.‫ﺷﺪه ﺑﺼﻮرت ﻻﻳﻪ ﻻﻳﻪ ﻟﻔﺎف ﭘﻴﭽﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
Deviation of a hose in the length, when
pressurized, caused by asymmetric or faulty
construction.
3.26 Working Pressure
Maximum pressure to which a hose is designed to
be subjected, including the expected momentary
surges, during service.
A hose in which a reinforcement of woven fabric
is wrapped in layers.
:‫ﻳﺎدآوري‬
‫ﺑــﺮاي ﺗﻌـﺎرﻳﻒ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴـﺪ ﺑـــﻪ آﺧـﺮﻳﻦ وﻳـﺮاﻳﺶ‬
.ISO 7369 ‫ و‬ISO 8330
Note:
For more definitions see latest edition of ISO
8330 and ISO 7369.
‫ واﺣﺪﻫﺎ‬-4
،(SI) ‫ ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ‬،‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در‬،‫ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬IPS-E-GN-100 ‫ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
4. UNITS
This Standard is based on International System of
Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except where
otherwise specified.
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ‬-5
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬1-5
‫ﺑﻪ‬
‫)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‬
ISO ‫و‬
ISO 7751:1991
(1307:2007
5. REQUIREMENTS FOR HOSE
5.1 General Requirements for Rubber and Plastic
Hoses (See ISO 7751:1991 and ISO1307:2007)
9
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
5.1.1 Hoses shall be as uniform as commercially
practicable in color, opacity and other physical
properties. The reinforcing and flexible
components of the wall shall be fused and free
from visible cracks, porosity, foreign inclusions
or other defects causing the hose to be
unserviceable.
‫ ﺗﺎري )ﻧﺎﺷﻔﺎﻓﻲ( و‬،‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ رﻧﮓ‬
5.1.2 If required hoses shall be electrically
bonded between couplings.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﻴﻦ ﺟﻔﺖﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬2-1-5
5.1.2.1 Electrical Continuity if needed as well as
the other requirements shall be the responsibility
of the supplier/ manufacturer and shall be carried
out to the satisfaction of Company (See ISO
8031).
‫ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺑﺮﻗﻲ )اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ( در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﻣﺎﻧﻨﺪ‬1-2-1-5
1-1-5
‫وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ اﻧﺪازهاي ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﺗﺠﺎري ﻋﻤﻠﻲ‬
‫ اﺟﺰاء ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف‬.‫ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﺑﺎﺷﺪ‬
،‫دﻳﻮاره ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﻮش ﺧﻮرده و ﻋﺎري از ﺗﺮكﻫﺎ‬
‫ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲﻫﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻳﺎ ﻧﻮاﻗﺺ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬،‫ﺣﻔﺮهﻫﺎ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﻧﺎﻛﺎرآﻣﺪي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺷﻮﻧﺪ‬
.‫ﺑﺼﻮرت ﺑﺮﻗﻲ )اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ( ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻫﻢ ﺑﻨﺪ( ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ﺳﺎزﻧﺪه ﻗﺮار داﺷﺘﻪ‬/‫اﻟﺰاﻣﺎت دﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ رﺿﺎﻳﺖ ﺷﺮﻛﺖ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
(ISO 8031 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬3-1-5
5.1.3 Proof pressure ratio
1 ‫ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬
‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﻳﺎ اﻟﺰاﻣﺎت‬،‫ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫وﻳﮋه ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
The ratio of proof pressure to design working
pressure shall be in accordance with Table 1,
unless otherwise specified in data-sheet or in
specific requirements of different hoses.
‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬4-1-5
5.1.4 Minimum burst pressure ratio
‫ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
‫ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﻳﺎ‬،‫ ﺑﺎﺷﺪ‬1 ‫ﺟﺪول‬
.‫اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
The ratio of minimum burst pressure to design
working pressure shall, be in accordance with
Table 1, unless otherwise specified, in data-sheet
or in specific requirements of different hoses.
10
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 1 – RATIO OF PROOF AND MINIMUM BURST PRESSURE TO DESIGN WORKING
PRESSURE
‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه و ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬-1‫ﺟﺪول‬
NO.
TYPE OF SERVICE
‫ﻧﻮع ﻛﺎر‬
‫ﺷﻤﺎره‬
1
RATIO OF PROOF
PRESSURE TO
DESIGN WORKING
PRESSURE
‫ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬
‫ﻃﺮاﺣﻲ‬
Water hose, Maximum working pressure
1 (MPa)
RATIO OF MINIMUM
BURST PRESSURE
TO
DESIGN WORKING
PRESSURE
‫ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬
1.5
3.0
2.0
4.0
2.0
4.0
2.5
5.0
‫ ﻣﮕﺎ ﭘﺎﺳﻜﺎل‬1 ‫ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ﺷﻴﻠﻨﮓ آب‬
2
3
4
Hose for all other liquids, solid materials
suspended in liquids or air, and water hose,
working pressure over 1 (Mpa)
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﺨﺼﻮص ﻫﻤﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت دﻳﮕﺮ ﺑـﺎ ذرات ﺟﺎﻣـﺪ‬
‫ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺶ‬،‫ﻣﻌﻠﻖ در ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻳﺎ ﻫﻮا و ﺷﻴﻠﻨﮓ آب‬
(‫) ﻣﮕﺎ ﭘﺎﺳﻜﺎل‬1 ‫از‬
Hose for compressed air and other gases
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﺨﺼﻮص ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده و ﮔﺎزﻫﺎي دﻳﮕﺮ‬
Hose for liquid media that change into the
gaseous state when subjected to a
reduction in pressure, i.e. released to
atmosphere
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﺨﺼﻮص ﻣﺤﻴﻂ ﻣـﺎﻳﻌﻲ ﻛـﻪ اﮔـﺮ ﻓـﺸﺎر آن‬
‫ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬.‫ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﮔﺎزي در ﻣـﻲآﻳـﺪ‬،‫ﻛﺎﻫﺶ داده ﺷﻮد‬
‫رﻫﺎﺷﺪن ﺑﻪ ﺟﻮ‬
5
Steam hose
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺨﺎر‬
5.0
10.0
6
Jetting hose
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ آب ﻓﺸﺎن‬
1.5
2.5
ISO 7751:1991 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table 1 of ISO 7751:1991
‫ ﻫﻤﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬5-1-5
‫ آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎﻧﻲ از ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ در آﻧﻬﺎ‬ISO 7326
.‫دﻳﺪه ﻧﺸﻮد‬
‫ ﻗﻄﺮﻫﺎي ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓ و رواداريﻫﺎ‬6-1-5
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي در "داده ﺑﺮگﻫﺎ ﻳﺎ اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه ﺑﺮاي‬
‫ ﻗﻄﺮﻫﺎي ﺳﻮراخ‬،‫ﻦ" ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻣﻌﻴ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و رواداريﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﻗﻄﺮﻫﺎي ﺳﻮراخﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬2 ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬
5.1.5 All rubber hoses when tested in accordance
with ISO 7326, shall show no sign of cracking.
5.1.6 Bore diameters and tolerances
Unless otherwise specified "in data sheet or in
specific requirements for specified hoses" the
bore diameters of rubber and plastics hoses and
the tolerances on bore diameters for general
purpose industrial application shall be in
accordance with the requirements of table 2.
11
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 2 - BORE DIAMETERS AND TOLERANCES
‫ ﻗﻄﺮﻫﺎي ﺳﻮراخ و رواداريﻫﺎ‬-2 ‫ﺟﺪول‬
values in millimeters
‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
TOLERANCES ON:
:‫رواداريﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
HOSES BUILT
ON RIGID
MANDRELS
HOSES BUILT
ON FLEXIBLE
MANDRELS
NONMANDRELBUILT HOSES
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﻨﺒﻪﻫﺎي‬
‫ﻧﻮردي ﺳﺨﺖ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﻨﺒﻪﻫﺎي‬
‫ﻧﻮردي ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑــﻪ روش ﻏﻴﺮ‬
‫ﺳﻨﺒﻪ ﻧﻮردي‬
3.2
±0.30
+5.0 to -0.30
NOMINAL
BORE
DIAMETER
±0.60
4.0
5.0
6.3
±0.40
+0.60 to -0.40
8.0
10.0
12.5
16
19
+0.70 to -0.50
±0.60
+0.90 to -0.70
20
25
±0.80
±0.80
±1.20
31.5
38
±1.00
+1.20 to -0.80
±1.60
40
50
51
±1.20
+1.50 to -1.00
63
76
80
100
125
±1.40
±1.60
150
±2.00
200
±2.50
250
315
±3.00
ISO 1307:1992 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table 1: ISO 1307:1992
،‫ﺑﺮاي ﻗﻄﺮﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﺑﻴﻦ اﻧﺪازهﻫﺎي داده ﺷﺪه‬
.‫رواداريﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش ﻣﻴﺎﻧﻴﺎﺑﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮔﺮدد‬
For nominal bore diameters in between the
specified values, relevant tolerances shall be
calculated by interpolation.
‫ رواداريﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﻮل‬7-1-5
5.1.7 Tolerance on length
،‫ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬1-7-1-5
5.1.7.1 Unless otherwise specified, the tolerances
on cut length shall be in accordance with the
requirements of table 3.
‫رواداريﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﻮلﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬3 ‫اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬
12
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 3 - TOLERANCE ON LENGTH
‫ رواداريﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻃﻮل‬-3 ‫ﺟﺪول‬
Values in millimeters, unless otherwise shown
‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
TOLERANCES
LENGTH
‫ﻃﻮل‬
‫رواداريﻫﺎ‬
≤ 300
>300 to ≤ 600
>600 to ≤ 900
>900 to ≤1200
>1200 to ≤1800
>1800
±3
± 4.5
±6
±9
± 12
± 1%
ISO 1307:1992 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 2 of ISO 1307:1992
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬2-5
5.2 Requirements for Plastics Hoses
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬1-2-5
5.2.1 Textile reinforced plastics hoses for water
application (see ISO 6224:1995)
(ISO 6224:1995 ‫وﻳﮋه ﻛﺎرﺑﺮد آب )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
‫ اﻧﻮاع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬1-1-2-5
5.2.1.1 Types of hose
:‫ﺳﻪ ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ در زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
Three types of hoses are specified as follows:
Type 1: light service, with a maximum
working pressure of 0.6 MPa at
23°C;
0/6 ‫ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫وﻳﮋه ﻛﺎر ﺳﺒﻚ‬
Type 2: general service, with a maximum
working pressure of 1.0 MPa at
23°C;
1/0 ‫ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ وﻳﮋه ﻛﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ‬:2 ‫ﻧﻮع‬
Type 3: heavy service, with a maximum
working pressure of 2.5 MPa at
23°C,
2/5 ‫ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ وﻳﮋه ﻛﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ‬:3 ‫ﻧﻮع‬
:1 ‫ﻧﻮع‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬23 ‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬23 ‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬23 ‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در‬
The ratio of proof pressure and minimum burst
pressure to design working pressure for these
hoses shall be in accordance with Table 1.
‫ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه و ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬1 ‫ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬
:‫ﻳﺎدآوري‬
Note:
These hoses are not used for conveyance of
drinking water, washing machine inlets, firefighting and special agricultural machines.
‫ وروديﻫﺎي ﻣﺎﺷﻴﻦ‬،‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل آب آﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ‬
‫ آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻛﺸﺎورزي وﻳﮋه ﺑﻪ ﻛﺎر‬،‫ﻟﺒﺎسﺷﻮﻳﻲ‬
.‫ﻧﻤﻲروﻧﺪ‬
5.2.1.2 General requirements of textile-reinforced
plastics hoses for water applications shall
conform to subclause 5.1.1 and shall consist of:
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﻘﻮﻳﺖ‬2-1-2-5
‫ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي آب ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ‬
:‫ ﺑﻮده و ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1-1-5 ‫ﻓﺮﻋﻲ‬
‫ آﺳﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم؛‬‫ﻻﻳﻪ ﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ‬/‫ ﻻﻳﻪ‬‫ﻧﺴﺎﺟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ روش ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
- A flexible lining of thermoplastic;
- A flexible reinforcing layer, or layers, of
natural or synthetic textile, applied by any
suitable technique;
13
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
- A flexible thermoplastic cover which may
have a smooth or fluted finish.
IPS-M-GN-360(1)
‫ روﻛﺶ ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ داراي ﭘﺮداﺧﺖ‬.‫ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺻﺎف ﻳﺎ ﺧﻴﺎرهدار ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺣﻔﺮهﻫﺎي‬/‫روﻛﺶ و آﺳﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ژﻻﺗﻴﻨﻲ و ﻋﺎري از ﺗﺮكﻫﺎ‬
‫ ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﻲ و ﻫﺮ ﻧﻘﺺ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬،‫ﻧﻤﺎﻳﺎن‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﻏﻴﺮﻛﺎرﺑﺮدي ﻛﺮدن ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﮔﺮدد‬
The cover and lining shall be fully gelled and free
from visible cracks / porosity, foreign inclusions
and any other defects which would cause the
hoses to be unserviceable.
‫ رواداريﻫﺎ و‬/ ‫اﻧﺪازه ﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
5.2.1.3 Nominal bore sizes / tolerances and
minimum wall thicknesses shall be as specified in
Table 4.
3-1-2-5
‫ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﻨﻪ دﻳﻮاره ﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ارﻗﺎم‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬4 ‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
TABLE 4- NOMINAL BORE SIZES / TOLERANCES AND MINIMUM WALL THICKNESSES
‫رواداريﻫﺎ و ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﻨﻪ دﻳﻮاره ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ‬/‫ اﻧﺪازهﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬-4 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions in millimeters
NOMINAL BORE
DIAMETER
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
10
12.5
16
19
25
31.5
38
50
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
MINIMUM WALL THICKNESSES
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ دﻳﻮاره‬
TOLERANCE
‫رواداري‬
TYPE 1
TYPE 2
TYPE 3
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
3‫ﻧﻮع‬
2.00
2.00
2.00
2.20
2.70
3.40
4.00
5.00
2.00
2.50
2.80
3.00
3.50
4.00
4.50
5.50
2.80
3.00
3.00
3.50
4.00
-
±0.75
±0.75
±0.75
±0.75
±1.25
±1.25
±1.50
±1.50
ISO 6224:1995 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 1 of ISO 6224:1995
5.2.1.4 Cut length of hoses shall be as denoted
lengths in requisition and the tolerance on cut
lengths shall be as specified in Table 3.
‫ ﻃﻮل ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻃﻮلﻫﺎي‬4-1-2-5
5.2.1.5 Hydrostatic pressure requirements
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬5-1-2-5
‫ آزﻣﻮن ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ‬ISO 1402 ‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
‫ ﺣﻴﻦ آزﻣﻮن‬.‫ را ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﺪ‬6 ‫ و‬5 ‫اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪولﻫﺎي‬
‫ﻧﮕﻬﺪاري در ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه و ﭘﺲ از آن ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ وﺟﻮد‬
‫ ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ و واﭘﻴﭽﺸﻲ )اﻋﻮﺟﺎج( ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ‬،‫ﻋﻼﻣﺖ از ﻧﺸﺘﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﻲ در ﻣﻮاد ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ و ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﻮاﻗﺺ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬.‫ آزﻣﺎﻳﺶ ﮔﺮدد‬،‫از ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮔﺮدد‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ و رواداري ﻃﻮلﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬3 ‫ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
When tested in accordance with ISO 1402, the
hose shall meet the requirements of Tables 5 and
6. During and after the proof-pressure hold test,
the hose shall be examined for evidence of
leakage, cracking and abrupt distortion indicating
irregulatory in materials or manufacture and any
other signs of failure. No such defects shall be
observed.
14
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 5- HYDROSTATIC PRESSURE REQUIREMENTS AT 23°C
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬23 ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ در دﻣﺎي‬-5 ‫ﺟﺪول‬
ّHOSE
TYPE
‫ﻧﻮع‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
1
2
3
MAXIMUM
WORKING
PROOF
PRESSURE PRESSURE
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
MINIMUM
BURST
PRESSURE
MAXIMUM CHANGE IN
DIMENSIONS AT PROOF
PRESSURE
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ در اﺑﻌﺎد در ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
LENGTH
(MPa)
(MPa)
(MPa)
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
0.6
1.0
2.5
0.9
1.5
5.0
1.8
3.0
10.0
DIAMETER
‫ﻃﻮل‬
‫ﻗﻄﺮ‬
± 8%
± 8%
± 8%
± 10%
± 10%
± 10%
ISO 6224:1995 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬5 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 5 of ISO 6224:1995
TABLE 6- HYDROSTATIC PRESSURE REQUIREMENTS AT 60°C
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬60 ‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ در دﻣﺎي‬-6 ‫ﺟﺪول‬
HOSE
TYPE
MAXIMUM
WORKING
PRESSURE
‫ﻧﻮع‬
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
MINIMUM
BURST
PRESSURE
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
(MPa)
(MPa)
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
0.36
0.65
1.25
1.1
1.95
5.0
1
2
3
ISO 6224:1995 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬6 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 6 of ISO 6224:1995
‫ درﺟﻪ‬23 ‫ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻧﻌﻄﺎف در دﻣﺎي‬6-1-2-5
5.2.1.6 Flexibility at 23°C and at -10°C ±2°C
‫ ﺗﺎ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬-10 ±2 ‫ﺳﻠﺴﻴﻮس و در دﻣﺎي‬
And when tested in accordance with method B of
ISO 4672, the hose shall be capable of being bent
around a mandrel with a radius twice the bend
radius specified above at a temperature of -10°C
±2°C.
‫ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﺮ‬T ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ ﻣﺴﺎوي ده ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬C ‫ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺧﻤﺸﻲ‬
‫ ﺧﻤﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‬ISO 1746:1983 ‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش‬
D ‫ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬T ‫ ﻧﺴﺒﺖ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬،‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد‬
‫ )ﻧﮕﺎه‬.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬0/8 ‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از‬T/D ‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺧﻢ ﻧﺸﺪه ﻳﻌﻨﻲ‬
(4 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺟﺪول‬
B ‫و ﻧﻴﺰ ﺷﻴﻠﻨﮓ را ﺑــﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛــﻪ ﻃﺒﻖ روش‬
‫ آزﻣﻮن ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ دور ﺳﻨﺒﻪ ﻧﻮردي ﻛﻪ ﺷﻌﺎع آن‬ISO 4672
‫ درﺟﻪ‬-10±2 ‫دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺸﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در دﻣﺎي‬
.‫ ﮔﺮداﻧﺪ‬،‫ﺳﻠﺴﻴﻮس در ﺑﺎﻻ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
No cracks shall be detected and the hoses shall
‫ﭘﺲ از اﻳﻦ آزﻣﺎﻳﺶ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺮكﻫﺎﻳﻲ در ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه‬
When determined in accordance with the method
of ISO 1746:1983 using a minimum diameter of
curvature C of 10 times the nominal bore size
(see Table 4), the ratio T/D of the external
diameter T of the hose, when bent, to the external
diameter D of the unbent hose shall not be less
than 0.8.
15
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
pass the proof pressure test as defined in Table 5
(i.e. at 23°C).
5 ‫ﮔﺮدد و ﻧﻴﺰ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه را ﻃﺒﻖ ﺟﺪول‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس( ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺳﭙﺮي ﻛﻨﻨﺪ‬23 ‫)در دﻣﺎي‬
5.2.1.7 The hose outside diameter of water
suction hoses shall not show appreciable collapse,
nor shall the lining show evidence of separation
from the reinforcement. However, hoses with
textile reinforcement without helix-wire support
may show collapse of not more than 20% if tested
in vacuum.
‫ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي وﻳﮋه ﻣﻜﺶ آب ﻧﺒﺎﻳﺪ‬7-1-2-5
5.2.1.8 The adhesion between lining and cover,
when determined in accordance with ISO 8033,
shall not be less than1.5 kN/m for all three types.
‫ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬8-1-2-5
‫ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎﻧﻲ‬،‫ﺗﺎﺷﺪﮔﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
،‫ در ﻫﺮ ﺣﺎل‬.‫از ﺟﺪاﺷﺪﮔﻲ آﺳﺘﺮ آﻧﻬﺎ از ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ ﺑﺪون ﺳﻴﻢ ﻣﺎرﭘﻴﭻ‬
‫ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﺎﺷﺪﮔﻲ اي‬،‫ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﮔﺮ در ﺧﻼء آزﻣﻮن ﮔﺮدﻧﺪ‬
.‫ درﺻﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬20 ‫ﻛﻪ از‬
‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺳﻪ ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ‬ISO 8033
.‫ ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻦ ﺑﺮﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫از‬
‫ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري‬9-1-2-5
5.2.1.9 Marking
‫ﺑﺴﺘﻪﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺮﻛﺐ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر و داراي‬
‫ﺟﻠﻮه ﺑﺎ اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﻳﺎ آﻧﻬﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮده‬
:‫اﺳﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ‬
The packages of hoses shall be marked using a
contrasting indelible ink with the following
information or as specified by Company:
‫اﻟﻒ( ﻧﺎم ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎري وي؛‬
a) The manufacturer’s name or trademark;
‫ب ( ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ؛‬
b) The hose type;
c) The nominal bore;
‫ج ( اﻧﺪازه ﺳﻮراخ اﺳﻤﻲ؛‬
d) Producer data
‫د ( دادهﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﺎﺷﻮﻧﺪه ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ‬2-2-5
5.2.2
General
purpose
textile-reinforced
collapsible plastic hoses for water (See ISO 8029:
1985)
ISP ‫ﻧﺴﺎﺟﻲ وﻳﮋه آب ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
.(8029:1985
‫ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ و آﺑﻴﺎري ﺑﻪ‬1-2-2-5
5.2.2.1 These hoses which are not used for firefighting, and irrigation, shall conform with
subclause 5.1.1 and be applicable to a maximum
temperature of 55°C.
‫ ﺑﻮده و ﺑﺮاي‬1-1-5 ‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ‬،‫ﻛﺎر ﻧﻤﻲروﻧﺪ‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﻨﺪ‬55 ‫دﻣﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
:‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
These hoses shall consist of:
‫اﻟﻒ( آﺳﺘﺮ ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف؛‬
a) A flexible thermoplastics lining;
b) A reinforcing layer or layers of synthetic
textile applied by any suitable technique;
‫ب( ﻻﻳﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﻻﻳﻪﻫﺎي ﻧﺴﺎﺟﻲ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر‬
c) A flexible thermoplastics cover which may
have a smooth or fluted finish. The color
may be different from that of the lining.
‫ج( روﻛﺶ ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﭘﺮداﺧﺘﻲ‬
‫رﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ روش ﻓﻨﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ؛‬
‫ رﻧﮓ آن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ‬.‫ﺻﺎف ﻳﺎ ﺧﻴﺎره دار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫رﻧﮓ آﺳﺘﺮ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﺪ‬
‫روﻛﺶ و آﺳﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ژﻻﺗﻴﻨﻲ ﺑﻮده و ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از‬
‫ ﻣﻮاد ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﻌﺎﻳﺐ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ‬،‫ ﺣﻔﺮهﻫﺎ‬،‫ﺗﺮكﻫﺎي ﻧﻤﺎﻳﺎن‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻏﻴﺮﻛﺎرﺑﺮدي ﻛﺮدن ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﮔﺮدد‬
The cover and the lining shall be fully gelled and
shall be free from visible cracks, porosity, foreign
inclusions or other defects causing the hose to be
unserviceable.
‫ اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ و رواداري ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬2-2-2-5
5.2.2.2 Bore size and the related tolerance shall be
as required, which may be selected from Table 7.
.‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮد‬7 ‫ﻧﻴﺎز ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﺟﺪول‬
16
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 7- NOMINAL BORE AND TOLERANCES OF GENERAL PURPOSE COLLAPSIBLE
TEXTILE REINFORCED WATER HOSE
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ و رواداريﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ آب ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ ﺗﺎﺷﻮﻧﺪه ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮرﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ‬-7 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions in millimeter
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
NOMINAL BORE
TOLERANCE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫رواداري‬
20
25
31.5
40
50
63
80
100
125
160
200
± 0.75
± 1.25
± 1.25
± 1.5
± 1.5
± 1.5
±2
±2
±2
±2
±2
Based on Table 1 of ISO 8029: 1985
ISO 8029:1985 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
5.2.2.3 The tolerances on cut lengths shall be as
specified in 5.1.7.
‫ رواداريﻫﺎي ﻃﻮلﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ‬3-2-2-5
5.2.2.4 The hoses shall withstand the appropriate
proof and minimum burst pressures specified in
Table 8 compliance shall be verified by method
specified in ISO 1402.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﮔﻮاه و ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬4-2-2-5
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬7-1-5 ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ‬
.‫ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬،‫ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬8 ‫ﻣﺮﺑﻮط را ﻛﻪ در ﺟﺪول‬
‫ راﺳﺖ‬ISO 1402 ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬
.‫آزﻣﺎﻳﻲ ﮔﺮدد‬
TABLE 8- PROOF AND MINIMUM BURST PRESSURE
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه و ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬-8 ‫ﺟﺪول‬
PRESSURE MPa
NOMINAL BORE
‫ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
mm
WORKING
PROOF
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻛﺎر‬
‫ﮔﻮاه‬
20
25
40
50
63
80
100
125
160
200
1.55
1.55
1.55
1.55
1.55
1.15
1.00
0.70
0.70
0.45
2.48
2.48
2.48
2.48
2.48
1.84
1.60
1.12
1.12
0.72
Based on Table 2 of ISO 8029: 1985
MINIMUM
BURST
‫ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
4.89
4.89
4.89
4.89
4.89
3.62
3.15
2.20
2.20
1.41
ISO 8029:1985 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
18
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
5.2.2.5 The adhesion between the lining and the
reinforcement,
between
the
layers
of
reinforcement and between the reinforcement and
the cover, shall not be less than 1.5 kN/m.
‫ و ﺑﻴﻦ‬،‫ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ آﺳﺘﺮ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬5-2-2-5
‫ ﺑﻴﻦ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و روﻛﺶ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬،‫ﻻﻳﻪﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5
5.2.2.6 The hose shall withstand the design
working pressure in laboratory temperature at
bend radius of 8 times of it’s nominal bore and in
0 ±2°C at bend radius of 16 times of its nominal
bore when tested in accordance with ISO 1746.
‫ آزﻣﻮن‬ISO 1746 ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬6-2-2-5
‫ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ در دﻣﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬0±2 ‫ ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺪازه ﺳﻮراخ اﺳﻤﻲ و در دﻣﺎي‬8
‫ ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺧﻤﻴﺪه‬16 ‫ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬
.‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬
‫ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬8-1-2-5 ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ‬7-2-2-5
.‫ﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ‬
5.2.2.7 Hoses shall be marked in accordance with
5.2.1.8.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ وﻳﮋه ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت‬3-2-5
.(ISO 6808:1984 ‫ﻛﻢ ﻓﺸﺎر ﻧﻔﺘﻲ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
:‫دو ﻧﻮع از اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﺳﺒﻚ‬:1 ‫ﻧﻮع‬
‫ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ‬:2 ‫ﻧﻮع‬
5.2.3 Plastic hoses for suction and low-pressure
discharge petroleum liquids (sec ISO 6808:1984)
Two types of hoses are specified:
Type 1: light service
Type 2: normal service
‫ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬1-3-2-5
5.2.3.1 This type of plastic hoses in addition to
compliance with 5.1.1, shall consist of a flexible
thermoplastics material which its mass should be
supported by a helix of polymeric material of a
similar molecular structure. These hoses shall be
electrically bonded between couplings and
electrical continuity of hoses shall be maintained.
‫ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺎده ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎﻓﻲ ﻛﻪ ﺟﺮم‬،1-1-5 ‫ﺑﺎ ﺑﻨﺪ‬
‫آن ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﺎرﭘﻴﭻ از ﺟﻨﺲ ﺑﺴﭙﺎري )ﭘﻠﻴﻤﺮي( داراي‬
‫ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ‬.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻣﻠﻜﻮﻟﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬
(‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻫﻢ ﺑﻨﺪ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺑﺮﻗﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺮﻗﺮار ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﻴﺎز‬2-3-2-5
5.2.3.2 Nominal bore diameters shall be as
required which will be selected from the
following nominal values in mm:
‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛـﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺳﻤﻲ زﻳﺮ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
:‫ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮد‬
.125 ‫ و‬100 ،50 ،25 ،20 ،16 ،12/5
12.5, 16, 20, 25, 50, 100 and 125.
‫ رواداريﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬3-3-2-5
5.2.3.3 The required tolerances for bore diameters
shall be as given in Table 9.
:‫ ﺑﺎﺷﺪ‬9 ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
TABLE 9- NOMINAL BORES AND TOLERANCES
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخﻫﺎ و رواداريﻫﺎ‬-9 ‫ﺟﺪول‬
Values in millimeters
‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
TOLERANCES
‫رواداري‬
NOMINAL BORE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
12.5
16
20
25
50
100
125
Based on Tables 1 and 2 of ISO 6808:1984
TYPE 1
TYPE 2
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
± 0.75
± 0.75
± 0.75
± 1.25
± 1.50
± 2.00
± 2.00
± 0.75
± 0.75
± 0.75
± 1.25
± 1.50
ISO 6808:1984 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬2‫و‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﻫﺎي‬
19
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
5.2.3.4 The length shall be as specified by
Company subject to 5.1.7.
‫ ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮ‬4-3-2-5
5.2.3.5 The hoses shall be tested by the method
specified in ISO 1402 at 20°C and shall meet the
requirements of Table 10.
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬7-1-5 ‫ﻣﺒﻨﺎي ﺑﻨﺪ‬
5-3-2-5
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎﻳﺪ‬20 ‫ در دﻣﺎي‬ISO1402
.‫ را دارا ﺑﺎﺷﻨﺪ‬10 ‫اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬
TABLE 10- HYDROSTATIC TEST AT 20°C
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬20 ‫ آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ در دﻣﺎي‬-10 ‫ﺟﺪول‬
NOMINAL BORE
(Mm)
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
12.5 up to and including 25
25 ‫ ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ‬12/5
More than 25 up to and including 50
50 ‫ ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ‬25 ‫ﺑﻴﺶ از‬
More than 50 up to and including 100
100 ‫ ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ‬50 ‫ﺑﻴﺶ از‬
Based on Tables 1 and 2 of ISO 6808:1984
WORKING
PRESSURE
(MPa)
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬
MINIMUM
BURSTING
PRESSURE
(MPa)
‫ﻓﺸﺎرﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
Type 1
Type 2
Type 1
Type 2
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
0.3
0.55
1.2
2.8
0.3
0.4
1.2
2.0
0.3
___
1.2
___
ISO 6808:1984 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬2‫و‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﻫﺎي‬
5.2.3.6 The hoses shall show no evidence of
leakage, cracking, abrupt distortion or electrical
continuity damage at 50% of minimum bursting
pressure.
‫ درﺻﺪ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬50 ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ در‬6-3-2-5
‫ ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ و ﭘﻴﭽﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻳﺎ‬،‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎﻧﻪاي از ﻧﺸﺘﻲ‬
.‫ﻧﻘﺺ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺑﺮﻗﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.2.3.7 The tensile strength of hoses shall be at
least 7 MPa and the minimum elongation at break
shall be 200%.
7 ‫ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﻛﻢ‬
5.2.3.8 Hoses shall not exceed the limits given in
Table 11, after 48 h immersion in a liquid
containing 70% (v/v) trimethylpentane and 30%
(v/v) toluene at specified temperature.
‫ ﺳﺎﻋﺖ ﻏﻮﻃﻪور‬48 ‫ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﭘﺲ از‬8-3-2-5
7-3-2-5
‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺎﺷﺪ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل ﻛﻤﻴﻨﻪ در آﻧﻬﺎ در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
.‫ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬200 ‫ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ درﺻﺪ‬70 ‫ﺷﺪن در ﻣﺎﻳﻌﻲ ﻛﻪ در دﻣﺎي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه داراي‬
‫ درﺻﺪ ﺣﺠﻤﻲ‬30 ‫ﺣﺠﻤﻲ )ﺣﺠﻢ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ( ﺗﺮيﻣﺘﻴﻞ ﭘﻨﺘﺎن و‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺣﺪود داده ﺷﺪه‬،‫)ﺣﺠﻢ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ( ﺗﻮﻟﻮﻳﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﻨﺪ‬11 ‫در ﺟﺪول‬
20
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 11- FUEL RESISTANCE
‫ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻮﺧﺖ‬-11 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
LIMIT
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫ﺣﺪ‬
Change in tensile strength, % of original value, max.
-30
‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ درﺻﺪي از رﻗﻢ اوﻟﻴﻪ‬،‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬
Change in elongation at break, % of original value, max.
-30
‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ درﺻﺪي از رﻗﻢ اوﻟﻴﻪ‬،‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
Change in volume, %
‫ درﺻﺪ‬0 ،‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺣﺠﻢ‬
-5 to +25
ISO 6808:1984 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬8 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 8 of ISO 6808: 1984
5.2.3.9 Hoses shall be able to pass the tests, stated
in ISO 6808.
‫ ﺷﻴﻠﻨــﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ آزﻣــﻮنﻫﺎي ذﻛــﺮ ﺷﺪه در‬9-3-2-5
5.2.4 Plastic hoses, hydraulic type (See ISO 3949:
1991)
‫ ﻧﻮع ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ )آﺑﻲ( )ﻧﮕﺎه‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬4-2-5
5.2.4.1 This kind of hoses shall be suitable for use
with petroleum, water and synthetic-based
hydraulic fluids within a temperature range of 40°C to +100°C. Operating temperature in excess
of +100°C may reduce the life of hose but shall
not cause sudden effect on hose.
‫ آب و‬،‫ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺎ ﻧﻔﺖ‬1-4-2-5
5.2.4.2 The hose shall consist of seamless
thermoplastics lining resistant to hydraulic fluids,
with suitable synthetic fiber reinforcement, and a
thermoplastic cover resistant to hydraulic fluids
and the weather.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ آﺳﺘﺮ ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم ﺑﻲ درز ﻣﻘﺎوم‬2-4-2-5
5.2.4.3 The bore of the hoses shall meet the
requirements of Table 12.
‫ ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬3-4-2-5
.‫ را ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺳﭙﺮي ﻛﻨﻨﺪ‬ISO 6808
.(ISO 3949:1991 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
‫ ﺗﺎ‬-40 ‫ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ در داﻣﻨﻪ دﻣﺎي‬
+100 ‫ دﻣﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬+100
‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺷﻴﻠﻨﮓ را ﻛﺎﻫﺶ‬
.‫ وﻟﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮ روي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﮔﺮدد‬،‫دﻫﺪ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﻟﻴﺎف ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫و روﻛﺶ ﮔﺮﻣﺎﻧﺮم ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ و آب و ﻫﻮاي‬
.‫ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬12
TABLE 12 - NOMINAL BORE AND TOLERANCES
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ و رواداريﻫﺎ‬-12 ‫ﺟﺪول‬
Values in millimeters
‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
NOMINAL BORE
BEND RADIUS
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫داﻣﻨﻪ ﻣﺠﺎز‬
5
10
12.5
16
20
25
---50
90
125
180
205
240
300
500
630
Based on Table 2 of ISO 3949: 1991
ISO 3949:1991 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
21
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
5.2.4.4 The length shall be as specified by
Company subject to 5.1.7.2.
‫ ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي‬4-4-2-5
5.2.4.5 In respect to the required nominal bore
diameter the pressure of hoses at 20°C shall be as
given in Table 13.
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬20 ‫ ﻓﺸﺎر ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ در دﻣﺎي‬5-4-2-5
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬2-7-1-5 ‫ﺑﻨﺪ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬13 ‫ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
TABLE 13 - DESIGN WORKING PRESSURE, PROOF TEST PRESSURE AND MINIMUM BURST
PRESSURE
‫ ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه و ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬،‫ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬-13 ‫ﺟﺪول‬
NOMINAL
BORE
(mm)
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
5
10
12.5
19
25
DESIGN WORKING
PRESSURE
PROOF TEST
PRESSURE
MINIMUM BURST
PRESSURE
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬
‫ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه‬
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
(MPa)_
(MPa)
(MPa)
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
Type 1
Type 2
Type 1
Type 2
Type 1
Type 2
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
20.5
15.5
13.5
8.6
6.9
34.5
27.5
24.0
15.5
13.8
41.0
31.0
27.0
17.2
13.8
69
55
48
31
27.5
82.0
62.0
54.0
34.4
27.6
138
110
96
62
55
ISO 3949:1991 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬8 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table 8 of ISO 3949:1991
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون آﺳﻴﺐ دﻳﺪﮔﻲ ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن‬6-4-2-5
‫ آﻣﺪه اﺳﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻓﺸﺎر‬13 ‫ﮔﻮاﻫﻲ را ﻛﻪ در ﺟﺪول‬
‫ دﻗﻴﻘﻪ در‬1 ‫ ﺑﺮاي ﻣﺪت‬ISO 1402 ‫ﺑﻪ روش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬
.‫آﻧﻬﺎ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬7-4-2-5
5.2.4.6 The hoses shall withstand without damage
a proof test pressure as shown in Table 13
maintained for a period of 1 min, by the method
specified in ISO 1402
5.2.4.7 The hoses shall be able to withstand the
minimum bend radius given in Table 14 with
change in length not more than 3% at the design
working pressure.
‫ را در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻃﻮل آﻧﻬﺎ‬14 ‫داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
.‫ درﺻﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬3 ‫ﺑﻴﺶ از‬
TABLE 14 - MINIMUM BEND RADIUS
‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬-14 ‫ﺟﺪول‬
NOMINAL BORE
(mm)
BEND RADIUS
(mm)
‫ﻫﺮﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬
(‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬0
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
5
10
12.5
16
20
25
90
125
180
205
240
300
Based on Table 4 of ISO3949:1991
ISO 3949:1991 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬4 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
22
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ازن و ﻓﺸﺎر‬،‫ ﺑﺮق‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ روﻏﻦ‬8-4-2-5
‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ذﻛﺮ‬.‫ﺗﭙﻨﺪه)داراي ﻧﻮﺳﺎن( ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
.‫ ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد‬ISO 3949 ‫ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﮔﺮﻣﺎ ﻧﺮم ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ‬5-2-5
‫ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ وﻳﮋه ﻛﺎرﺑﺮد ﺑـﺎ ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
.(ISO 5774:1997
‫ اﻧﻮاع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬1-5-2-5
:‫ﺳﻪ ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
‫ ﺑﺮاي‬،‫ ﻛﺎر ﺳﺒﻚ‬-‫ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬:‫ﻧﻮع اﻟﻒ‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل؛‬1/0 ‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل؛‬1/0 ‫ ﻛﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬: ‫ﻧﻮع ب‬
5.2.4.8 The hoses shall be oil, electrical, ozone
and pulsating pressure resistance. Compliance
with shall be checked according to ISO 3949.
5.2.5 Textile-reinforced thermoplastics hoses for
compressed air application (See ISO 5774: 1997)
5.2.5.1 Types of hose
Three types of hoses are specified as follows:
Type A: general industrial use-light servicefor a working pressure of 1.0 MPa;
Type B: heavy service for a working pressure
of 1.0 MPa;
Type C: heavy service for a working pressure
of 1.6 MPa.
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬1/6 ‫ ﻛﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬: ‫ﻧﻮع ج‬
The minimum burst pressure ratio shall be in
accordance with 5.1.4.
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬4-1-5 ‫ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ‬
The hoses are not intended for the transport of oil
however, compressed air coming from a
compressor may contain some oil in suspension.
‫ وﻟﻲ‬،‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل روﻏﻦ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪهاﻧﺪ‬
،‫ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﻫﻮاي ﻓﺸﺮدهاي ﻛﻪ از ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر )ﺗﻨﺠﻪ( ﺟﺮﻳﺎن دارد‬
.‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻤﻲ روﻏﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻠﻖ در آن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ‬2-5-2-5
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬1-1-5
5.2.5.2 General requirements of these hoses shall
be as specified in 5.1.1.
‫ ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫــﺎ ﺑـﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨـﺪ‬3-5-2-5
‫ اﻓﺰون ﺑﺮ آن اﻳﻦ ﻛﻪ روﻛﺶ و آﺳﺘﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬،‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬1-1-2-5
‫ آﺳﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬C ‫ و‬B ‫ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻧﻮع‬.‫ﻛﺎﻣﻼً ژﻻﺗﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
6.4 ‫اﻧﻌﻄﺎف ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ روﻏﻦ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ‬
.(ISO 5774:1997 ‫از‬
‫ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ آﺳﺘﺮ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫روﻛﺶ؛ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬23±2 ‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در دﻣﺎي‬
‫ آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در‬ISO 1402 ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
.‫ را ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬15 ‫ﺟﺪول‬
5.2.5.3 Material and construction of these hoses
shall be as specified in 5.2.1.1, plus that the cover
and lining shall be fully gelled. For types B and C
the flexible lining shall be oil resistance (see
clause 6.4 of ISO 5774: 1997).
The adhesion between lining and reinforcement
and reinforcement and cover, shall be not less
than 1.5 kN/m.
When tested at 23° C ±2° C in accordance with
ISO 1402, the hoses shall meet the values given
in Table 15.
TABLE 15- HYDROSTATIC PRESSURE REQUIREMENTS
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬-15 ‫ﺟﺪول‬
HOSE TYPE
WORKING
PRESSURE
(MPa)
PROOF
PRESSURE
(MPa)
MINIMUM
BURSTING
PRESSURE
(MPa)
‫ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر‬
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
CHANGE IN DIMENSION AT PROOF
PRESSURE
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺑﻌﺎد در ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
LENGTH
DIAMETER
‫ﻃﻮل‬
‫ﻗﻄﺮ‬
A and B
1.0
2.0
4.0
± 8%
± 10%
C
1.6
3.2
6.4
± 8%
± 10%
ISO 5774:1997 ‫ از‬5 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 5 of ISO 5774: 1997
23
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
15 ‫اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺸﺘﻲ‬،‫ﭘﺲ از اﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫و واﭘﻴﭽﺸﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻗﻄﺮ و ﻃﻮل آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬
.‫ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬±8 ‫ درﺻﺪ و‬±10 ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از‬
The hydrostatic requirements of hoses shall be as
specified in Table 15.
After the proof pressure application, the hoses
shall show no evidence of leakage, cracking and
abrupt distortion and the change in diameter and
length shall not be more than ±10% and ±8%
respectively.
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس آزﻣﻮن‬60±2 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ در دﻣﺎي‬
:‫ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺷﻮﻧﺪ‬
When tested at 60° C ± 2° C the minimum burst
pressure values shall be as follows:
Type A: 2.4 MPa;
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬2/4 (A ‫ﻧﻮع‬
Type B: 2.6 MPa;
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬2/6 ( B ‫ﻧﻮع‬
Type C: 4.5 MPa.
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬4/5 ( C ‫ﻧﻮع‬
Hoses shall be withstanding the proof pressure
without any crack in cover when bended as Table
14.
‫ ﺧﻤﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون‬14 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻃﺒﻖ ﺟﺪول‬
‫ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه را ﺗﺤﻤﻞ‬،‫اﻳﻦ ﻛﻪ ﺗﺮﻛﻲ در روﻛﺶ آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد‬
.‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‬
5.2.5.4 The nominal bores, internal diameters and
tolerances and minimum wall thicknesses of
hoses shall be in accordance with the values
given in Table 16.
‫ ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ ﺳﻮراخﻫﺎ و رواداريﻫﺎ و‬،‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ‬4-5-2-5
‫ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﺪاره ﺳﻮراخﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬16 ‫ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
TABLE 16- NOMINAL BORE INTERNAL DIAMETERS AND TOLERANCES AND MINIMUM
WALL THICKNESSES
‫ ﻗﻄﺮﻫﺎي اﺳﻤﻲ دروﻧﻲ و رواداريﻫﺎ و ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﺪاره‬-16 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions in millimeters
NOMINAL
BORE
INTERNAL
DIAMETERS
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ﻗﻄﺮﻫﺎي دروﻧﻲ‬
6.3
8
10
12.5
16
19
25
50
6.3
8
10
12.5
16
19
25
50
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
MINIMUM WALL
THICKNESSES
TOLERANCE
‫رواداري‬
±0.75
±0.75
±0.75
±0.75
±1.25
±1.25
±1.25
±1.50
‫ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﺪاره‬
TYPE A
A ‫ﻧﻮع‬
TYPE B
B ‫ﻧﻮع‬
TYPE C
C ‫ﻧﻮع‬
2.0
2.0
2.0
2.5
2.8
3.0
3.5
-
2.1
2.1
2.1
2.5
2.8
3.0
3.5
6.5
2.3
2.3
2.5
2.8
2.8
3.2
3.5
-
ISO 5774:1997 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 1 of ISO 5774: 1997
5.2.5.5 The length and tolerance on cut length
shall be in accordance with 5.1.7.2.
‫ ﻃﻮل و رواداري در ﻃﻮل ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ‬5-5-2-5
5.3 Requirements for Rubber Hoses
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬3-5
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي‬1-3-5
‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه وﻳﮋه ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺣﺠﻤﻲ ﺳﻮﺧﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﺎﻣﻴﻮن‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬2-7-1-5 ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ‬
5.3.1 Rubber hose and hose assemblies for bulk
fuel delivery by truck (see ISO 2929: 2002)
24
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
.(ISI 2929:2002 ‫)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي‬1-1-3-5
‫داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺑﺎرﮔﻴﺮي و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﻮﺧﺖﻫﺎي‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در دو‬1/0 ‫ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
:‫ﮔﺮوه ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ دو ﮔﺮوه ﺑﺮاي‬
‫اﻟﻒ( اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ داراي ﻳﻚ‬
‫ درﺻﺪ آن‬50 ‫ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻦ ﺣﻠﻘﻮي ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﺣﺠﻤﻲ از‬
‫ درﺻﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت اﻛﺴﻴﮋندار ﺷﺪه‬15 ‫ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ و داراي ﺗﺎ‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
+70 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺎ‬-30 ‫ب( ﻛﺎر در داﻣﻨﻪ دﻣﺎي‬
‫ ﺑﺪون آﺳﻴﺐ دﻳﺪﮔﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮاﻳﻂ‬،‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬
‫ درﺟﻪ‬+70 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺗﺎ‬-50 ‫آب و ﻫﻮاﻳﻲ‬
‫ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﺴﺘﺎ)ﺑﺪون ﺣﺮﻛﺖ( اﻧﺒﺎر‬
.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه در‬
‫ ﭘﻤﭗ ﺑﻨﺰﻳﻦﻫﺎ ﻳﺎ‬،‫ ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ‬،‫ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ‬
.‫ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي درﻳﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲﺷﻮﻧﺪ‬
5.3.1.1 Rubber hoses and hose assemblies for
loading and discharge of liquid hydrocarbon fuels
with a maximum working pressure of 1.0 MPa
are designed in two groups both of which for:
a) Use with hydrocarbon fuel having an
aromatic hydrocarbon content not exceeding
50% by volume and containing up to 15% of
oxygenated compounds;
b) Operation within the temperature range of 30°C to +70°C, undamaged by climatic
conditions of-50°C to +70°C when stored in
static conditions.
These hoses and hose assemblies are not
applicable for LPG systems, aviation fuel
systems, fuel station systems or marine
applications.
:‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﺮوهﻫﺎي زﻳﺮ دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
These hoses are classified in to the following
groups:
‫ ﺑﺎ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﻌﻴﻦ‬،‫ ﻳﺎ‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺗﺤﻮﻳﻞ‬:D ‫اﻟﻒ( ﮔﺮوه‬
a) Group D: delivery hose, or, with certain
restriction, for use in low-vacuum
applications see footnote in Table 19;
‫ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺧﻼء ﻛﻢ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
‫(؛‬19 ‫ﭘﺎﻧﻮﻳﺲﻫﺎ در ﺟﺪول‬
b) Group SD: suction and delivery hose, helixreinforced.
‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ و ﺗﺤﻮﻳﻞ‬:SD ‫ب( ﮔﺮوه‬
.‫ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ‬
:‫ﻫﺮدو اﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
Both of these groups can be:
‫ ﻛﻪ در آن‬،‫اﻟﻒ( از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻫﻢ ﺑﻨﺪ( ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
a) Electrically bonded, in which case the hose
is designated and marked m-grade; or
‫ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري و ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ‬m-‫ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ درﺟﻪ‬
‫ﻣﻲﮔﺮدد؛ ﻳﺎ‬
b) Electrically conductive using a conductive
rubber layer, in which case the hose is
designated and mark Ω-grade.
‫ب( از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻻﻳﻪ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮق‬
‫ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬Ω-‫رﺳﺎﻧـﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑـﺎ درﺟﻪ‬
.‫ﮔﺬاري و ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﻲﮔﺮدد‬
‫ ﻣﻮاد و ﺳﺎﺧﺖ‬2-1-3-5
5.3.1.2 Material and construction
‫ ﻣﻮاد رﻫﺎﺳﺎز ﻧﻮع‬،‫اﮔﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﺳﻨﺒﻪ ﻧﻮرد ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫داﻧﻪ داﻧﻪاي ﻧﺒﺎﻳﺪ در آن اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‬
،‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﻛﻴﻔﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻮده و ﻋﺎري از ﺣﻔﺮه‬
.‫ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲ و ﻧﻮاﻗﺺ دﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﻣﻚ‬
If the hose is mandrel-built, particulate-type
release agents shall not be used.
The hose shall be uniform in quality and free
from porosity, air-holes, foreign inclusions and
other defects.
The hose shall consist of the following:
a) Lining of rubber resistant to hydrocarbon
fuels;
b) A reinforcement of layers of woven braided
:‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﻟﻒ( آﺳﺘﺮ آن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻮﺧﺖﻫﺎي ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﻣﻘﺎوم‬
‫ﺑﺎﺷﺪ؛‬
25
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
or spirally wound textile material;
IPS-M-GN-360(1)
‫ب( ﻻﻳﻪﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه از ﻣﻮاد ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ ﻳﺎ ﭘﺎرﭼﻪ‬
‫ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
‫ج ( داراي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺟﺎﺳﺎزي ﺷﺪه )ﻓﻘﻂ ﮔﺮوه‬
c) An embedded helix reinforcement (group SD
only);
‫( ﺑﺎﺷﺪ؛‬SD
d) Two or more low-resistance electrical
bonding wire (m-grade only);
‫ ﺑﺎ ﻣﻘــﺎوﻣﺖ ﻛـــﻢ‬،‫د( از دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﻴﻢ ﻫﻤﺒﻨﺪ ﺑﺮﻗﻲ‬
e) An outer cover of rubber, resistant to
abrasion,
outdoor
exposure
and
hydrocarbon fuels.
،‫ ﻫﻮا‬،‫ﻫ ( از روﻛﺶ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﺎﻳﺶ‬
.(m ‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ)ﻓﻘﻂ درﺟﻪ‬
‫ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻴﺮون و ﺳﻮﺧﺖﻫﺎي ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ اﺳﺘﻔﺎده‬
.‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ و رواداريﻫﺎي آﻧﻬﺎ‬،‫ ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ‬3-1-3-5
5.3.1.3 Internal diameter, outside diameter and
their tolerances when measured in accordance
with ISO 4071 and the values of the minimum
bend radius when determined in accordance with
ISO 1746 and nominal bore of the hoses shall
conform to the values specified in Table 17.
‫ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ارﻗﺎم‬ISO 4071 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬
ISO 1746 ‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﮔﺮدد و ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬17 ‫ارﻗﺎم ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
TABLE 17 – DIMENSIONS
‫ اﺑﻌﺎد‬-17 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions in millimeter
NOMINAL
BORE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ‬
‫ﺳﻮراخ‬
INTERNAL
DIAMETER
‫ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ‬
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
TOLERANCE
ON INTERNAL
NOMINAL
BORE
‫رواداري ﻗﻄﺮ‬
TOLERANCE
ON INTERNAL
NOMINAL
OUTSIDE
BORE
MINIMUM BEND
DIAMETER
RADIUS
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫رواداري ﻗﻄﺮ‬
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
MINIMUM
EXTERNAL
DIAMETER OF
REELING DRUM
USED IN SERVICE
‫دروﻧﻲ ﺳﻮراخ‬
‫دروﻧﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻃﺒﻠﻚ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﻗﺮﻗﺮهاي در ﺣﻴﻦ ﻛﺎرﺑﺮد‬
GROUP GROUP GROUP
19
25
32
38
50
51
63
75
76
100
101
150
19.0
25.0
32.0
38.0
50.0
51.0
63.0
75.0
76.0
100.0
101.5
150.0
±0.5
±0.7
±0.8
±1.6
31.0
37.0
44.0
51.0
66.0
67.0
79.0
91.0
92.0
116.0
118.0
170.0
±1.0
±1.2
±1.6
±2.0
‫ﮔﺮوه‬
‫ﮔﺮوه‬
‫ﮔﺮوه‬
D
SD
D
125
150
200
250
300
300
400
450
450
600
600
900
100
125
150
175
225
225
275
350
350
450
450
150
250
300
400
500
600
600
800
900
900
N.A.
N.A.
N.A.
GROUP
‫ﮔﺮوه‬
SD
250
300
350
400
500
500
600
750
750
N.A.
N.A.
N.A.
ISO 2929:2002 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 1 of ISO 2929:2002
‫ ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ‬4-1-3-5
5.3.1.4 The length of the hose and hose assembly,
when measured in accordance with ISO 4671,
shall be within ±1% of the requested length.
±1 ‫ ﺑﺎﻳﺪ‬،‫ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد‬ISO 4671 ‫ﻛﻨﻨﺪه وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
.‫درﺻﺪ ﻃﻮل درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
26
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
5.3.1.5 The minimum thickness of lining of all
hoses when measured in accordance with ISO
4671 shall be 1.5 mm.
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ آﺳﺘﺮ ﻫﻤﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ‬5-1-3-5
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫ ﺑﺎﻳﺪ‬،‫ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮﻧﺪ‬ISO 4671 ‫ﻃﺒﻖ‬
The minimum thickness of the cover for hoses
with nominal bore up to and including 50 shall be
1.5 mm and for hoses with nominal bore greater
than 50 shall be 2.0 mm.
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ روﻛﺶ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي‬1/5 ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ‬50 ‫ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ‬
2/0 ‫ ﺑﺎﻳﺪ‬50 ‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از‬
.‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و‬6-1-3-5
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺴﺒﻲ ﺗﻮﺳﻂ روشﻫﺎي ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪه در ﺟﺪولﻫﺎي‬
‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ارﻗﺎم ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬،‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‬19 ‫ و‬18
.‫اﻳﻦ ﺟﺪولﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.3.1.6 The physical properties of rubber
compounds and finished hoses and hose
assemblies when determined relatively by the
methods listed in tables 18 and 19 shall conform
to the values specified in these tables.
TABLE 18- PHYSICAL PROERTIES OF RUBBER COMPOUND
‫ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬-18 ‫ﺟﺪول‬
REQUIREMENT
‫اﻟﺰام‬
PROPERTY
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
Minimum tensile strength
‫ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
Minimum elongation at
break
‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل ﻛﻤﻴﻨﻪ درﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
TEST METHOD
COVER
‫آﺳﺘﺮ‬
‫روﻛﺶ‬
7.0 MPa
7.0 MPa
ISO 37 (dumb-bell-test piece)
(‫ )ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن دﻣﺒﻠﻲ‬ISO37
250%
250%
ISO 37 (dumb-bell test piece)
(‫ )ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن دﻣﺒﻠﻲ‬ISO37
50%
--
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺣﺠﻢ در ﺳﻮﺧﺖ‬
--
‫ﻣﻘﺎوﻣــﺖ ﺑﻴــﺸﻴﻨﻪ ﺳــﺎﻳﺶ )ﺣﺠــﻢ‬
(Δv ‫ﻛﻤﺒﻮد ﻧﺴﺒﻲ‬
7.3 of ISO 1817:1999 (72 h at 40
ºC in liquid 3)
‫ ﺳــﺎﻋﺖ‬72) ISO1817:1999 ‫از‬7.3 ‫ﺑﻨــﺪ‬
(3 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس در ﻣﺎﻳﻊ‬40 ‫در‬
Change in volume in fuel
Maximum abrasion
resistance (relative volume
loss Δv)
‫روش آزﻣﻮن‬
LINING
100%
180 mm3
--
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻜﻌﺐ‬
7.3 of ISO 1817:1999 (48 h at 40
ºC in liquid B)
‫ ﺳﺎﻋﺖ‬48) ISO1817:1999 ‫از‬7.3 ‫ﺑﻨﺪ‬
(B ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس در ﻣﺎﻳﻊ‬40 ‫در‬
Method A of ISO 4649:2002
ISO4649:2002 ‫ از‬A ‫روش‬
Resistance to ageing:
:‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ‬
Change in tensile strength
from original value
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ رﻗﻢ‬
.‫اوﻟﻴﻪ‬
±30%
±30%
±30%
±30%
Change in elongation at
break from original value
ISO 188 (7 days at 70 ºC, air-oven
method)
‫ درﺟﻪ‬70 ‫ روز در‬7) ISO 188
(‫ﺳﻠﺴﻴﻮس روش ﻫﻮا – ﻓﺮ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ رﻗﻢ اوﻟﻴﻪ‬
ISO 2929:2002 ‫ از‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 2 if ISO 2929:2002
27
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 19- PHYSICAL PROERTIES OF FINISHED HOSES AND HOSE ASSEMBLIES
‫ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪه و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬-19 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
REQUIREMENTS
TEST METHOD
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫روش آزﻣﻮن‬
‫آزﻣﻮنﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
Hose tests
Proof pressure
1.5 MPa and no leakage or
other signs of weakness
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل و ﺑﺪون ﻧﺸﺘﻲ ﻳﺎ‬1/5
‫ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮي از ﻧﻘﺺ‬
Change in length (max.) at proof test
pressure
-0.08 MPa
At -0.8 Mpa (vacuum)
Group D: 0% to +8%
Group SD: 0% to +10%
Group SD: -2%
‫ درﺻﺪ‬+8 ‫ درﺻﺪ ﺗﺎ‬0 :D ‫ﮔﺮوه‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻃﻮل )ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ( در ﻓﺸﺎر‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬-0/08 ‫آزﻣﻮن ﮔﻮاه‬
(‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل )ﺧﻼء‬-0/8 ‫در‬
‫ درﺻﺪ‬+10 ‫ درﺻﺪ ﺗﺎ‬0 :SD ‫ﮔﺮوه‬
‫ درﺻﺪ‬-2 :SD ‫ﮔﺮوه‬
Change in twist at proof test pressure
(max.)
8% / m
(‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﭘﻴﭽﺶ در ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه )ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ درﺻﺪ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ‬8
Resistance to vacuum (group SD only)
at -0.08 MPa for 10 min (see footnote)
-0/08 ‫( در‬SD ‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻪ ﺧﻼء )ﻓﻘﻂ ﮔﺮوه‬
‫ دﻗﻴﻘﻪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬10 ‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي‬
(‫ﭘﺎﻧﻮﺷﺖ‬
ISO 1402
ISO 1402
ISO 1402
No structural damage
‫ﺑﺪون آﺳﻴﺐ ﺳﺎزهاي‬
Burst pressure (min.)
4.0 MPa
(‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن )ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬4/0
Adhesion between components:
dry (min.)
2.4 N/mm
(‫ ﺧﺸﻚ )ﻛﻤﻴﻨﻪ‬:‫ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ اﺟﺰاء‬
‫ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬2/4
after contact with fuel (min.)
1.8 N/mm
(‫ﭘﺲ از ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺳﻮﺧﺖ )ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬1/8
(To be continued)
ISO 7233
ISO 1402
Annex A (clause A.1)
of ISO 2929: 2002
ISO ‫( از‬A.1‫ )ﺑﻨﺪ‬A ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‬
2929:2002
Annex A (clause A.2)
of ISO 2929: 2002
ISO ‫( از‬A.1‫ )ﺑﻨﺪ‬A ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‬
2929:2002
(‫)اداﻣﻪ دارد‬
28
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 19- (continued)
(‫ )اداﻣﻪ‬-19 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
REQUIREMENTS
TEST METHOD
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫روش آزﻣﻮن‬
Ozone resistance at 40 ºC
No cracking observed under
× 2 magnification
ISO 7326:1991, method 3 [relative
humidity (55±10)%, ozone
concentration (50±5) pphm,
elongation 20%]
40 ‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ازن در دﻣﺎي‬
‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬
‫ﺑﺪون ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﺮك ﺑﺎ ﺑﺰرﮔﻨﻤﺎﻳﻲ‬
‫دوﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ ]ﻧﻤﻨﺎﻛﻲ ﻧﺴﺒﻲ‬3 ‫ روش‬،ISO 7326:1991
‫( ﺟﺰء‬50 ±5) ‫ ﺗﺮاﻛﻢ ازن‬،‫( درﺻﺪ‬55 ±10)
20 ‫ ازدﻳﺎد ﻃﻮل‬، ‫در ﻳﻜﺼﺪ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺟﺰء‬
[‫درﺻﺪ‬
Flexibility
‫اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮي‬
at 20 ºC
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬20 ‫در‬
at -30 ºC
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬- 30 ‫در‬
Electrical resistance (max.)
(‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺮﻗﻲ )ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
Deformation of hose external
diameter under bending at
minimum bend radius and
internal pressure of 0.07
MPa (group D only) (max.)
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫در اﺛﺮ ﺧﻤﺶ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﻛﻤﻴﻨﻪ و ﻓﺸﺎر‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل )ﻓﻘﻂ ﮔﺮوه‬0/07 ‫دروﻧﻲ‬
(‫( )ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬D
Flammability test
‫آزﻣﻮن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ آﺗﺶ ﮔﻴﺮي‬
No permanent deformation
or visible structural damage,
no increase in electrical
resistance, no impairment of
electrical continuity and
shall comply with the proof
pressure requirements
‫ﺑﺪون ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻳﺎ آﺳﻴﺐ‬
‫ ﺑﺪون اﻓﺰاﻳﺶ در‬،‫ﺳﺎزهاي ﻧﻤﺎﻳﺎن‬
‫ ﺑﺪون ﻧﻘﺺ در‬،‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺮﻗﻲ‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺑﺮﻗﻲ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت‬
.‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
M-grade 102 Ω/length
Ω-grade: 106 Ω/length
M-‫ درﺟﻪ‬:102 Ω/‫ﻃﻮل‬
Annex B
Method B of ISO 4672: 1997
B ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‬
ISO 4672:1997 ‫ از‬B ‫روش‬
ISO 8031
6
Ω-‫ درﺟﻪ‬:10 Ω/‫ﻃﻮل‬
10%
ISO 1746
‫ درﺻﺪ‬10
No burning on removal of
the burner flame, no visible
glowing and no leakage of
fluid
‫ﺑﺪون ﺳﻮﺧﺘﻦ در زﻣﺎن ﺣﺬف ﺷﻌﻠﻪ‬
‫ ﺑﺪون ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘﻦ آﺷﻜﺎر و‬،‫ﻣﺸﻌﻞ‬
‫ﺑﺪون ﻧﺸﺘﻲ ﻣﺎﻳﻊ‬
(To be continued)
Annex C of ISO 2929: 2002
ISO 2929:2002 ‫ از‬C ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‬
(‫)اداﻣﻪ دارد‬
29
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 19 (continued)
(‫ )اداﻣﻪ‬-19 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
REQUIREMENTS
TEST METHOD
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫روش آزﻣﻮن‬
Hose assembly tests
Proof pressure
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫آزﻣﻮنﻫﺎي ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي اﺗﺼﺎل‬
1.5 MPa and no leakage or
other signs of weakness
Burst pressure (min.)
4.0 MPa
(‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن )ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬4/0
Electrical resistance (max.)
M-grade: 102 Ω/assembly
M-‫ درﺟﻪ‬:102 Ω/‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬
(‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺮﻗﻲ )ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
Security of coupling
attachment
‫اﻣﻨﻴﺖ اﺗﺼﺎل ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
ISO 1402
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل و ﺑﺪون ﻧﺸﺘﻲ ﻳﺎ‬1/5
‫داﺷﺘﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮي از ﻧﻘﺺ‬
ISO 1402
ISO 8031
Ω -grade: 106 Ω/assembly
Ω-‫ درﺟﻪ‬:106 Ω/‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬
No leakage and movement of
the coupling of the hose
Annex D of ISO 2929: 2002
ISO 2929:2002‫ از‬D ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‬
‫ﺑﺪون ﻧﺸﺘـﻲ و ﺣﺮﻛﺖ ﺟﻔﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
Note:
:‫ﻳﺎدآوري‬
Smaller sizes of group D hose, i.e. of nominal bore ‫ ﻳﻌﻨﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ‬D ‫اﻧﺪازهﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﮔﺮوه‬
51mm and below, may be used for vacuum
-0/03 ‫ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑـﺮاي ﻛـﺎرﺑﺮد ﺧـﻼء ﺗـﺎ‬،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﻛﻤﺘﺮ‬51 ‫ﺳﻮراخ‬
application to -0.03 MPa
.‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ‬
ISO 2929:2002 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based of Table 3 of ISO 2929: 2002
‫ روﻛﺶ و آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪور ﺷﺪن در‬7-1-3-5
5.3.1.7 The cover and lining of the hose, after
immersion in standard liquid contains 50%(v/v)*
trimethylpentane and 50% (v/v) toluene 72 02 h
at expected work temperature, shall comply with
the requirements of Table 20.
-‫ درﺻﺪ )ﺣﺠﻢ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ( ﺗﺮي‬50 ‫ﻣﺎﻳﻊ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﻛﻪ ﺣﺎوي‬
‫ ﺳﺎﻋﺖ‬722 ‫ درﺻﺪ )ﺣﺠﻢ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ( ﺗﻮﻟﻮﻳﻦ‬50 ‫ﻣﺘﻴﻞﭘﻨﺘﺎن و‬
.
‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬،‫در دﻣﺎي ﻛﺎري ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬20
:‫ﻳﺎدآوري‬
Note:
‫در ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺠﺎم اﻳﻦ آزﻣﻮنﻫﺎ دﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻓﻘﻂ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ در ﻣﻌﺮض ﻣﺎﻳﻊ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ و اﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺮاي‬
‫ﻧﻔﻮذ روﻏﻦ از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن وﺟﻮد‬
.‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
In performing these tests care shall be taken to
ensure that only the lining and cover are exposed
to the liquid and that there is no possibility of
seepage of oil through the cut end of the test
piece.
30
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫‪TABLE 20 - REQUIREMENTS AFTER IMMERSION IN TEST LIQUID‬‬
‫ﺟﺪول ‪ -20‬اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪور ﻛﺮدن در ﻣﺎﻳﻊ آزﻣﻮن‬
‫‪LINING‬‬
‫‪COVER‬‬
‫آﺳﺘﺮ‬
‫روﻛﺶ‬
‫‪40‬‬
‫‪40‬‬
‫‪100‬‬
‫‪100‬‬
‫‪1.2‬‬
‫‪1.2‬‬
‫‪60‬‬
‫‪100‬‬
‫‪Change in tensile strength, % of original‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‪ ،‬درﺻﺪ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ اﺻﻠﻲ‬
‫‪Elongation at break, % min.‬‬
‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‪ ،‬درﺻﺪ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫‪Adhesion, kN/m min.‬‬
‫ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ‪ ،‬ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫‪Volume, % increase max.‬‬
‫ﺣﺠﻢ‪ ،‬درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫‪* Percentage based on the volume of‬‬
‫‪material.‬‬
‫* درﺻﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺣﺠﻢ ﻣﺎده اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ 2-3-5‬ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي وﻳﮋه ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺗﻮزﻳﻊ‬
‫‪5.3.2 Hoses for dispensing pumps‬‬
‫ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻠﻤﺒﻪﻫﺎي ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ‬
‫داراي ﺳﻄﺤﻲ ﺻﺎف ﺑﻮده و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﺮآوردهﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ ﻣﻘﺎوم‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﭘﻨﺒﻪاي‬
‫ﺣﺎوي ﺳﻴﻢ ﻣﺎرﭘﻴﭻ دوﺗﺎﻳﻲ ﺟﻬﺖ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ‪ 2/0‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
‫را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي‬
‫ﻧﺮي ﻣﻔﺮﻏﻲ ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن ﭘﺮ و رزوه ﺷﺪه ﺑﺎ رزوه ﻟﻮﻟﻪ )‪(NPT‬‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ در ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻃﻮل دﺳﺖ ﻛﻢ ‪360‬‬
‫ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﺟﺎ ﺳﺎزي ﺷﺪه ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Hoses for dispensing pumps shall have smooth‬‬
‫‪bore, and shall be resistant to petroleum products.‬‬
‫‪Hoses shall have woven cotton reinforcement‬‬
‫‪incorporating a double spiral wire for couplings‬‬
‫‪attachment. Hoses shall be able to withstand the‬‬
‫‪test pressure which is at least 2.0 MPa. Hoses‬‬
‫‪shall be equipped with gun metal couplings male‬‬
‫‪full flow, threaded NPT. Coupling shall be‬‬
‫‪secured to bonding wires embedded in the hose‬‬
‫‪length of at least 360 cm.‬‬
‫‪ 3-3-5‬ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي‬
‫‪5.3.3 Rubber hoses and hose assemblies for use in‬‬
‫)‪oil burners (see ISO 6806: 1992‬‬
‫‪ 1-3-3-5‬دو ﻧﻮع ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫‪5.3.3.1 Two‬‬
‫‪specified:‬‬
‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﺸﻌﻞﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺳﻮز )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﺑﻪ ‪(ISO 6806:1992‬‬
‫‪are‬‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪assembly‬‬
‫‪hose‬‬
‫‪of‬‬
‫‪types‬‬
‫ﻧﻮع ‪ :1‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﺟﺮﻳﺎن‬
‫‪Type 1: hose assemblies for flux and reflux,‬‬
‫‪but not for insertion between oil burner pump‬‬
‫‪and the atomizing connection; maximum‬‬
‫‪working pressure 1.0 MPa, maximum oil‬‬
‫;‪temperature 100 ºC‬‬
‫ﻧﻮع ‪ :2‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي‬
‫‪Type 2: hose assemblies for insertion between‬‬
‫‪the oil burner pump and the atomizing‬‬
‫‪connection, working pressure 4.0 MPa,‬‬
‫‪maximum oil temperature 100 ºC.‬‬
‫رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ وﻟﻲ ﻧﻪ ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺑﻴﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺸﻌﻞ‬
‫ﻧﻔﺖ ﺳﻮز و اﺗﺼﺎل ﺳﻮﺧﺖ اﻓﺸﺎن؛ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ‪1/0‬‬
‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‪ ،‬دﻣﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺳﻮﺧﺖ ‪ 100‬درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‪.‬‬
‫ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﺑﻴﻦ ﺗﻠﻤﺒﻪ ﻣﺸﻌﻞ ﻧﻔﺖ ﺳﻮز و اﺗﺼﺎل ﺳﻮﺧﺖ‬
‫اﻓﺸﺎن؛ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ‪ 4/0‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‪ ،‬دﻣﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺳﻮﺧﺖ‬
‫‪ 100‬درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‪.‬‬
‫‪31‬‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
5.3.3.2 Construction
‫ ﺳﺎﺧﺖ‬2-3-3-5
The hoses shall consist of:
:‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ‬
a) An internally smooth rubber lining and
an external corrosion resistant metal braid; or
‫اﻟﻒ( آﺳﺘﺮ داﺧﻠﻲ ﺻﺎف از ﺟﻨﺲ ﻻﺳﺘﻴﻚ و ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ‬
b) An internally smooth rubber lining, a
reinforcement consisting of one or more layers
of textile or corrosion resistant metal braid and
a rubber outer cover.
‫ب( آﺳﺘﺮ داﺧﻠﻲ ﺻﺎف از ﺟﻨﺲ ﻻﺳﺘﻴﻚ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ ﻓﻠﺰي ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻳﺎ‬
‫ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ ﻳﺎ ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ ﻓﻠﺰي‬
.‫ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ و روﻛﺶ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‬
.‫ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
‫ﻫﺮ دو ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ ﻓﻠﺰي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮردﮔﻲ‬
‫ ﻓﻠﺰاﺗﻲ ﻛﻪ در ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫــﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر‬.‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺛﺮات ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬،‫ﻣﻲروﻧﺪ‬
.‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
The hoses shall be fitted with permanently
attached couplings.
Both the couplings and the metal braid shall be
provided with suitable corrosion protection. The
metals used shall not have any deleterious effects
on the rubber components.
‫ آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬3-3-3-5
5.3.3.3 Proof pressure test
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ روش‬
‫ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬ISO 1402 ‫ﻣﺬﻛﻮر در‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺸﺎﻧﻪاي از ﻧﺸﺘﻲ ﻳﺎ واﭘﻴﭽﺸﻲ‬،‫ آزﻣﻮن ﮔﺮدد‬21 ‫ﺟﺪول‬
.‫ﻳﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ در آن ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‬
When tested in accordance with the method
specified in ISO 1402 to the proof test pressure
specified in Table 21, the hose assembly shall
show no signs of leakage or distortion or
movement of the couplings.
‫ آزﻣﻮن ﺗﺮﻛﻴﺪن‬4-3-3-5
5.3.3.4 Burst test
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ روش‬
‫ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻓﺸﺎرآزﻣﻮن‬،‫ آزﻣﻮن ﮔﺮدﻳﺪ‬ISO 1402 ‫ﻣﺬﻛﻮر در‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬،‫ ﺑﺮﺳﺪ‬21 ‫ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
.‫ﻧﺸﺎﻧﻪاي از ﻧﺸﺘﻲ ﻳﺎ ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ در آن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮔﺮدد‬
When tested in accordance with the method
specified in ISO 1402 the hose assembly shall
show no signs of leakage or failure before the
minimum burst pressure specified in Table 21 has
been attained.
TABLE 21- HYDROSTATIC PRESSURE REQUIREMENTS
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬-21 ‫ﺟﺪول‬
PRESSURE
(MPa)
REQUIREMENT
(MPa)
PARAMETER
‫ﻓﺸﺎر‬
‫اﻟﺰام‬
‫ﭘﺎراﻣﺘﺮ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
TYPE 1
TYPE 2
1 ‫ﻧﻮع‬
2 ‫ﻧﻮع‬
1.0
4.0
2.0
8.0
4.0
16.0
Maximum design working pressure
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
Proof test pressure
‫ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه‬
Minimum burst pressure
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
Based on Table 4 of ISO 6806:1992
ISO 6806:1992 ‫ از‬4 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
32
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ و رواداري ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻮراخﻫﺎي‬5-3-3-5
5.3.3.5 Nominal diameter and relevant tolerance
of bores shall be as required which will be
selected from Table 22.
‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ‬22 ‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز ﺧﺮﻳﺪار ﺑﻮده و از ﺟﺪول‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﮔﺮدد‬
TABLE 22- NOMINAL BORES AND TOLERANCES
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخﻫﺎ و رواداريﻫﺎ‬-22 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions in millimeters
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
NOMINAL BORE
TOLERANCE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫رواداري‬
5
±0.5
6.3
8
10
12.5
16
20
25
± 0.75
± 1.25
Based on Table 1 of ISO 6806:1992
ISO 6806:1992 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
5.3.3.6 The minimum thickness of the lining and
cover shall be not less than 1.7 mm and 1.3 mm,
respectively.
5.3.3.7 Lining and cover shall comply with
requirements given in Table 23.
‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬6-3-3-5
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/3 ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و‬1/7
‫ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت داده ﺷﺪه‬7-3-3-5
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬23 ‫در ﺟﺪول‬
TABLE 23- PHYSICAL REQUIREMENTS FOR LINING AND COVER
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﺮاي آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ‬-23 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
REQUIREMENT
METHOD OF TEST
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫اﻟﺰام‬
‫روش آزﻣﻮن‬
8.0 MPa
ISO 37
Tensile strength (lining and
cover)
(‫ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ )آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ‬
Elongation at break (lining and
cover)
‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ )آﺳﺘﺮ و‬
(‫روﻛﺶ‬
Accelerated ageing:
‫ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ ﺗﺴﺮﻳﻊ ﺷﺪه‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬8/0
250% min
30% max.
Change in tensile strength (lining
and cover)
‫ درﺻﺪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬30
(‫ﺗﻐﻴﻴﺮ درﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ )آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ‬
‫ درﺻﺪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬35
Change in elongation at break
(lining and cover)
ISO 37
‫ درﺻﺪ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬250
ISO 188:
3 days at 100ºC ±1 ºC
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬100± 1 ‫ﺳﻪ روز در‬
35% max
3 days at 100ºC ±1 ºC
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
(‫)آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ‬
Oil resistance:
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬100 ± 1‫ﺳﻪ روز در‬
-5% to +15%.
ISO 1817:
Volume change:
‫ درﺻﺪ‬+15 ‫ درﺻﺪ ﺗﺎ‬-5
0 ) h in No 3 oil
( 72
2
-lining
-5% to + 60%
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻔﺖ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﺠﻢ‬
‫ آﺳﺘﺮ‬-
3 ‫ﺳﺎﻋﺖ در ﻧﻔﺖ ﺷﻤﺎره‬
‫ درﺻﺪ‬+60 ‫ درﺻﺪ ﺗﺎ‬-5
720-2
At 70 ºC ±1 ºC for type1
1 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺮاي ﻧﻮع‬70 ±1‫در‬
-cover
Hardness change:1)
‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺳﺨﺘﻲ‬lining
At 125 ºC ±1 ºC for type2
‫ روﻛﺶ‬-
2 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺮاي ﻧﻮع‬125 ±1‫در‬
± 10 IRHD
‫ آﺳﺘﺮ‬-
ISO 48
‫ درﺟﻪ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺳﺨﺘﻲ ﻻﺳﺘﻴﻚ‬±10
33
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
1) No lining hardness is specified, but a limit on ‫ وﻟﻲ ﺣﺪي ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ‬،‫( ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺮاي آﺳﺘﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬1
hardness change after oil immersion is included
‫ﺳﺨﺘﻲ آﺳﺘﺮ ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪور ﺷﺪن ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن‬
to ensure that a lining with adequate oil
‫ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ از آﺳﺘﺮ ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺎﻓﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻔﺖ اﺳﺘﻔﺎده‬
resistance is employed.
.‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
Based on Table 3 of ISO 6806:1992
ISO 6806:1992 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاريﻫﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه‬8-3-3-5
5.3.3.8 The hoses shall consist the marking of
items a, b, c, and d of 5.2.1.9 plus the markings
stated in requisition.
‫ ﺑﻌﻼوه ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري‬9-1-2-5 ‫ ج و د ﺑﻨﺪ‬،‫ ب‬،‫در اﻗﻼم اﻟﻒ‬
.‫ذﻛﺮ ﺷﺪه در درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.3.4 Rubber hoses and hose assemblies for
saturated steam (see ISO 6134:2005)
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫـــﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫــﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ‬4-3-5
5.3.4.1 Two approved types of these hoses/hose
assemblies are specified to convey saturated
steam and hot water condensate as follows:
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬/‫ دو ﻧﻮع ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه از اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ‬1-4-3-5
‫داراي ﺟﻔـﺖ ﻛﻨﻨـﺪه وﻳــﮋه ﺑﺨﺎر اﺷــﺒﺎع )ﻧﮕـﺎه ﻛﻨـﻴـﺪ ﺑﻪ‬
(ISO 6134:2005
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺨﺎر اﺷﺒﺎع و‬
:‫ﭼﮕﺎﻟﻴﺪه آب ﮔﺮم ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
Type 1: Low pressure steam hose maximum
working pressure 0.6 MPa corresponding to a
temperature of 164ºC;
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ وﻳﮋه ﺑﺨﺎر ﻛﻢ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬:1 ‫ﻧﻮع‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬164 ‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﻣﺎي‬0/6
Type 2: High pressure steam hose, maximum
working pressure 1.6 MPa, corresponding to a
temperature of 210ºC.
1/6 ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ وﻳﮋه ﺑﺨﺎر ﭘﺮﻓﺸﺎر ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬:2 ‫ﻧﻮع‬
.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬210 ‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﻣﺎي‬
:‫ﻫﺮﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻪ ردهﻫﺎي زﻳﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﮔﺮدد‬
Each type of hose is divided into:
‫ ﺑﺎ روﻛﺶ ﻏﻴﺮﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻔﺖ؛‬:A ‫رده‬
Class A: A non oil resistant cover; or
.‫ ﺑﺎ روﻛﺶ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻔﺖ‬: B ‫رده‬
Class B: An oil resistant cover.
‫ﻫﺮ دوﻧﻮع رده ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ؛‬
Both types of classes can be either;
"M" ‫( داراي ﻫﻤﺒﻨﺪي ﺑﺮﻗﻲ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري‬a -
-a) Electrically bonded, marked "M"; or
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ؛‬
-b) Electrically conductive, marked "Ω"
.‫" ﺑﺎﺷﻨﺪ‬Ω" ‫( رﺳﺎﻧﺎي ﺑﺮﻗﻲ ﺑﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري‬
5.3.4.2 The rubber lining of the two types shall be
resistant to steam and hot water condensate and
shall be uniform in quality, free of porosity, air
holes, foreign inclusions and other defects.
‫ آﺳﺘﺮ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻫﺮ دو ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬2-4-3-5
5.3.4.3 The reinforcement shall be textile for type
1 and steel wire for type 2, either braided, spiral
or cord ply construction.
‫ از ﺟﻨﺲ ﭘﺎرﭼﻪ‬1 ‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﻮع‬3-4-3-5
‫ﺑﺨﺎر آب و ﭼﮕﺎﻟﻴﺪه آب ﮔﺮم ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻛﻴﻔﻴﺖ‬
.‫ ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲ و ﻧﻮاﻗﺺ دﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ ﻣﻚ‬،‫ ﻋﺎري از ﺣﻔﺮه‬،‫ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ‬
‫ از ﺟﻨﺲ ﺳﻴﻢ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﺎ ﺑﻪ‬2 ‫ﻧﺴﺎﺟﻲ و ﺑﺮاي ﻧﻮع‬
.‫ ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﻳﺎ ﺑﺎﻓﺖ ﻻﻳﻪاي ﻗﻴﻄﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﺻﻮرت ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ‬
‫ روﻛﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻴﻠﻨﮓ را در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﻴﺐ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬4-4-3-5
5.3.4.4 The cover shall give protection against
mechanical damage and be resistant to heat, wear
and environmental effects due to weather and
short term chemical exposure. It shall be pricked
equally around the periphery and along the whole
‫ ﺳﺎﻳﺶ و اﺛﺮات ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻧﺎﺷﻲ‬،‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ و در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﮔﺮﻣﺎ‬
‫از آب و ﻫﻮا و در ﻣﻌﺮض ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺪت‬
‫ ﺳﻄﺢ روﻛﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎي ﺑﺎ‬.‫ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﻛﻮﺗﺎه‬
34
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
length of the hose in order to relieve any pressure
built-up between the plies and the cover.
.‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺴﺎوي در ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺳﻮراخ ﺳﻮراخ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
5.3.4.5 The physical properties of compounds
shall conform to the values given in Table 24.
‫ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ‬5-4-3-5
.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬24 ‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
2 ‫آزﻣﻮنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ورﻗﻪﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
.‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻌﺎدل ﻣﻮاد ﺷﻴﻠﻨﮓ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‬
Tests shall be carried out on test sheets of 2.0mm
minimum thickness of equivalent cure to that of
the hoses.
TABLE 24- PHYSICAL PROPERTIES OF COMPOUNDS
‫ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ‬-24 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
UNIT
REQUIREMENTS
‫واﺣﺪ‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
(MPa)
Tensile strength, min
‫ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬،‫ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬
Elongation at break, min
‫ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬،‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
Ageing
‫ﻓﺮﺳﻮده ﻛﺮدن‬
- Tensile strength change, max.
METHOD OF TEST
LINING
COVER
‫آﺳﺘﺮ‬
‫روﻛﺶ‬
8
8
( %)
(‫)درﺻﺪ‬
200
200
‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬-
( %)
(‫)درﺻﺪ‬
ISO 37 (dumb-bell test piece)
(‫ )ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن دﻣﺒﻞ‬ISO 37
50
50
‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬- Elongation at break change, max.
ISO 37 (dumb-bell test piece)
(‫ )ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن دﻣﺒﻞ‬ISO 37
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
( %)
(‫)درﺻﺪ‬
‫روش آزﻣﻮن‬
50
50
--
200
ISO 188 (7 days at 125 ºC for Type 1
and 150 ºC for Type 2, air oven
method)
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺮاي‬125 ‫ روز در‬7) ISO188
‫ در‬2 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠـﺴﻴﻮس ﺑـﺮاي ﻧـﻮع‬150 ‫ و‬1 ‫ﻧﻮع‬
(‫روش ﻛﻮره ﻫﻮا‬
Abrasion resistance:
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﺎﻳﺶ‬
- Black filled compound, max.
‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ دودهدار‬-
Non-black filled compound, max.
colored
‫ رﻧﮓ دار ﺷﺪه‬،‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬،‫ ﻣﻮاد ﻣﺮﻛﺐ ﺑﺪون دوده‬Change in volume, max (class B only)
(B ‫ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻓﻘﻂ رده‬،‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺣﺠﻢ‬
(mm3 )
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
(‫ﻣﻜﻌﺐ‬
(mm3 )
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
(‫ﻣﻜﻌﺐ‬
( %)
ISO 4649:2002, Method A
A ‫ روش‬، ISO 4649:2002
--
400
--
100
ISO 1817, oil No. 3, 72 h at 100 ºC
100 ‫ ﺳـﺎﻋﺖ در‬72 ،3‫ روﻏﻦ ﺷـﻤﺎره‬ISO 1917
‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬
(‫)درﺻﺪ‬
Based on table 2 of ISO 6134:2005
ISO 6134:2005 ‫ از‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
35
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪه و‬6-4-3-5
5.3.4.6 Physical properties of finished hoses and
hose assemblies shall conform to the values given
in Table 25.
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ارﻗﺎم‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬25 ‫داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
TABLE 25- Physical properties of finished hoses and hose assemblies
‫ وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪه داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬-25 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
UNIT
REQUIREMENTS
METHOD OF TEST
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫واﺣﺪ‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫روش آزﻣﻮن‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ‬
Hoses
Burst pressure, min.
----
‫ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬،‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬
10×the max. working
pressure
EN ISO 1402
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬10
Proof test pressure
----
‫ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه‬
No leakage or distortion
at 5×the max. Working
pressure.
EN ISO 1402
‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻛـﺎر ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ‬5 ‫در‬
‫ﻧــﺸﺘﻲ ﻳــﺎ واﭘﻴﭽــﺸﻲ ﻧﺪاﺷــﺘﻪ‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
Adhesion between components,
min.
kN/m
2.4
EN 28033
T/D
0.8
EN ISO 1746
%
-3 to +8
EN ISO 1402
º/m
10
EN ISO 1402
No cracking observed
under ×2 magnification
EN 27326:1993; Method 3, relative
humidity (55 ± 10) %, ozone
‫ ﻧﻤﻨﺎﻛﻲ ﻧﺴﺒﻲ‬،3 ‫ روش‬EN 27326:1993
‫ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬،‫ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ اﺟﺰاء‬
Bending test, (under no pressure),
min.
‫ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬،(‫آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ )ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﻓﺸﺎر‬
Change in length, at proof test
pressure
‫ در ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه‬،‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻃﻮل‬
Change in twist, max. at proof test
pressure
‫ در ﻓـﺸﺎر آزﻣـﻮن‬،‫ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ‬،‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﭘﻴﭽﺶ‬
‫ﮔﻮاه‬
Ozone resistance of the cover
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ روﻛﺶ در ﺑﺮاﺑﺮ اوزون‬
--
‫در دوﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺰرگ ﻧﻤـﺎﻳﻲ ﻫـﻴﭻ‬
‫ﺗﺮﻛﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﺸﻮد‬
‫( درﺻﺪ ازن‬55 ±10)
Concentration (50 ± 5) ×10-9,
elongation 20%, temperature 40 ºC
20 ‫ ازدﻳــﺎد ﻃــﻮل‬،(50 ±5) ×10-9 ‫ﺗــﺮاﻛﻢ‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬40 ‫ دﻣﺎ‬،‫درﺻﺪ‬
(‫)اداﻣﻪ دارد‬
(To be continued)
36
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 25- (continued)
(‫ )اداﻣﻪ‬-25 ‫ﺟﺪول‬
PROPERTY
UNIT
REQUIREMENTS
METHOD OF TEST
‫وﻳﮋﮔﻲ‬
‫واﺣﺪ‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫روﻛﺶ آزﻣﻮن‬
Hose assemblies
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
Proof test pressure
--
No leakage or distortion at 5
EN ISO 1402
×the max. working pressure
‫ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﮔﻮاه‬
‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ ﻫـﻴﭻ‬5 ‫در‬
‫ﻧﺸﺘﻲ ﻳﺎ واﭘﻴﭽﺸﻲ وﺟـﻮد ﻧﺪاﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‬
Electrical resistance
Ω
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺮﻗﻲ‬
≤ 102/assembly for M- type
2
‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
‫ ﺑﺮاي‬10 ‫ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي‬
M ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻮع‬
≤ 106/assembly and
Ω
‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
Ω
‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
Short term steam test
--
‫آزﻣﻮن ﺑﺨﺎر ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت‬
6
‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ و‬10 ‫ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي‬
≤ 109resistance
between lining and cover
for Ω-type
--
‫آزﻣﻮن ﺑﺨﺎز دراز ﻣﺪت‬
4 ‫ روش‬:ISO 8031:1997
EN ISO 8031:1997; Method 3.4,
3.5 or 3.6
‫ ﻳﺎ‬3/5 ،3/4 ‫ روش‬ISO 8031:1997
3/6
‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖ‬109 ‫ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي‬
Ω- ‫ﺑﻴﻦ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺑﺮاي ﻧﻮع‬
Clause 10 of
ISO 6134:2005
Clause 10 of
ISO 6134:2005
ISO 6134:2005 ‫ از‬10 ‫ﺑﻨﺪ‬
Long term steam test
EN ISO 8031:1997; Method 4
Clause 10 of
ISO 6134:2005
Clause 10 of
ISO 6134:2005
ISO 6134:2005 ‫ از‬10 ‫ﺑﻨﺪ‬
Based on Table 3 of ISO 6134:2005
ISO 6134:2005 ‫ از‬10 ‫ﺑﻨﺪ‬
ISO 6134:2005 ‫ از‬10 ‫ﺑﻨﺪ‬
ISO 6134:2005 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
‫ ﻗﻄﺮﻫﺎ و ﺿﺨﺎﻣﺖ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ و ﺷﻌﺎعﻫﺎي‬7-4-3-5
5.3.4.7 Diameters and thickness of lining and
cover, and bend radii of these hoses, when
determined in accordance with ISO 4671, shall
conform to the values given in Table 26.
‫ ﺗﻌﻴﻴﻦ‬ISO 4671 ‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬،‫ﺧﻤﺶ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬26 ‫ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ارﻗﺎم داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬،‫ﮔﺮدﻧﺪ‬
37
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 26 - DIAMETERS, THICKNESS AND BEND RADII
‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ و ﺷﻌﺎعﻫﺎي ﺧﻤﺶ‬،‫ ﻗﻄﺮﻫﺎ‬-26 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions in millimeters
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
INTERNAL DIAMETER
OUTSIDE DIAMETER
THICKNESS MIN.
‫ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ‬
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
DEVIATION
LIMITS
DEVIATION
LIMITS
‫ﺣﺪود ﺧﻄﺎ‬
‫ﺣﺪود ﺧﻄﺎ‬
LINING
COVER
‫آﺳﺘﺮ‬
‫روﻛﺶ‬
BEND RADIUS
MIN.
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
9.5
± 0.5
21.5
± 1.0
2.0
1.5
120
13
± 0.5
25
± 1.0
2.5
1.5
130
16
± 0.5
30
± 1.0
2.5
1.5
160
19
± 0.5
33
± 1.0
2.5
1.5
190
25
± 0.5
40
± 1.0
2.5
1.5
250
32
± 0.5
48
± 1.0
2.5
1.5
320
38
± 0.5
54
± 1.2
2.5
1.5
380
45
± 0.7
61
± 1.2
2.5
1.5
450
50
± 0.7
68
± 1.4
2.5
1.5
500
51
± 0.7
69
± 1.4
2.5
1.5
500
63
± 0.8
81
± 1.6
2.5
1.5
630
75
± 0.8
93
± 1.6
2.5
1.5
750
76
± 0.8
94
± 1.6
2.5
1.5
750
100
± 0.8
120
± 1.6
2.5
1.5
1000
102
± 0.8
122
± 1.6
2.5
1.5
1000
Based on Table 1 of ISO 6134:2005
ISO 6134:2005 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
‫ ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي‬8-4-3-5
5.3.4.8 The length of the hoses assembly is the
overall measured distance from the seating
surfaces of the couplings from end to end.
‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺳﺮاﺳﺮي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه از ﺳﻄﻮح‬
.‫ﻧﺸﻴﻤﻦ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ از ﻳﻚ اﻧﺘﻬﺎي ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ اﺳﺖ‬
The deviation limits shall be as follows:
:‫ﺣﺪود ﺧﻄﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬1000 ±10 ‫ ( ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي‬ℓ)‫ﻃﻮل‬
‫ درﺻﺪ‬±1 ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬1000 ‫ ( ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ℓ)‫ﻃﻮل‬
ℓ ≤ 1000 mm: ± 10 mm;
ℓ > 1000 mm: ± l%
5.3.5 Rubber hoses, textile – reinforced for
compressed air (see ISO 2398:1995)
‫ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬5-3-5
5.3.5.1 Two types of rubber hoses for compressed
air are specified as follows:
‫ دو ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺮاي ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده‬1-5-3-5
(ISO 2398:1995 ‫وﻳﮋه ﻫﻮاي ﻓﺸﺮده )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
:‫ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
Type A: Air hose for mining and construction
work and maximum working
pressure of 1.0 MPa.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻮا ﺑﺮاي ﻣﻌﺪن ﻛﺎري و ﻛﺎرﻫﺎي‬:A ‫ﻧﻮع‬
Type B: Air hose for mining and construction
work and maximum working
pressure of 2.5 MPa.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻮا ﺑﺮاي ﻣﻌﺪن ﻛﺎري و ﻛﺎرﻫﺎي‬: B ‫ﻧﻮع‬
.‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬1/. ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
.‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬2/5 ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ و ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
38
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
5.3.5.2 For Type A hoses, the ratios of proof and
minimum burst pressures to design working
pressure shall be in accordance with service type
No. 3 of table 1.
‫ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي ﻓﺸﺎرﻫﺎي‬،A ‫ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻧﻮع‬2-5-3-5
5.3.5.3 The ratios of proof and minimum burst
pressures to design working pressure shall be in
accordance with service type No. 4 of table 1.
‫ ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﮔﻮاه و ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻪ‬3-5-3-5
5.3.5.4 Bore diameter for any denoted type shall
be as required which will be selected from table
27.
‫ ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮع ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز‬4-5-3-5
‫ﮔﻮاه و ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻮع‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬1 ‫ ﺟﺪول‬3 ‫ﻛﺎرﺑﺮد ﺷﻤﺎره‬
1 ‫ ﺟﺪول‬4 ‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻮع ﻛﺎرﺑﺮد ﺷﻤﺎره‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
.‫ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮد‬27 ‫از ﺟﺪول‬
TABLE 27- NOMINAL BORE AND TOLERANCES
‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ و رواداريﻫﺎ‬-27 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions are in millimeter
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
NOMINAL BORE
TOLERANCE
NOMINAL BORE
TOLERANCE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫رواداري‬
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫رواداري‬
5
± 0.5
31.5
± 1.25
10
± 0.75
40
± 1.5
12.5
± 0.75
50
± 1.5
16
± 0.75
63
± 1.5
20
± 0.75
80
± 2.0
25
± 1.25
100
± 2.5
ISO 2398:1995 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 1 of ISO 2398:1995
5.3.5.5 Tolerances on bores for any required
diameter shall comply with pertinent value given
in Table 27.
‫ رواداريﻫﺎي ﺳﻮراخﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻗﻄﺮ‬5-5-3-5
5.3.5.6 Length of the hose shall be as required.
Tolerance on cut length shall be 1% of required
length.
‫ رواداري در‬.‫ ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ‬6-5-3-5
5.3.5.7 The rubber used for the lining and cover
of the hose shall, when tested in the manner
described in ISO 37, have a tensile strength and
elongation at break not less than the values given
in Table 28.
‫ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺮاي آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬7-5-3-5
27 ‫ﻻزم ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺮﺑﻮط داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ درﺻﺪ ﻃﻮل ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ‬1 ‫ﻃﻮلﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ آزﻣﻮن ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ‬ISO 37 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ روش ذﻛﺮ ﺷﺪه در‬
‫داراي ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ارﻗﺎم‬
.‫ ﻧﺒﺎﺷﺪ‬28 ‫داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
39
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 28 - TENSILE STRENGTH AND ELONGATION AT BREAK
‫ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬-28 ‫ﺟﺪول‬
HOSE TYPE
HOSE COMPONENT
TENSILE
STRENGTH
(MPa)
‫ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﺟﺰء ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬
‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)درﺻﺪ‬
5.0
200
7.0
250
7.0
250
10.0
300
Type A
Lining
A ‫ﻧﻮع‬
‫آﺳﺘﺮ‬
Cover
‫روﻛﺶ‬
Type B
Lining
B ‫ﻧﻮع‬
‫آﺳﺘﺮ‬
Cover
‫روﻛﺶ‬
ELONGATION AT
BREAK
(%)
ISO 2398:1995 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 3 of ISO 2398:1995
5.3.5.8 After of aging for,3 days at a temperature
of 100 ºC as specified in ISO 188, the tensile
strength of the lining and cover as determined by
ISO 37 shall not vary by more than ±25% and the
elongation at break of the lining and cover shall
not vary more than ±50% of the limited values.
‫ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﻃﺒﻖ‬8-5-3-5
5.3.5.9 The minimum adhesion between rubber
lining and reinforcement, between layers of
reinforcement, and between reinforcement and
cover, shall be not less than 2.0 kN/m.
‫ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﻦ آﺳﺘﺮ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﺗﻘﻮﻳﺖ‬9-5-3-5
5.3.5.10 Hoses after immersion in a low volume
increase oil consisting of a closely controlled
blend of mineral oils comprising a solvent
extracted, chemically treated dew axed paraffinic
residuum and neutral oil with Aniline Point of
124 ±1°C, kinematic viscosity of 20 ±1 (×10-6)
m²/s and flash point of 240°C min, at 70 ±1°C for
72 0 2 h specimens of the lining shall show no
shrinkage and the increase in volume shall not
exceed 15%.
‫ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي آﺳﺘﺮ ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪور ﻛﺮدن ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ‬10-5-3-5
‫ روز در‬3 ‫ ﭘﺲ از ﻓﺮﺳﻮده ﻛﺮدن ﺑﺮاي‬ISO 37 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
ISO 188 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در‬100 ‫دﻣﺎي‬
‫ درﺻﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ و‬±25 ‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬،‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
±50 ‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از‬
.‫درﺻﺪ از ارﻗﺎم ﻣﺤﺪود ﺷﺪه ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‬
‫ ﺑﻴﻦ ﻻﻳﻪﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﻧﻴﺰ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و‬،‫ﻛﻨﻨﺪه‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮ ﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬2/0 ‫روﻛﺶ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬
ً‫در روﻏﻦ داراي اﻓﺰاﻳﺶ ﺣﺠﻢ ﻛﻢ ﺷﺎﻣﻞ روﻏﻦ ﻣﻌﺪﻧﻲ دﻗﻴﻘﺎ‬
‫ ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪﻫﺎي‬،‫ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﻣﺘﺸﻜﻞ از ﻣﺤﻠﻮل اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪه‬
‫ﭘﺎراﻓﻴﻨﻲ ﺟﺎﻣﺪ ﺷﺪه در ﻧﻘﻄﻪ ﺷﺒﻨﻢ و روﻏﻦ ﺧﻨﺜﻲ ﺑﺎ دﻣﺎي‬
‫ ﮔﺮاﻧﺮوي ﺟﻨﺒﺸـﻲ‬،‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴــﻮس‬124 ±1 ‫اﻧﻴﻠﻴﻨــﻲ‬
240 ‫ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻘﻄﻪ اﺷﺘﻌﺎل‬20± 1(×10-6)
‫ ﺳﺎﻋﺖ‬720 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺮاي‬70±1 ‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس در‬
-2
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﮔﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻓﺰاﻳﺶ در ﺣﺠﻢ آﻧﻬﺎ‬
.‫ درﺻﺪ ﺗﺠﺎوزﻛﻨﺪ‬15 ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬
‫ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪور ﻛﺮدن‬11-5-3-5
5.3.5.11 Hoses after immersion in oil consisting
of closely controlled blend of two lubricating oil
fractions obtained by vacuum distillation of
selected naphthenic (Golf Coastal) crudes, with
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ در روﻏﻨﻴﻜﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ دﻗﻴﻘﺎً ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه از‬
‫دو ﺑﺨﺶ روﻏﻦ رواﻧﺴﺎزي ﻛﻪ از ﺗﻘﻄﻴﺮ ﻧﻔﺖ ﺧﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه‬
40
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
aniline point of 70 ±1°C , kinematic viscosity of
33 ±1 (×10-6) m²/s and flash point of 160°C min,
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﮔﺮاﻧﺮوي ﺟﻨﺒﺸﻲ‬،‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬70±1 ‫ﺑـﺎ ﻧﻘﻄﻪ اﻧﻴﻠﻴﻨﻲ‬
160 ‫ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ و ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻘﻄﻪ اﺷﺘﻌﺎل‬33± 1(×10-6)
‫ ﺳﺎﻋﺖ‬720 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺮاي‬70±1 ‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس در‬
72 0 2
at 70 ±1°C for
h specimens of the lining
and cover shall show no shrinkage and the
increase in volume shall not exceed 30% for the
lining and 75% for the cover.
-2
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﮔﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻓﺰاﻳﺶ در ﺣﺠﻢ آﻧﻬﺎ‬
‫ درﺻﺪ‬75 ‫ درﺻﺪ و ﺑﺮاي روﻛﺶ از‬30 ‫ﺑﺮاي آﺳﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬
.‫ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي‬6-3-5
5.3.6 Rubber hoses and hose assemblies for
hydraulic purposes (see ISO 1434:1991)
‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه وﻳﮋه ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
(ISO1434:1991
‫ ﺷﺶ ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي‬1-6-3-5
5.3.6.1 Six types of rubber hoses for hydraulic
purposes are specified as follows:
:‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهاﻧﺪ‬
- Type 1A hose: with a single wire braid
reinforcement.
‫ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ‬:1A ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻮع‬-
- Type 2A hose: with two braids of wire
reinforcement:
‫ ﺑﺎ دو ﻻﻳﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ‬:2A ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻮع‬-
.‫ﺳﻴﻤﻲ‬
:‫ﺳﻴﻤﻲ‬
‫ ﺑﺎ دو ﻻﻳﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎرﭘﻴﭻ و‬:2B ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻮع‬-
- Type 2B hose: with two spiral plies and one
braid of wire reinforcement.
.‫ﻳﻚ ﻻﻳﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻮرﺑﺎﻓﺖ ﺳﻴﻤﻲ‬
‫ ﺑﺎﻳﺪ داراي‬2 BT ‫ و‬2AT ،1AT ‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎي ﻧﻮع‬-
- Type 1 AT, 2 AT and 2 BT shall be of the
same reinforcement construction as
type 1A, 2A and 2B, except that they
shall have thinner cover designed to
assemble with fittings which do not
require removal of the cover or a
portion thereof.
2A ،1A ‫ﺑﺎﻓﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮع‬
‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي‬2B ‫و‬
‫روﻛﺶ ﻇﺮﻳﻒﺗﺮ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ‬
‫ﺑﺎ اﺗﺼﺎﻻﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻦ روﻛﺶ‬
.‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از آن ﻧﻴﺴﺖ‬
5.3.6.2 These hoses and hose assemblies shall be
suitable for use with common hydraulic fluids,
such as mineral oils, soluble oils, oil and water
emulsions, aqueous glycol solution, and water, at
temperatures ranging from -40 to +100°C. These
hoses are distinguished by their design working
pressure and minimum bend radius, as well as
their reinforcement construction.
‫ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي‬2-6-3-5
5.3.6.3 The hose shall consist of seamless oil and
water resistant synthetic rubber tube, one or more
layers of high tensile steel wire or suitable textile
yarn and an oil and weather-resistant synthetic
rubber cover.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺎﻳﻪ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻣﻘﺎوم‬3-6-3-5
،‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺎ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ‬
‫ اﻣﻮﻟﺴﻴﻮنﻫﺎي‬،‫ روﻏﻦﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻞ‬،‫ﻣﺎﻧﻨﺪ روﻏﻦﻫﺎي ﻣﻌﺪﻧﻲ‬
‫ در داﻣﻨﻪ‬،‫ ﻣﺤﻠﻮل آﺑﻜﻲ ﺿﺪﻳﺦ )ﮔﻠﻲ ﻛﻞ( و آب‬،‫آب و روﻏﻦ‬
‫ اﻳﻦ‬.‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬+100 ‫ ﺗﺎ‬-40 ‫دﻣﺎﻫﺎي‬
،‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ و ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
.‫ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬،‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻓﺖ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه آﻧﻬﺎ‬
‫ ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻻﻳﻪ ﺳﻴﻤﻲ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺗﺎب‬،‫در ﺑﺮاﺑﺮ آب و روﻏﻦ‬
‫ﻛﺸﺸﻲ زﻳﺎد ﻳﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ ﻧﺨﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ و روﻛﺶ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬
.‫ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻮا و روﻏﻦ ﺑﺎﺷﺪ‬
5.3.6.4 Hose assemblies shall consist of a length
of hose complying with the requisition together
with suitable couplings at each end.
‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي‬4-6-3-5
5.3.6.5 The bore diameter, diameter over
‫ ﻗﻄﺮ روي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﻗﻄﺮ‬،‫ ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ‬5-6-3-5
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻃﻮل ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ درﺧﻮاﺳﺖ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
41
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
reinforcement and outside diameter of the hoses
shall meet the requirements of Table 29.
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬29 ‫ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬
TABLE 29 - BORE DIAMETER, DIAMETER OVER REINFORCEMENT AND OUTSIDE
DIAMETER OF HOSES
‫ ﻗﻄﺮروي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ‬،‫ ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ‬-29 ‫ﺟﺪول‬
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫روﻛﺶ‬
‫ ﻗﻄﺮ‬OF HOSE
‫ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ‬
HOSE
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
THICKNESS
OUTSIDE
DIAMETER
DIAMETER OF
‫ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ‬
COVER
‫ﻛﻨﻨﺪه‬
DIAMETER
OUTSIDE
DIAMETER OF
HOSE
‫ﻠﮓ‬
BORE
‫ﻗﻄﺮ روي ﺗﻘﻮﻳﺖ‬
2 BT‫و‬2AT ‫ﻧﻮع‬
REINFORCEMEN
2B ‫و‬2A ‫ﻧﻮع‬
DIAMETER OVER
1AT ‫ﻧﻮع‬
HOSE
1A ‫ﻧﻮع‬
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫ﺗﻤﺎم اﻧﻮاع‬
DIAMETER OF
TYPE 2AT AND 2BT
‫ﻛﻨﻨﺪه‬
TYPES 2A AND 2B
‫ﻗﻄﺮ روي ﺗﻘﻮﻳﺖ‬
TYPE 1AT
T
TYPE 1A
REINFORCEMEN
ALL TYPES
DIAMETER OVER
NOMINAL BORE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
Dimensions are in millimeter
COVER
THICKNESS
‫ﺿﺨﺎﻣﺖ‬
‫روﻛﺶ‬
MIN.
MAX.
MIN.
MAX.
MIN.
MAX.
MAX.
MIN.
MAX.
MIN.
MAX.
MIN.
MAX.
MAX.
MIN.
MAX.
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
5
4.5
5.4
8.9
10.1
11.9
13.5
12.5
0.76
1.52
10.6
11.7
15.1
16.7
14.1
0.76
1.52
6.3
6.1
6.9
10.6
11.7
15.1
16.7
14.1
0.76
1.52
12.1
13.3
16.7
18.3
15.7
0.76
1.52
8
7.7
8.5
12.1
13.3
16.7
18.3
15.7
0.76
1.52
13.7
14.9
18.3
19.8
17.3
0.76
1.52
10
9.3
10.1
14.5
15.7
19.1
20.8
18.1
0.76
1.52
16.1
17.3
20.6
22.2
19.7
0.76
1.52
10.3
9.9
11.1
15.3
16.4
19.8
21.4
18.9
0.76
1.52
--
--
--
--
--
--
--
12.5
12.3
13.5
17.5
19.1
22.2
23.8
21.5
0.76
1.52
19.0
20.6
23.8
25.4
23.1
0.76
1.52
16
15.4
16.7
20.5
22.2
25.4
27
24.7
0.76
1.52
22.2
23.8
27
28.6
26.3
0.76
1.52
19
18.6
19.8
24.8
26.2
29.4
31
28.6
0.76
1.52
26.2
27.8
31
32.5
30.2
0.76
1.52
22
21.8
23.0
27.8
29.4
32.5
34.1
31.8
0.76
1.52
29.4
31
34.1
35.7
33.4
1.07
1.52
25
25.0
26.4
32.5
34.1
36.9
39.3
36.6
0.76
1.52
34.1
35.7
36.5
40.9
38.9
1.27
2.16
31.5
31.3
33.0
39.3
41.7
44.5
47.6
44.8
1.02
2.03
43.3
45.8
49.2
52.4
49.6
1.27
2.54
38
37.7
39.3
45.8
48
50.8
54
52.0
1.27
2.54
49.6
52
55.6
56.7
54.0
1.27
2.54
51
50.4
52.0
58.7
61.9
65.1
68.3
65.9
1.27
2.54
42.3
84.7
68.3
71.4
68.6
1.27
2.54
63
63.1
65.1
--
--
--
--
--
--
--
74.6
77.8
80.9
84.1
--
--
--
ISO 1436:1991 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
BASED ON TABLE 1 OF ISO 1436:1991
‫ اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬6-6-3-5
5.3.6.6 Hydrostatic requirements
When tested in accordance with ISO1402, the
design working pressure of the hoses shall
comply with the requirements of Table 30. The
ratio of design working pressure to proof pressure
and to minimum burst pressure shall be in
accordance with category no 3 of Table 1.
ISO 1402 ‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬
‫ ﻧﺴﺒﺖ‬.‫ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬30 ‫آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه و ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬1 ‫ ﺟﺪول‬3 ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ رده ﺷﻤﺎره‬
42
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 30- DESIGN WORKING PRESSURES
‫ ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬-30 ‫ﺟﺪول‬
Design working pressure
Nominal
bore
(mm)
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ‬
Type 1A and 1AT
(MPa)
Type 2A, 2AT, 2B and 2BT
(MPa)
1AT ‫ و‬A ‫ﻧﻮع‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
2BT ‫ و‬2B ،2AT ،2A ‫ﻧﻮع‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
5
21.0
35.0
6.3
20.0
35.0
8
17.5
29.5
10
16.0
28.0
10.3
16.0
--
12.5
14.0
25.0
16
10.5
20.0
19
9.0
17.5
22
8.0
14.0
25
7.0
14.0
31.5
4.4
11.0
38
3.5
9.0
51
2.6
8.0
63
--
7.0
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ‬
‫ﺳﻮراخ‬
(‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
ISO 1436:1991 ‫ از‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on Table 2 of ISO 1436:1991
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ آﺳﻴﺐ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻓﺸﺎر‬7-6-3-5
5.3.6.7 The hose shall withstand without damage
a proof test pressure of twice the design working
pressure.
.‫آزﻣﻮن ﮔﻮاه دوﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ را ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬8-6-3-5
5.3.6.8 Minimum bend radius
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺷﻌﺎع داده ﺷﺪه در‬
‫ ﺧﻢ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎ‬،‫ ﻛﻪ در داﺧﻞ ﺧﻢ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه‬31 ‫ﺟﺪول‬
‫ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺨﺸﻲ از ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع‬.‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‬
‫ ﻗﺪرت ﻛﺎري‬،‫ﻛﻤﺘﺮ از ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺧﻢ ﮔﺮدد‬
.‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‬
The hoses shall be capable of performing at
design working pressure when curved to the
radius given in Table 31 as measured to the inside
of the bend. Should any portion of the hose be
curved to a radius smaller than the specified bend
radius, performance capability of the hose is
reduced.
43
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 31- MINIMUM BEND RADIUS
‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬-31 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions are in millimeter
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
NOMINAL BORE
BEND RADIUS
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬
5
90
6.3
100
8
115
10
130
10.3
140
12.5
180
16
205
19
240
22
280
25
300
31.5
420
38
500
51
630
63
760
Based on Table 3 of ISO 1436:1991
ISO 1436:1991 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﻮلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار‬9-6-3-5
5.3.6.9 The hose shall be supplied in lengths as
specified by the purchaser, subject to a tolerance
on the specified lengths ±1% or ±3 mm,
whichever is the greater.
‫ درﺻﺪ‬±1 ‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ رواداري ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه‬
.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد‬،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻫﺮﻛﺪام ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ‬±3 ‫ﻳﺎ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ وﻳﮋه ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺎز )ﻧﮕﺎه‬7-3-5
5.3.7 Rubber hoses for gas welding (See ISO
3821:1998)
(ISO 3821:1998 ‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
:‫ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ دو رده ﺑﺎﺷﻨﺪ‬1-7-3-5
5.3.7.1 These hoses shall be in two classes:
- Class A (normal duty) for maximum design
working pressure of 2 MPa
2 ‫ )ﻛﺎرﻣﻌﻤﻮﻟﻲ( ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬A‫ رده‬-
- Class B (light duty) limited to hoses for
maximum design working pressure of 1
MPa and with nominal bore diameter less
than or equal to 6.3mm.
‫ )ﻛﺎر ﺳﺒﻚ( ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر‬B ‫ رده‬-
‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل و ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬1 ‫ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻲﮔﺮدد‬6/3 ‫ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي‬
‫ درﺟﻪ‬+60 ‫ ﺗﺎ‬-20 ‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻨﺪ از دﻣﺎي‬
.‫ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‬
These hoses shall be capable to be operated at
temperatures from -20 ºC to +60ºC.
‫ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ »در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز« ﺑﺎ‬A ‫ رده‬2-7-3-5
5.3.7.2 Class A of these hoses "when required"
will be used for acetylene, oxygen and noncombustible gases such as argon. Class B of these
hoses "If Required" will be used for gas cutting
and welding applications using LPG. Class B
hoses shall not be used for LPG-gases without
regulator.
،‫ اﻛﺴﻴﮋن و ﮔﺎزﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل ﻣﺎﻧﻨﺪ آرﮔﻮن‬،‫اﺳﺘﻴﻠﻦ‬
‫ اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ »در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز« ﺑﺮاي‬B ‫ رده‬.‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‬
B ‫ رده‬.‫ﺑﺮﺷﻜﺎري و ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‬
.‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﮔﻮﻻﺗﻮر ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‬
44
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﻣﻮاد و ﺳﺎﺧﺖ‬3-7-3-5
5.3.7.3 Materials and construction
:‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
The hose shall consist of:
a) A rubber lining of minimum thickness 1.5
mm;
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ؛‬1/5 ‫اﻟﻒ( آﺳﺘﺮ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
b) Reinforcement applied by any suitable
technique;
‫ب( ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﻪ روش ﻣﻨﺎﺳﺐ؛‬
c) A rubber cover of minimum thickness 1
mm
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬1 ‫ج( روﻛﺶ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ ﻋﺎري از‬،‫آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ‬
.‫ ﺣﻔﺮه و ﻧﻮاﻗﺺ دﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬،‫ﻣﻚ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻨﺒﻪ ﻧﻮرد ﻳﺎ ﺑﺪون ﺳﻨﺒﻪ ﻧﻮرد ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫ ﺧﻴﺎرهدار ﻳﺎ ﺑﺎﻓﺖ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪاي ﻋﻼﻣﺖدار‬،‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﻄﺢ آن ﺻﺎف‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
The lining and cover shall be of uniform
thickness, free from air holes, porosity and other
defects.
The hose shall be mandrel or non-mandrel made
and the finish shall be smooth, fluted or fabric
marked.
‫ ﻧﻤﺎد ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺎ رﻧﮓ‬4-7-3-5
5.3.7.4 Color identification
،‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﮔﺎزي ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬32 ‫روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ رﻧﮓﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
In order to identify the gas for which the hose is
to be used, the hose cover shall be colored as
given in Table 32.
TABLE 32 - COLOR OF HOSE COVER
‫ رﻧﮓ روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬-32 ‫ﺟﺪول‬
CLASS
GAS
COLOR OF COVER
‫ﮔﺎز‬
‫رﻧﮓ روﻛﺶ‬
‫رده‬
A
Acetylene and other fuel gases (excluding LPG)
Red
(‫اﺳﺘﻴﻠﻦ و دﻳﮕﺮ ﮔﺎزﻫﺎي ﺳﻮﺧﺖ )ﺑﻪ ﺟﺰ ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ‬
A
Oxygen
‫اﻛﺴﻴﮋن‬
A
Non-combustible gases (e.g. argon)
B
Liquefied petroleum gas (LPG) (e.g. propane or butane)
‫ﻗﺮﻣﺰ‬
Blue
‫آﺑﻲ‬
Black
(‫ﮔﺎزﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﻌﺎل )ﻣﺎﻧﻨﺪ آرﮔﻮن‬
‫ﺳﻴﺎه‬
Orange
(‫ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ ﻧﻔﺘﻲ )ﮔﺎز ﻣﺎﻳﻊ( )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺮوﭘﺎن و ﺑﻮﺗﺎن‬
‫ﻧﺎرﻧﺠﻲ‬
‫ رواداري و ﻫﻢ‬،‫ ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ‬،‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬5-7-3-5
5.3.7.5 Nominal bore, internal diameter,
tolerances and concentricity of the hoses shall be
in accordance with Table 33.
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬33 ‫ﻣﺮﻛﺰي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺟﺪول‬
45
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 33- NOMINAL BORES, INTERNAL DIAMETERS, TOLERANCES AND CONCENTRICITY
‫ رواداريﻫﺎ و ﻫﻢ ﻣﺮﻛﺰي ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ‬،‫ ﻗﻄﺮﻫﺎي دروﻧﻲ‬، ‫ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﻫﺎ‬-33 ‫ﺟﺪول‬
Dimensions are in millimeter
NOMINAL BORE
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
INTERNAL
DIAMETER
TOLERANCE
‫رواداري‬
‫ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ‬
CONCENTRICITY
MAX.
‫ﻫﻢ ﻣﺮﻛﺰ ي‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
4
4
5
5
6.3
6.3
8
8
10
10
12.5
12.5
16
16
20
20
25
25
32
32
40
40
50
50
± 0.55
1
± 0.65
1.25
± 0.7
± 0.75
±1
1.5
± 1.25
Based on Table 1 of ISO 3821:1998
ISO 3821:1998 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Hoses shall be supplied in lengths as specified by
the Company subject to a tolerance on cut lengths
of ±1% or ±3 mm whichever is greater.
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﻮلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه‬
±3 ‫ درﺻﺪ ﻳﺎ‬±1 ‫اﺳﺖ ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ رواداري ﻃﻮلﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه‬
.‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ‬،‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ‬
5.3.7.6 The rubber used in the lining and cover of
the hose shall have a tensile strength of 5.0 MPa
and 7.0 MPa and elongation at break 200% and
250% respectively.
‫ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻛﻪ در آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻜﺎر‬6-7-3-5
5.3.7.7 When aged for 7 days at a temperature of
70°C in accordance with ISO 188 (air oven), the
tensile strength and elongation at break of the
lining and cover shall not decrease by more than
25% and 50% from the unaged values given in
5.3.7.6 respectively.
‫ روز‬7 ‫ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي‬7-7-3-5
‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل و‬5/0 ‫رﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ داراي ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬
250 ‫ و‬200 ‫ ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل و ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬7/0
.‫درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬
(‫ )ﻫﻮاي ﻛﻮره‬ISO 188 ‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻃﺒﻖ‬70 ‫در دﻣﺎي‬
‫ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل آﻧﻬﺎ در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬،‫ﻓﺮﺳﻮده ﮔﺮدﻧﺪ‬
‫ درﺻﺪ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده‬50 ‫ درﺻﺪ و‬25 ‫ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از‬
‫ ﺑﺮاي ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺮﺳﻮده ﻧﺸﺪه آﻧﻬﺎ ﻛﻤﺘﺮ‬6-7-3-5 ‫ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
2 ‫ ﺳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ از آﺳﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﻣﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﻣﺪت‬8-7-3-5
5.3.7.8 Three samples of the lining shall remain
in the apparatus at a temperature of 360°C to
365°C for 2 min without ignition. If more than
one of the sample shows evidence of ignition in
less than 2 min, the hose shall be deemed not to
comply with this Standard. If only one sample
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬365 ‫ ﺗﺎ‬360 ‫دﻗﻴﻘﻪ در دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ دﻣﺎي‬
‫ اﮔﺮ ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻋﻼﻣﺘﻲ از اﺷﺘﻌﺎل را در‬.‫ﻣﺸﺘﻌﻞ ﻧﺸﻮد‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻋﺪم‬،‫ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‬2 ‫ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ اﮔﺮ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬.‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻠﻘﻲ ﮔﺮدد‬
46
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
shows evidence of ignition in less than 2 min,
three further samples shall be prepared and tested.
If any of the three samples in this second series
shows evidence of ignition in less than 2 min, the
hose shall be deemed not to comply with this
Standard (see annex A of ISO 3821:1998).
‫ ﺳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ‬،‫ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‬2 ‫ﻋﻼﻣﺘﻲ از اﺷﺘﻌﺎل را در ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ اﮔﺮ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ در اﻳﻦ‬.‫دﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و آزﻣﻮن ﮔﺮدد‬
‫ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﺸﺎن‬2 ‫ﺳﺮي دوم ﻋﻼﻣﺘﻲ از اﺷﺘﻌﺎل را در ﻛﻤﺘﺮ از‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ‬،‫دﻫﺪ‬
.(ISO 3821:1998 ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد رد ﺷﻮد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ‬
5.3.7.9
Resistance
to
acetone
and
dimethylformamide (DMF) (class B only)
‫ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺘﻮن و دي ﻣﺘﻴﻞ اﻣﻴﻦ‬9-7-3-5
A sample of the lining, when immersed in the test
solvent at standard laboratory temperature as
defined in ISO 471 for 70 h, shall not increase in
mass by more than 8% when calculated in
accordance with the method in ISO 1817.
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪاي از آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ در دﻣﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ ﺷﺮح داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬ISO 471 ‫آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در‬
‫ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ‬،‫ ﺳﺎﻋﺖ در ﻣﺤﻠﻮل آزﻣﻮن ﻏﻮﻃﻪور ﮔﺮدد‬70 ‫ﺑﺮاي‬
‫ ﺟﺮم آن ﻧﺒﺎﻳﺪ‬،‫ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﻮد‬ISO 1817 ‫ﺟﺮم آن ﻃﺒﻖ روش‬
.‫ درﺻﺪ زﻳﺎدﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬8 ‫ﺑﻴﺶ از‬
5.3.7.10 Resistance to n-pentane (Class B only)
‫ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل )ﻓﻘﻂ در‬10-7-3-5
(B ‫)ﻓﻘﻂ در ﻣﻮرد رده‬
(B ‫ﻣﻮرد رده‬
A sample of the hose lining shall show absorption
of pentane not exceeding 15% and n-pentane
extractable matter not exceeding 10%. Test
procedure and calculation of results shall be as
below:
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﺲ از آزﻣﻮن و ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺑﻪ روش زﻳﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ درﺻﺪ‬10 ‫ درﺻﺪ ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل و‬15 ‫ﻋﻼﻣﺘﻲ از ﺟﺬب ﺑﻴﺶ از‬
‫ روش آزﻣﻮن و‬.‫ﻣﺎده ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺨﺮاج را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‬
.‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﻟﻒ( روش آزﻣﻮن‬
a) Procedure
‫ﺑﺨﺸﻲ از آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ را وزن ﻛﺮده و در دﻣﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
72 ‫ ﭘﺲ از‬.‫آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه داﺧﻞ ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل ﻏﻮﻃﻪور ﺳﺎزﻳﺪ‬
‫ﺳﺎﻋﺖ ﻏﻮﻃﻪور ﺑﻮدن ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﺠﻢ ﭘﻨﺘﺎن‬
.‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺠﻢ ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن اﺳﺖ‬50 ‫ﻧﺮﻣﺎل دﺳﺖ ﻛﻢ‬
‫ دﻗﻴﻘﻪ در دﻣﺎي اﺗﺎق‬5 ‫ﭘﺲ از آن ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن را ﺑﻪ ﻣﺪت‬
‫در ﻫﻮا ﻧﮕﻬﺪارﻳﺪ و وزن آن را دوﺑﺎره اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ و‬
‫ ﺳﺎﻋﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﻧﻤﻮﻧﻪ در‬24 ‫ﺗﺤﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﺲ از‬
.‫ ﻣﺠﺪداً وزن آن را اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ‬،‫ﻫﻮا‬
Weigh a portion of the hose lining and
immerse it in n-pentane at standard laboratory
temperature. For 72 h ensure that the volume
of the n-pentane is at least 50 times the
volume of the test piece.
Following immersion, reweigh the test
after 5 min conditioning in air at
temperature and reweigh again after
further conditioning under the
conditions.
piece
room
24 h
same
‫ب ( روش ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ‬
b) Calculation of results
Calculate the pentane absorbed and the
pentane-extractable matter using the following
expressions:
‫ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل ﺟﺬب ﺷﺪه و ﻣﺎده ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺨﺮاج‬
:‫را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻋﺒﺎرات زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬
- Percentage n-pentane absorbed
.‫درﺻﺪ ﺟﺬب ﺷﺪه ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل‬
-
(M 1  M 2 )
× 100
M0
.‫درﺻﺪ ﻣﺎده ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺨﺮاج‬-
- Percentage extractable matter
(M 0  M 2)
M0
× 100
47
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
Where:
:‫ﻛﻪ در آن‬
M0 is the initial mass of the test piece in grams;
.‫ ﺟﺮم اوﻟﻴﻪ ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن ﺑﺮﺣﺴﺐ ﮔﺮم اﺳﺖ‬M0
‫ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﮕﻬﺪاري‬5 ‫ ﺟﺮم ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪوري و‬M1
.‫در ﻫﻮا اﺳﺖ‬
‫ ﺳﺎﻋﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﻴﺸﺘﺮ در‬24 ‫ ﺟﺮم ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن ﭘﺲ از‬M2
.‫ﻫﻮا اﺳﺖ‬
M1 is the mass of the piece after immersion and 5
min conditioning;
M2 is the mass of the test piece after 24 h further
conditioning.
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬11-7-3-5
5.3.7.11 Hydrostatic pressure requirements hoses
shall comply with the appropriate rating given in
Table 34 and shall show no cracks or leaks at
proof pressure.
‫ ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ در ﻓﺸﺎر‬34 ‫ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
.‫ﮔﻮاه ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻋﻼﻣﺘﻲ از ﻧﺸﺘﻲ ﻳﺎ ﺗﺮك را ﻧﺸﺎن ﻧﺪﻫﻨﺪ‬
TABLE 34 - HYDROSTATIC REOUIREMENTS
‫ اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬-34 ‫ﺟﺪول‬
RATING
LIGHT DUTY
NORMAL DUTY
‫ﻧﺴﺒﺖ‬
‫ﻛﺎر ﺳﺒﻚ‬
‫ﻛﺎر ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ‬
≤ 6.3 (mm)
All sizes
(‫) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬6/3 ‫ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي‬
‫ﻫﻤﻪ اﻧﺪازهﻫﺎ‬
1 (MPa)
2 (MPa)
(‫) ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬1
(‫ )ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬2
2 (MPa)
4 (MPa)
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬2
(‫ )ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬4
3 (MPa)
6 (MPa)
(‫ )ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬3
(‫) ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬6
Nominal bore
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
Maximum design working pressure
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
Proof pressure
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
Minimum burst pressure
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
Change in length at maximum
design working pressure
± 5(%)
(‫) درﺻﺪ‬±5
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻃﻮل در ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
Change in diameter at maximum
design working pressure
± 10(%)
(‫) درﺻﺪ‬±10
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻗﻄﺮ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
ISO 3821:1998 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table 3 of ISO 3821:1998
‫ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ‬12-7-3-5
5.3.7.12 Adhesion
‫ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﻦ اﺟﺰاء ﻫﻤﺠﻮار ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ‬
‫ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﻪﻫﺎي آزﻣﻮن ﻧﻮع‬ISO 8033 ‫ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫ آزﻣﻮن ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬4 ‫ و ﻧﻮع‬2
When tested in accordance with ISO 8033 using
the type 2 or type 4 test pieces, the minimum
adhesion between adjacent components shall be
1.5 kN/m.
‫ اﻧﻌﻄﺎفﭘﺬﻳﺮي در دﻣﺎي ﻛﻢ‬13-7-3-5
5.3.7.13 Low temperature flexibility
‫ ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬10 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺧﻤﺶ‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬،‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺧﻢ ﮔﺮدد‬-25 ‫ﺳﻮراخ در دﻣﺎي‬
At -25°C, using a diameter of curvature of 10
times the nominal bore (with a minimum of 80
mm), the hose shall show no signs of cracking or
48
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫ﻋﻼﻣﺘﻲ از ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ ﻳﺎ ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ‬
‫ﻛﻪ در ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه داده ﺷﺪه در ﺟﺪول ‪ 34‬در ﻣﻌﺮض دﻣﺎي‬
‫ﻣﺤﻴﻂ ﻗﺮار داده ﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻪاي از ﻧﺸﺘﻲ در آن ﭘﺪﻳﺪ‬
‫آﻳﺪ‪.‬‬
‫‪breaking and shall show no signs of leaks when‬‬
‫‪subjected at ambient temperature to the proof‬‬
‫‪pressure given in Table 34.‬‬
‫‪ 14-7-3-5‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ذرات ﮔﺪاﺧﺘﻪ و ﺳﻄﻮح‬
‫‪5.3.7.14 Resistance to incandescent particles‬‬
‫‪and hot surfaces‬‬
‫روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ذرات‬
‫ﮔﺪاﺧﺘﻪ و ﺳﻄﻮح داغ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ اﻟﺰام‬
‫ﻣﺬﻛﻮر‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ذرات ﮔﺪاﺧﺘﻪ و ﺳﻄﻮح‬
‫داغ در ﺷﺮاﻳﻂ آزﻣﻮن داده ﺷﺪه در ﭘﻴﻮﺳﺖ ‪ C‬از‬
‫‪ ISO 3821:1998‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺪون اﻳﻦ ﻛﻪ ﻋﻼﻳﻤﻲ از‬
‫ﻧﺸﺘﻲ در آن ﻇﺎﻫﺮ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫‪The cover of the hose shall have sufficient‬‬
‫‪resistance to contact with in condescend particles‬‬
‫‪and hot surfaces. To meet the requirement, the‬‬
‫‪test piece stall resist for Leos the test conditions‬‬
‫‪given in annex C of ISO 3821:1998, without‬‬
‫‪leaking.‬‬
‫داغ‬
‫‪ 15-7-3-5‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﻜﺴﺘﻦ )ﻟﻪ ﺷﺪن(‬
‫‪5.3.7.15 Resistance to crushing‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش داده ﺷﺪه در زﻳﺮ آزﻣﻮن‬
‫ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن در آن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻛﻤﺘﺮ از ‪ 0/07‬ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ‬
‫در ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑﺪ و ﻫﻨﮕﺎم آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻋﻼﻳﻤﻲ از ﻧﺸﺘﻲ در آن ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪ .‬ﺷﻴﻠﻨﮓ را ﺑﻪ‬
‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ در دﻫﺎﻧﻪ ورودي‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﺸﺎر ﺛﺎﺑﺖ ‪ 0/003‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد‪ .‬ﻳﻚ‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺘﻐﻴﻴﺮ را ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺧﺮوﺟﻲ آن وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ و‬
‫آن را ﺑﺮاي ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن ‪ 0/30‬ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ در ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻧﻴﺮوي ‪ 340‬ﻧﻴﻮﺗﻮن را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺮ روي ﻃﻮل‬
‫‪ 25‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺷﻴﻠﻨﮓ وارد ﻛﻨﻴﺪ و ﭘﺲ از ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﻪ در ﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﻴﺮو ﺑﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ وارد ﻣﻲﮔﺮدد‪ ،‬ﻣﻴﺰان ﺟﺮﻳﺎن را ﺛﺒﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭘﺲ از اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺷﻴﻠﻨﮓ را در ﻣﻌﺮض ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫ﺟﺪول ‪ 24‬ﻗﺮار داده و آﻧﺮا از ﻧﻈﺮ ﻧﺸﺘﻲ آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪When tested in accordance with procedure given‬‬
‫‪below the flow rate shall not drop to less than‬‬
‫‪0.07 m³/h and the hose shall show no signs of‬‬
‫‪leaks during the final pressure tests.Connect the‬‬
‫‪hose to a supply of air maintained at a constant‬‬
‫‪pressure of 0.003 Mpa at the inlet to the hose. Fit‬‬
‫‪a variable control at the outlet end and adjust it to‬‬
‫‪give a flow rate of 0.30 m³/h. Apply a force of‬‬
‫‪340 N evenly over a length of 25 mm of the hose‬‬
‫‪and after 30 s, while the force is still maintained‬‬
‫‪on the hose, record the flow rate. Following this‬‬
‫‪test, subject the hose to the proof pressure in‬‬
‫‪Table 24 and examine the hose for leaks.‬‬
‫‪ 16-7-3-5‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻧﻔﻮذ )ﺗﺮاواﻳﻲ( ﮔﺎز )ﻓﻘﻂ در ﻣﻮرد‬
‫)‪5.3.7.16 Permeability to gas (Class B only‬‬
‫رده ‪(B‬‬
‫ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎز آزﻣﻮن ‪ 95‬درﺻﺪ ﭘﺮوﭘﻴﻠﻦ در ﻓﺸﺎر ﺳﻴﻠﻨﺪر‬
‫)ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 0/6‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل( و دﻣﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ 20‬درﺟﻪ‬
‫ﺳﻠﺴﻴﻮس‪ ،‬ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮي ﮔﺎز ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم اﻧﺪازهﻫﺎي ﺳﻮراخ ﻧﺒﺎﻳﺪ از‬
‫‪ 25‬ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ در ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Using a test gas of 95% propylene at cylinder‬‬
‫‪pressure (approximately 0.6 MPa) and standard‬‬
‫‪temperature 20°C, the gas permeance for all bore‬‬
‫‪sizes shall not exceed 25cm³/m per hour.‬‬
‫‪ 8-3-5‬ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄـــﺎف ﺑﺮاي‬
‫‪5.3.8 Flexible rubber hoses for use in LPG‬‬
‫‪vapor phase and LPG/air installation (See BS‬‬
‫)‪3212:1991‬‬
‫‪ 1-8-3-5‬اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺸﺎر‬
‫‪5.3.8.1 These hoses shall be used for applications‬‬
‫‪not exceeding 1.75MPa.‬‬
‫‪ 2-8-3-5‬اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري و‬
‫‪5.3.8.2 These hoses are not suitable for gas‬‬
‫‪cutting and welding applications.‬‬
‫اﺳﺘﻔـﺎده در ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻓﺎز ﺑﺨﺎر ﮔﺎزﻣﺎﻳﻊ‪/‬ﻫـﻮا )ﻧﮕـــﺎه‬
‫ﻛﻨﻴـــﺪ ﺑﻪ ‪(BS 3212:1991‬‬
‫آﻧﻬﺎ از ‪ 1/75‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﮔﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫‪49‬‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع‬3-8-3-5
5.3.8.3 The hose shall be capable of functioning
satisfactorily when bent to the minimum installed
bend radius specified in Table 35.
35 ‫ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ درﺣﺎﻟﺖ ﻧﺼﺐ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
.‫ ﺑﻪ ﻃﻮر رﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬،‫ﺧﻤﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‬
TABLE 35 - MINIMUM INSTALLED BEND RADIUS
‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ درﺣﺎﻟﺖ ﻧﺼﺐ‬-35 ‫ﺟﺪول‬
NOMINAL BORE
MINIMUM BEND RADIUS
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
mm
mm
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
5
6
10
12.5
60
75
120
150
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺧﻮد ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮﻧﺪه و ﻣﻘﺎوم‬4-8-3-5
5.3.8.4 The hose shall be of self extinguished and
ozone resistant type. The material used in the
manufacture of the hose shall be substantially free
from odor. The hose lining shall be seamless and
free from all visible defects and the hose shall
contain a suitable reinforcement. Pricking of the
hose cover shall not constitute a defect. The bore
of the hose shall be clean and free from loose
particles which might be carried forward by the
gas. Hose shall be secured to end fittings by
means of swaging, crimping or the use of suitable
clips.
‫ ﻣﻮاد ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در ﺳﺎﺧﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري‬.‫در ﺑﺮاﺑﺮ ازن ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻲ درز و ﻋﺎري از ﺗﻤﺎم ﻧﻮاﻗﺺ‬.‫از ﺑﻮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
.‫آﺷﻜﺎر ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﻳﺠﺎد ﺳﻮراخ ﺑﺎ ﺳﻮزن در روﻛﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﺠﺎد ﻧﻘﺺ در‬
‫ ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ و ﻋﺎري از ذرات آزادي ﻛﻪ‬.‫آن ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬.‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﮔﺎز ﺑﻪ ﻃﺮف ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﭼﻴﻦدار ﻛﺮدن اﺗﺼﺎﻻت ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺑﺎ‬،‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻴﺎردار ﻛﺮدن‬
.‫اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ اﺗﺼﺎﻻت اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ وﺻﻞ ﺷﻮد‬
5.3.8.5 Tolerance
The bore diameter shall not vary by more than
10% or ±0.8 mm, whichever is the smaller, from
the declared nominal bore.
5.3.8.6 When tested in accordance with ISO
8033, the adhesion between cover and
reinforcement and between lining and
reinforcement shall be not less than 1.5 kN /m.
‫ رواداري‬5-8-3-5
‫ ﻫﺮﻛﺪام‬،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬±0/8 ‫ درﺻﺪ ﻳﺎ‬10 ‫ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از‬
.‫ اﺧﺘﻼف داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬،‫ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ادﻋﺎ ﺷﺪه‬
‫ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ روﻛﺶ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﺑﻴﻦ‬6-8-3-5
‫ آزﻣﻮن‬ISO 8033 ‫آﺳﺘﺮ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
.‫ ﻛﻴﻠﻮﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫ﮔﺮدد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از‬
Fig 1- STANDARD NOZZLES FOR TYPE 2 (HOSE)
2 ‫ ﺳﺮﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻮع‬-1 ‫ﺷﻜﻞ‬
50
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫‪Dimensions are in millimeters‬‬
‫اﺑﻌﺎد ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫‪NOMINAL‬‬
‫‪BORE‬‬
‫‪RIA.J‬‬
‫‪RIA.H‬‬
‫‪RIA.G‬‬
‫‪DIA.F‬‬
‫‪DIA.E‬‬
‫‪DIA.D‬‬
‫‪DIA.C‬‬
‫ﺷﻌﺎع ‪J‬‬
‫ﺷﻌﺎع ‪H‬‬
‫ﺷﻌﺎع ‪G‬‬
‫ﻗﻄﺮ ‪F‬‬
‫ﻗﻄﺮ ‪E‬‬
‫ﻗﻄﺮ ‪D‬‬
‫ﻗﻄﺮ ‪C‬‬
‫‪0.4‬‬
‫‪1.0‬‬
‫‪1.0‬‬
‫‪5.94‬‬
‫‪5.0‬‬
‫‪4.5‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪6.4‬‬
‫‪0.4‬‬
‫‪1.3‬‬
‫‪1.3‬‬
‫‪7.95‬‬
‫‪6.3‬‬
‫‪6.2‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪8.0‬‬
‫‪25.0‬‬
‫‪0.4‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪9.04‬‬
‫‪8.0‬‬
‫‪6.9‬‬
‫‪6.3‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪25.0‬‬
‫‪8‬‬
‫‪0.4‬‬
‫‪2.0‬‬
‫‪2.0‬‬
‫‪11.1‬‬
‫‪9.5‬‬
‫‪8.6‬‬
‫‪7.9‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪38.0‬‬
‫‪10‬‬
‫‪0.4‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪14.3‬‬
‫‪12.5‬‬
‫‪11.6‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪12.0‬‬
‫‪38.0‬‬
‫‪12.5‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪25.0‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6.3‬‬
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ‬
‫ﺳﻮراخ‬
‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﺷﻜﻞ ‪ 5‬از ‪BS 3212:1991‬‬
‫‪Based on Table in Fig 5 of BS 3212:1991‬‬
‫ﻳﺎدآوري‪:‬‬
‫‪Note:‬‬
‫رواداري در ﺗﻤﺎم اﺑﻌﺎد‪ ±0/125 :‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‪.‬‬
‫‪Tolerance on all dimensions: ± 0.125 mm.‬‬
‫‪ 7-8-3-5‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻴﺮو‪ ،‬ﻛﺸﺶ و ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ‬
‫‪5.3.8.7 Strength, stretch and ageing resistance‬‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ ‪1‬‬
‫ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد و ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون ﻧﺸﺘﻲ‬
‫ﺑﺮ روي ﺳﺮﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻃﺒﻖ روش‬
‫ﺷﺮح داده ﺷﺪه در زﻳﺮ آزﻣﻮن ﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﻋﻼﻳﻤﻲ از‬
‫ﺷﻜﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ ﻳﺎ ﻧﺸﺘﻲ در آن ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪.‬‬
‫‪The hose shall fit over the appropriate standard‬‬
‫‪nozzle shown in Fig. 1 and the nozzle shall‬‬
‫‪remain in the hose without leakage. The hose‬‬
‫‪shall show no fractures, cracks or leakage when‬‬
‫‪tested in accordance with the method described in‬‬
‫‪below.‬‬
‫‪ 1-7-8-3-5‬آزﻣﻮن ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻴﺮو‪ ،‬ﻛﺸﺶ و‬
‫‪5.3.8.7.1 Strength, stretch and ageing resistance‬‬
‫‪test for hose and assemblies.‬‬
‫ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ در ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﭼﻬﺎر ﻧﻤﻮﻧﻪ از ﺷﻴﻠﻨﮓ )ﻳﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي‬
‫‪a) Four specimens of hose (or hose assembly),‬‬
‫;‪each at least 150 mm long, shall be tested‬‬
‫ب( ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن را در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ وزﻧﻪاي ‪ 22/5‬ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮﻣﻲ‬
‫‪b) Suspend each test piece vertically with a‬‬
‫‪mass of 22.5 kg attached to its lower end and‬‬
‫‪leave the assembly to stand for 30 min.‬‬
‫‪Examine the test pieces and reject those which‬‬
‫‪show signs of fractures or cracks.‬‬
‫ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه(‪ ،‬ﻫﺮﻳﻚ دﺳﺖ ﻛﻢ ‪ 150‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﻮن ﮔﺮدﻧﺪ؛‬
‫ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ آن وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻋﻤﻮدي آوﻳﺰان‬
‫ﻛﻨﻴﺪ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ را ﺑﺮاي ‪ 30‬دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ رﻫﺎ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﻗﻄﻌﻪ آزﻣﻮن را اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻴﺪ و آﻧﻬﺎﻳﻲ را‬
‫ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ از ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ ﻳﺎ ﺗﺮك در آﻧﻬﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬رد ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻗﻄﻌﻪﻫﺎي آزﻣﻮﻧﻲ را ﻛﻪ ﻣﺮدود ﻧﺸﺪهاﻧﺪ ﺑﺎ ﻏﻮﻃﻪور‬
‫‪c) Test for leakage the test pieces which were‬‬
‫‪not rejected, by immersing them in water for 5‬‬
‫‪min with an internal air pressure of 1.75 Mpa.‬‬
‫‪After immersion reject those test pieces which‬‬
‫‪show signs of leakage.‬‬
‫ﻛﺮدن در آب ﺑﺮاي ﻣﺪت ‪ 5‬دﻗﻴﻘﻪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻮا ﺑﺎ ﻓﺸﺎر‬
‫‪ 1/75‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در آﻧﻬﺎ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻧﺸﺘﻲ آزﻣﻮن ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ از ﻏﻮﻃﻪوري‪ ،‬آﻧﻬﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻋﻼﺋﻤﻲ از ﻧﺸﺘﻲ دارﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺮدود ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫د( ﺳﭙﺲ ﻗﻄﻌﻪﻫﺎي آزﻣﻮﻧﻲ را ﻛﻪ در ب و ج ﻣﺮدود‬
‫‪d) Then place the test pieces which were not‬‬
‫‪51‬‬
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪهاﻧﺪ را ﺑﺮاي ﻣﺪت ‪ 168‬ﺳﺎﻋﺖ در ﻛﻮره ﺗﺴﺮﻳﻊ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺮﺳﻮدﮔﻲ در دﻣﺎي ‪ 70‬درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻗﺮار داده‬
‫و ﭘﺲ از ﺳﺮد ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ ﺗﺎ دﻣﺎي اﺗﺎق‪ ،‬ﻣﺠﺪداً آﻧﻬﺎ را در‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻫﻮاي داﺧﻠﻲ ‪ 1/75‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑــﻪ ﻣﺪت ‪ 5‬دﻗﻴﻘﻪ در آب ﻓﺮو ﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن‬
‫ﻣﺠﺪداً ﻗﻄـﻌﻪﻫﺎي آزﻣﻮن را از ﻧﻈﺮ ﻧﺸﺘﻲ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪rejected in b or c in an aging oven for 168 h at‬‬
‫‪70°C and after cooling to room temperature‬‬
‫‪again immerse them in water for 5 min with an‬‬
‫‪internal air pressure of 1.75 Mpa. Re-examine‬‬
‫‪the test pieces for leakage.‬‬
‫‪ 2-7-8-3-5‬ﺳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ از ﺷﻴﻠﻨﮓ‪ ،‬ﻫﺮ ﻳﻚ ﺑﺎ ‪ 60‬ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ‬
‫‪5.3.8.7.2 Three samples of hose each with 60 cm‬‬
‫ﻃﻮل ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر داﺧﻠﻲ ‪ 0/35‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﻪ ﺻﻮرت‬
‫ﻏﻮﻃﻪور در آب آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﻋﻼﺋﻤﻲ از ﻧﺸﺘﻲ و‬
‫ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ در آﻧﻬﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‪ .‬ﻓﺸﺎر ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ‬
‫ﻫﻮا‪ ،‬ازت ﻳﺎ ﮔﺎز ﻛﺮﺑﻨﻴﻚ اﻳﺠﺎد ﮔﺮدد‪ .‬اﻳﻦ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از‬
‫آزﻣﻮن ﺷﺮح داده ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ ‪ 10-8-3-5‬ﺗﻜﺮار ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪in length when immersed in water shall show no‬‬
‫‪crack or leakage if tested for internal pressure of‬‬
‫‪0.35 MPa. The induced pressure shall be supplied‬‬
‫‪by air or nitrogen or carbon oxide. This test shall‬‬
‫‪be replicated after the test given in 5.3.8.10.‬‬
‫‪ 8-8-3-5‬ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً آزﻣﻮن ﺑﻨﺪ ‪ 7-8-3-5‬را ﺑﺎ‬
‫‪5.3.8.8 The samples which have already passed‬‬
‫‪from the test given in 5.3.8.7 shall be verified for‬‬
‫‪resistance to burst, for this purpose the samples‬‬
‫‪shall be subjected to a hydraulic pressure built up‬‬
‫‪at a rate of 0.07 MPa/s to 0.18 MPa/s until the‬‬
‫‪hoses burst. The test medium shall be water and‬‬
‫‪the hose shall not burst at a pressure below 5.2‬‬
‫‪MPa.‬‬
‫‪ 9-8-3-5‬ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺮاي ‪ 48‬ﺳﺎﻋﺖ در ‪-20‬‬
‫‪5.3.8.9 The hose shall show no crack after‬‬
‫‪remaining in -20°C for 48 hour and being turned‬‬
‫‪around a cylinder of diameter equal to 3 times of‬‬
‫‪the hose diameter.‬‬
‫‪ 10-8-3-5‬ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﺲ از ﺑﺎﻗﻲ‬
‫‪5.3.8.10 Tensile strength and elongation of the‬‬
‫‪hose when remaining in 70°C for 7 days, shall not‬‬
‫‪be less than the 75% of tensile strength and‬‬
‫‪elongation of the hose in normal ambient‬‬
‫‪temperature.‬‬
‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﮔﺬراﻧﺪهاﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺮﻛﻴﺪن ﺗﺄﻳﻴﺪ‬
‫ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎ را ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺘﺮﻛﺪ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﺗﺠﻤﻊ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ ﻣﻴﺰان ‪ 0/07‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﺎ‬
‫‪ 0/18‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻗﺮار داد‪ .‬ﻣﺎده واﺳﻂ آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ آب‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻓﺸﺎر ﻛﻤﺘﺮ از ‪ 5/2‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺘﺮﻛﺪ‪.‬‬
‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﻪ دور ﺳﻴﻠﻨﺪري ﻛﻪ‬
‫ﻗﻄﺮ آن ‪ 3‬ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﻴﭽﺎﻧﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻋﻼﺋﻤﻲ از ﺗﺮك در آن ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 7‬روز در دﻣﺎي ‪ 70‬درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﻛﻤﺘﺮ از ‪ 75‬درﺻﺪ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل آن در دﻣﺎي‬
‫ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 11-8-3-5‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ آﺳﺘﺮ در ﺑﺮاﺑﺮ ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل‬
‫‪5.3.8.11 Resistance of lining to n-pentane‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛــﻪ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﺑـــﺎ روش ﺷﺮح داده ﺷﺪه در ﺑﻨﺪﻫـــﺎي ‪ 10-7-3-5‬اﻟﻒ و‬
‫‪ 10-7-3-5‬ب آزﻣﻮن ﮔﺮدد‪ ،‬ﻣﻘﺪار ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل ﺟﺬب ﺷﺪه‬
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ از ‪ 15‬درﺻﺪ ﺟﺮم اوﻟﻴﻪ آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و‬
‫ﻣﻘﺪار ﻣﺎده ﭘﻨﺘﺎن ﻧﺮﻣﺎل اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ از ‪ 10‬درﺻﺪ ﺟﺮم‬
‫اوﻟﻴﻪ آﺳﺘﺮ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪When an assembly is tested in accordance with‬‬
‫‪the method described in 5.3.7.10 a and 5.3.7.10 b‬‬
‫‪the n-pentane absorbed shall not exceed 15% of‬‬
‫‪the initial mass of the hose lining and the amount‬‬
‫‪of n-pentane-extractable matter shall not exceed‬‬
‫‪10% of the initial mass of the hose lining.‬‬
‫‪ 9-3-5‬ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ‬
‫‪5.3.9 Textile-reinforced rubber hoses for water‬‬
‫)‪(see ISO 1403:1995‬‬
‫‪ 1-9-3-5‬ﺳﻪ ﻧﻮع از اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﺸﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ‬
‫‪5.3.9.1 Three types of hoses are specified as‬‬
‫‪follows:‬‬
‫ﻧﺴﺎﺟﻲ وﻳﮋه آب )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ‪(ISO 1403:1995‬‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪Type 1: low pressure-designed for a maximum‬‬
‫ﻧﻮع ‪ :1‬ﻛﻢ ﻓﺸﺎر ‪ -‬ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ‪0/6‬‬
‫‪52‬‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
working pressure of 0.6 MPa for all
sizes;
IPS-M-GN-360(1)
.‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﺪازهﻫﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
1/0 ‫ ﻣﻴﺎن ﻓﺸﺎر – ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬:2 ‫ﻧﻮع‬
Type 2: medium pressure-designed for a
maximum working pressure of 1.0 MPa
for all sizes;
.‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﺪازهﻫﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
2/5 ‫ ﭘﺮ ﻓﺸﺎر – ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬:3 ‫ﻧﻮع‬
Type 3: high pressure-designed for a maximum
working pressure of 2.5 MPa for all
sizes.
.‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﺪازهﻫﺎ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ وﻳﮋه آب‬2-9-3-5
5.3.9.2 General requirements of textile-reinforced
rubber hoses for water shall conform with
subclause 5.1.1 and shall consist of:
‫ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ‬1-1-5 ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ‬
:‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
a) A flexible rubber lining;
‫اﻟﻒ( آﺳﺘﺮ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف؛‬
‫ب( ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه از ﺟﻨﺲ اﻟﻴﺎف ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺎ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ؛‬
b) Reinforcement of natural or synthetic
fibers
.‫ج( روﻛﺶ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف‬
c) A flexible rubber cover.
For rubber hoses the color of rubber cover may be
different from that of the lining.
‫رﻧﮓ روﻛﺶ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ رﻧﮓ‬
.‫آﺳﺘﺮ آن ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﺪ‬
5.3.9.3 Nominal bore size shall be as required
which will be selected from the following sizes
10 mm, 12.5 mm, 16 mm, 20 mm, 25 mm, 50
mm and 100 mm.
‫ اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺣﺴﺐ‬3-9-3-5
،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬16 ،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬12/5 ،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬10 ‫ﻧﻴﺎز از اﻧﺪازهﻫﺎي‬
‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬100 ‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و‬50 ،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬25 ،‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬20
.‫ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺷﻮد‬
5.3.9.4 Minimum thickness of the lining when
measured in accordance with ISO 4671 shall be
1.5 mm.
‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ آﺳﺘــﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـــﻪ ﻃﺒﻖ‬4-9-3-5
5.3.9.5 Minimum thickness of the cover when
measured in accordance with ISO 4671 shall be
1.5 mm. If cover is fluted, the depth of the flutes
shall be not greater than 50% of the cover
thickness.
‫ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨــﻪ روﻛﺶ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـــﻪ ﻃﺒﻖ‬5-9-3-5
.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ‬ISO 4671
‫ اﮔﺮ‬.‫ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬1/5 ‫ ﺑﺎﻳﺪ‬،‫ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد‬ISO 4671
‫ درﺻﺪ‬50 ‫ ﻋﻤﻖ ﺧﻴﺎرهﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از‬،‫روﻛﺶ ﺧﻴﺎرهدار ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﺿﺨﺎﻣﺖ روﻛﺶ ﺑﺎﺷﺪ‬
5.3.9.6 Cut length of hoses shall be as denoted
lengths in requisition and the tolerance on cut
lengths shall be as specified in Table 3.
‫ ﻃﻮل ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻃﻮلﻫﺎي‬6-9-3-5
5.3.9.7 When tested in accordance with ISO 37,
the lining and cover shall have a tensile strength
and elongation at break of not less than the values
given in table 36.
ISO 37 ‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﻃﺒﻖ‬7-9-3-5
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ و رواداري در ﻃﻮلﻫﺎي‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬3 ‫ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول‬
‫آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ آﻧﻬﺎ‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬36 ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
53
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
TABLE 36- MINIMUM VALUES OF TENSILE STRENGTH AND ELONGATION AT BREAK OF
RUBBER LINING AND COVER
‫ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ و ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ آﺳﺘﺮ و روﻛﺶ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬-36 ‫ﺟﺪول‬
HOSE TYPE
TENSILE STRENGTH
‫ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
(Mpa)
ELONGATION AT
BREAK (%)
‫ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬
‫ازدﻳﺎد ﻃﻮل در ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)درﺻﺪ‬
5.0
7.0
200
250
1 and 2
3
Based on table 1 of ISO 1403:1995
ISO 1403:1995 ‫ از‬1 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬8-9-3-5
5.3.9.8 Hydrostatic pressure requirements
‫ آزﻣﻮن ﮔﺮدد ﺑﺎﻳﺪ‬ISO1402 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻃﺒﻖ‬
‫ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ در ﻃﻮل و‬.‫ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ‬37 ‫اﻟﺰاﻣﺎت ﺟﺪول‬
.‫ درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬±7 ‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ در ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه ﺑﺎﻳﺪ‬
When tested in accordance with ISO 1402. the
hose shall meet the requirement of table 37. The
maximum variation in length and outside
diameter at proof pressure shall be ± 7%.
TABLE 37- HYDROSTATIC-PRESSURE REQUIREMENTS
‫ اﻟﺰاﻣﺎت ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ‬-37 ‫ﺟﺪول‬
HOSE TYPE
‫ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
MAXIMUM
WORKING
PRESSURE
PROOF PRESSURE
(Mpa)
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه‬
‫ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(Mpa)
MINIMUM BURST
PRESSURE
(Mpa)
‫ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
(‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل‬
1
2
3
0.60
1.0
2.5
0.90
1.5
5.0
1.80
3.00
10.00
ISO 1403:1995 ‫ از‬2 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
Based on table 2 if ISO 1403:1995
5.3.9.9 When the hose tested by the method
specified in ISO 1746, using a minimum radius of
curvature of five times the nominal bore size,
shall show no signs of collapse.
‫ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﻌﺎع ﻛﻤﻴﻨﻪ‬9-9-3-5
5.3.9.10 The hose outside diameter of water
suction hoses shall not show appreciable collapse,
nor shall the lining show evidence of separation
from the reinforcement. However, hoses with
textile reinforcement without helix-wire support
may show collapse of not more than 20% if tested
in vacuum.
‫ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻣﻜﺶ آب‬10-9-3-5
‫ﺧﻤﺶ ﭘﻨﺞ ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺪازه ﺳﻮراخ اﺳﻤﻲ ﺑﻪ روش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در‬
‫ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻼﻣﺘﻲ از ﻓﺮورﻳﺰي ﻧﺸﺎن‬،‫ آزﻣﻮن ﮔﺮدﻳﺪ‬ISO 1746
.‫دﻫﺪ‬
.‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻼﻣﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي از ﺗﺎﺷﺪﮔﻲ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ آﺳﺘﺮ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻼﻣﺘﻲ از ﺟﺪاﺷﺪﮔﻲ از ﺗﻘﻮﻳﺖ‬
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬،‫ در ﻫﺮ ﺣﺎل‬.‫ﻛﻨﻨﺪه ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‬
‫ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺴﺎﺟﻲ ﺑﺪون ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺳﻴﻤﻲ اﮔﺮ در ﺧﻼء‬
‫ درﺻﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬20 ‫ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﺎﺷﺪﮔﻲ اي ﻛﻪ از‬،‫آزﻣﻮن ﮔﺮدﻧﺪ‬
54
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ 11-9-3-5‬ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﻦ اﺟﺰاء ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ‬
‫‪5.3.9.11 When determined in accordance with‬‬
‫‪ISO 8033, the adhesion between various‬‬
‫‪components shall be not less than 1.5 kN/m.‬‬
‫ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ‪ ISO 8033‬ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ‪ 1/5‬ﻛﻴﻠﻮ‬
‫ﻧﻴﻮﺗﻮن ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 12-9-3-5‬ﺗﻤﺎم اﻧﻮاع ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در دﻣﺎي ‪-25‬‬
‫‪5.3.9.12 When tested at -25 ºC by method B of‬‬
‫درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﻪ روش ‪ B‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ ISO 4672‬آزﻣﻮن‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻋﻼﺋﻤﻲ از ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ ﻧﺸﺎن داده و ﺑﺎﻳﺪ آزﻣﻮن‬
‫ﻓﺸﺎر ﮔﻮاه ﺷﺮح داده ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ ‪ 8-9-3-5‬را ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬
‫ﺑﮕﺬراﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ISO 4672, all types of hoses shall show no cracks‬‬
‫‪and shall pass the proof pressure test in 5.3.9.8.‬‬
‫‪ 13-9-3-5‬ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري‬
‫‪5.3.9.13 Marking‬‬
‫ﺑﺴﺘﻪﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺮﻛﺐ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر و واﺿﺢ ﺑﺎ‬
‫اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﻳﺎ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ‪:‬‬
‫‪The packages of hoses shall be marked using a‬‬
‫‪contrasting indelible ink with the following‬‬
‫‪information or as specified by company:‬‬
‫;‪a) The manufacturer’s name or trademark‬‬
‫اﻟﻒ( ﻧﺎم و اﻃﻼﻋﺎت ﺗﺠﺎري ﺳﺎزﻧﺪه‬
‫ب ( ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫;‪b) The hose type‬‬
‫ج( ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺳﻮراخ‬
‫;‪c) The nominal bore‬‬
‫د( ﺟﻤﻠﻪ "آب ﻏﻴﺮآﺷﺎﻣﻴﺪﻧﻲ"‬
‫"‪d) The statement "Non-Potable Water‬‬
‫ﻫ( ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻮﻟﻴﺪ "ﺳﺎل و ﻣﺎه"‬
‫"‪e) Production date, "Year and Month‬‬
‫‪ 4-5‬اﻟﺰاﻣﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻓﻠﺰي‬
‫‪5.4 Requirements of Metal Hoses‬‬
‫‪ 1-4-5‬اﻟﺰاﻣـــﺎت ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻧﻮارﭘﻴﭻ ﻓﻠﺰي و ﻣﺠﻤﻮﻋـــﻪ‬
‫‪5.4.1 Requirements for stripwound metal hoses‬‬
‫)‪and hose assemblies (see ISO 15465:2004‬‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫــﺎي داراي ﺟﻔــﺖ ﻛﻨﻨﺪه )ﻧﮕــﺎه ﻛﻨﻴـــﺪ ﺑــﻪ‬
‫‪(ISO 15465:2004‬‬
‫ﭼﻬﺎرﻧﻮع اﺻﻠﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻧﻮارﭘﻴﭻ ﻓﻠﺰي و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻧﻮارﭘﻴﭻ ﻓﻠﺰي ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪There are four principal types of stripwound‬‬
‫‪metal hoses and hose assemblies as follows:‬‬
‫‪ -‬ﻧﻮع ‪ :SOU‬ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ ﺑﺪون ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‪ .‬ﻧﮕﺎه‬
‫‪-type SOU: Single overlap, unpacked, see Fig‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ -‬ﻧﻮع ‪ :SOP‬ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‪ .‬ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‬
‫‪-type SOP: Single overlap, packed, see Fig 3‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ‪2‬‬
‫ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ‪3‬‬
‫‪ -‬ﻧﻮع ‪ :DOU‬ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺪون ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‪ .‬ﻧﮕﺎه‬
‫‪-type DOU: Double overlap, unpacked, see‬‬
‫‪Fig 4‬‬
‫‪ -‬ﻧﻮع ‪ :DOP‬ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‪ .‬ﻧﮕﺎه‬
‫‪-type DOP: Double overlap, packed, see Fig 5‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ‪4‬‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ‪5‬‬
‫ﻧﻮع ‪ DOP‬داراي ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺗﺎ ‪ 4‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﺨﺼﻮص‬
‫ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻓﺸﺎري اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪Type DOP having maximum allowable pressure‬‬
‫‪of up to 4 MPa is for pressure applications.‬‬
‫اﻳﻦ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ را ﻣﻲﺗﻮان در اﻧﺪازهﻫﺎي‬
‫ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ‪ 6‬ﺗﺎ ‪ 500‬ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﺮد و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻲﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﺗﺎ دﻣﺎي ‪ 600‬درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫‪These hoses and hose assemblies may be supplied‬‬
‫‪in nominal sizes from DN 6 to DN 500 and may‬‬
‫‪operate at temperatures up to 600°C dependent on‬‬
‫‪materials of construction.‬‬
‫‪55‬‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
Fig. 2 - SINGLE OVERLAP, UNPACKED (SOU)
(SOU) ‫ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ ﺑﺪون ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه‬-2 ‫ﺷﻜﻞ‬
Packing
Fig. 3 - SINGLE OVERLAP, PACKED (SOP)
(SOP) ‫ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه‬-3 ‫ﺷﻜﻞ‬
Fig. 4 DOUBLE OVERLAP, UNPACKED (DOU)
(DOU) ‫ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺪون ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه‬-4 ‫ﺷﻜﻞ‬
56
IPS-M-GN-360(1)
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
Fig. 5 – DOUBLE OVERLAP, PACKED (DOP)
(DOP) ‫ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪه‬-5 ‫ﺷﻜﻞ‬
‫ ﻣﻮاد‬1-1-4-5
5.4.1.1 Materials
‫( ﻧﻮارﻫﺎي ﻓﻠﺰي‬1
1) Metal strips
‫ﻧﻮارﻫﺎﻳﻲ ﻛــﻪ در ﺳﺎﺧﺖ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﻧﻮارﭘﻴﭻ ﻓﻠﺰي ﺑﻜﺎر‬
ً‫ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻧﻮع ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺜﻼ‬،‫ﻣﻲروﻧﺪ‬
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري و ﻏﻴﺮه ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ‬،‫ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺳﺮد‬
:‫ از ﻣﻮاد زﻳﺮ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﮔﺮدﻧﺪ‬،‫ﺗﺤﺖ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‬
Strips for the manufacture of stripwound metal
hose shall be selected from the following
materials on the basis of their suitability for
fabrication e.g. cold forming, welding, etc. and
for the conditions under which they will be used:
a) Protected carbon steel strip (C/S)
conforming to ISO 6317. If the protection is
galvanizing it shall be either electro-or hot dip.
Other protections are permitted provided they
meet the requirements of ISO 2081;
ISO ‫( ﻃﺒﻖ‬C/S) ‫اﻟﻒ( ﻧــﻮار ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨـﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪه‬
b) Austenitic or ferritic stainless steel strip
(S/S) conforming to ISO 9328-7;
‫( ﻃﺒﻖ‬S/S) ‫ب ( ﻧﻮار ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن آﻫﻨﻲ ﻳﺎ آﺳﺘﻴﻨﻴﺘﻲ‬
c) Bronze or brass strip (B/S) conforming to
ISO 1634-1.
.ISO 1634-1 ‫( ﻃﺒﻖ‬B/S) ‫ج ( ﻧﻮار ﻣﻔﺮﻏﻲ ﻳﺎ ﺑﺮﻧﺠﻲ‬
‫ اﮔﺮ ﺣﻔﺎﻇﺖ آن روي اﻧﺪود ﺷﺪن اﺳﺖ روي اﻧﺪود‬.6317
‫ ﺣﻔﺎﻇﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮ‬.‫آن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎ ﺑﺮﻗﻲ ﻳﺎ ﻓﺮوﺑﺮي داغ ﺑﺎﺷﺪ‬
،‫ را ﺑﺮآورده ﻛﻨﻨﺪ‬ISO 2081 ‫ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻟﺰاﻣﺎت‬
‫ﻣﺠﺎز ﻫﺴﺘﻨﺪ؛‬
‫؛‬ISO 9328-7
‫( ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬2
2) Packing
‫ﻣﻮاد ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي آبﺑﻨﺪي ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺎ ﻣﺤﺪود ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از اﻟﻴﺎف‬
‫ ﭘﻠﻲ اﺳﺘﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺎﻟﺺ‬،‫ ﭘﻠﻲ اﻣﻴﻨﻲ‬،‫ﭘﻨﺒﻪاي ﻳﺎ ﺷﻴﺸﻪ اي‬
‫ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺎ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻳﺎ ﻣﺲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ‬.‫ﻳﺎ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ داراي‬.‫ﺑﺮاي آبﺑﻨﺪي ﻣﺤﺪود اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد‬
.‫ﻣﻮاد ﻧﺴﻮز ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ و ﺗﺎبﻫﺎي ﻛﺸﺸﻲ و ﺧﺮدﺷﺪﮔﻲ‬،‫ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺷﻌﺎع ﻫﺎي ﺧﻤﺶ‬
‫ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲﻫﺎي ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ ﻳﺎ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
‫ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲﻫﺎي ﻟﺒﻪ‬،‫ﺷﺪه‬
Packing materials for full or limited leaktightness may be cotton, glass fiber, polyamine,
polyester either pure or in a mixture. Natural or
synthetic rubber or
copper may be used for
limited leak-tightness. packings shall not contain
asbestos.
The values of bend radii, and tensile and crush
strengths for single overlap designs in protected
carbon steel, together with those for double
overlap designs in protected carbon steel and
57
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
stainless steel, shall be in accordance with those
given in Tables 38 to 40.
IPS-M-GN-360(1)
‫ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪه و ﻓﻮﻻد زﻧﮓ‬
40 ‫ ﺗﺎ‬38 ‫ﻧﺰن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻧﻴﺎز داراي ﺑﺮش ﭼﻨﺪ وﺟﻬﻲ ﻳﺎ داﻳﺮهاي‬
.‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
The hoses shall have circular or polygonal section
as required.
‫ اﺑﻌﺎد ﺷﻴﻠﻨﮓ‬2-1-4-5
5.4.1.2 Hose dimensions
‫ ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ و ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬1-2-1-4-5
5.4.1.2.1 Internal and external diameter
‫ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ و ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺎدﻳﺮ داده‬
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬38 ‫ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
The minimum internal and maximum external
diameter shall be as given in Table 38.
58
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫‪TABLE 38- HOSE BORES, EXTERNAL DIAMETERS, BEND RADII AND MAXIMUM ALLOWABLE PRESSURES‬‬
‫ﺟﺪول ‪ -38‬ﺳﻮراخﻫﺎي ﺷﻴﻠﻨﮓ‪ ،‬ﻗﻄﺮﻫﺎي داﺧﻠﻲ‪ ،‬ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ و ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫‪MAXIMUM‬‬
‫‪ALLOWABLE‬‬
‫‪PRESSURE‬‬
‫‪TEST BEND RADIUS‬‬
‫‪FOR ALL HOSE TYPES‬‬
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ آزﻣﻮن‬
‫ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ‬
‫ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫‪DOUBLE OVERLAP‬‬
‫‪DOUBLE OVERLAP‬‬
‫‪SINGLE OVERLAP‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ‬
‫‪DOP PRESSURE‬‬‫‪PACKED‬‬
‫‪DOP‬‬
‫‪PRESSURE‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﻓﺸﺎري‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎري‬
‫‪S/S‬‬
‫)‪(MPa‬‬
‫‪DOP‬‬
‫‪COPPER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺪون‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻣﺴﻲ‬
‫‪C/S‬‬
‫‪S/S‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‪C/S‬‬
‫)‪(MPa‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل( )ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ()ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‬‫‬‫‬‫‪4.0‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪3.1‬‬
‫‪2.6‬‬
‫‪2.05‬‬
‫‪1.7‬‬
‫‪1.4‬‬
‫‪1.2‬‬
‫‪1.0‬‬
‫‪0.8‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪3.2‬‬
‫‪3.0‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪2.1‬‬
‫‪1.8‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.3‬‬
‫‪1.1‬‬
‫‪0.95‬‬
‫‪0.8‬‬
‫‪0.7‬‬
‫‪0.6‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.44‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪165‬‬
‫‪185‬‬
‫‪205‬‬
‫‪235‬‬
‫‪290‬‬
‫‪350‬‬
‫‪420‬‬
‫‪550‬‬
‫‪670‬‬
‫‪840‬‬
‫‪1050‬‬
‫‪1250‬‬
‫‪1650‬‬
‫‪2050‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪165‬‬
‫‪185‬‬
‫‪210‬‬
‫‪240‬‬
‫‪290‬‬
‫‪340‬‬
‫‪410‬‬
‫‪540‬‬
‫‪650‬‬
‫‪820‬‬
‫‪1050‬‬
‫‪1250‬‬
‫‪1600‬‬
‫‪2000‬‬
‫‪DOU‬‬
‫‪UNPACKED‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪165‬‬
‫‪180‬‬
‫‪205‬‬
‫‪235‬‬
‫‪275‬‬
‫‪320‬‬
‫‪370‬‬
‫‪460‬‬
‫‪570‬‬
‫‪700‬‬
‫‪860‬‬
‫‪1040‬‬
‫‪1360‬‬
‫‪1700‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‪SOP‬‬
‫‪OTHER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ‬
‫ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي‬
‫دﻳﮕﺮ‬
‫‪SOP‬‬
‫‪RUBBER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬
‫‪C/S‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‪MINIMUM‬‬
‫‪INTERNAL‬‬
‫‪DIAMETER‬‬
‫‪SOU‬‬
‫‪UNPACKED‬‬
‫‪MAXIMUM‬‬
‫‪EXTERNAL‬‬
‫‪DIAMETER‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺪون‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ )ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﺑﺎ ‪(ISO 6708‬‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫‪C/S‬‬
‫‪D‬‬
‫‪d‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪70‬‬
‫‪80‬‬
‫‪90‬‬
‫‪105‬‬
‫‪130‬‬
‫‪150‬‬
‫‪175‬‬
‫‪205‬‬
‫‪250‬‬
‫‪305‬‬
‫‪365‬‬
‫‪400‬‬
‫‪485‬‬
‫‪625‬‬
‫‪805‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪55‬‬
‫‪65‬‬
‫‪85‬‬
‫‪95‬‬
‫‪110‬‬
‫‪150‬‬
‫‪175‬‬
‫‪210‬‬
‫‪240‬‬
‫‪270‬‬
‫‪330‬‬
‫‪390‬‬
‫‪475‬‬
‫‪570‬‬
‫‪640‬‬
‫‪890‬‬
‫‪1140‬‬
‫‪55‬‬
‫‪65‬‬
‫‪75‬‬
‫‪85‬‬
‫‪100‬‬
‫‪135‬‬
‫‪155‬‬
‫‪190‬‬
‫‪210‬‬
‫‪240‬‬
‫‪290‬‬
‫‪325‬‬
‫‪395‬‬
‫‪530‬‬
‫‪585‬‬
‫‪780‬‬
‫‪975‬‬
‫‪30‬‬
‫‪35‬‬
‫‪40‬‬
‫‪45‬‬
‫‪50‬‬
‫‪65‬‬
‫‪75‬‬
‫‪90‬‬
‫‪115‬‬
‫‪135‬‬
‫‪170‬‬
‫‪200‬‬
‫‪265‬‬
‫‪325‬‬
‫‪370‬‬
‫‪495‬‬
‫‪620‬‬
‫‪8.3‬‬
‫‪10.3‬‬
‫‪13.5‬‬
‫‪17‬‬
‫‪21‬‬
‫‪26‬‬
‫‪32‬‬
‫‪39‬‬
‫‪49‬‬
‫‪59‬‬
‫‪76‬‬
‫‪89‬‬
‫‪111‬‬
‫‪136‬‬
‫‪163‬‬
‫‪216‬‬
‫‪266‬‬
‫‪5‬‬
‫‪7‬‬
‫‪9.5‬‬
‫‪11‬‬
‫‪13‬‬
‫‪18‬‬
‫‪23‬‬
‫‪31‬‬
‫‪37‬‬
‫‪48‬‬
‫‪62‬‬
‫‪75‬‬
‫‪97‬‬
‫‪120‬‬
‫‪144‬‬
‫‪192‬‬
‫‪245‬‬
‫اداﻣﻪ دارد(‬
‫‪NOMINAL SIZE (IN‬‬
‫‪ACCORDANCE‬‬
‫‪WITH‬‬
‫)‪ISO 6708‬‬
‫‪DN‬‬
‫‪6‬‬
‫‪8‬‬
‫‪10‬‬
‫‪12‬‬
‫‪15‬‬
‫‪20‬‬
‫‪25‬‬
‫‪32‬‬
‫‪40‬‬
‫‪50‬‬
‫‪65‬‬
‫‪80‬‬
‫‪100‬‬
‫‪125‬‬
‫‪150‬‬
‫‪200‬‬
‫‪250‬‬
‫)‪(TO BE CONTINUED‬‬
‫‪59‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫)‪TABLE 38 – (continued‬‬
‫ﺟﺪول ‪) -38‬اداﻣﻪ(‬
‫‪MAXIMUM‬‬
‫‪ALLOWABLE‬‬
‫‪PRESSURE‬‬
‫‪TEST BEND RADIUS‬‬
‫‪FOR ALL HOSE TYPES‬‬
‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ آزﻣﻮن‬
‫ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﺎ‬
‫ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫‪DOUBLE OVERLAP‬‬
‫‪DOUBLE OVERLAP‬‬
‫‪SINGLE OVERLAP‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ‬
‫‪DOP PRESSURE‬‬‫‪PACKED‬‬
‫‪DOP‬‬
‫‪COPPER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫‪DOP PRESSURE‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
‫ﻓﺸﺎري‬
‫ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎري‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﻲ‬
‫‪S/S‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‪S/S‬‬
‫‪C/S‬‬
‫)‪(MPa‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(MPa‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل()ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل( )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( )ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪C/S‬‬
‫‪DOU‬‬
‫‪UNPACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺪون‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫‪C/S‬‬
‫‪SOP OTHER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي‬
‫‪SOP‬‬
‫‪RUBBER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬
‫دﻳﮕﺮ‬
‫‪C/S‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‪MAXIMUM‬‬
‫‪EXTERNAL‬‬
‫‪SOU‬‬
‫‪DIAMETER UNPACKED‬‬
‫‪NOMINAL SIZE (IN‬‬
‫‪MINIMUM‬‬
‫‪ACCORDANCE‬‬
‫‪INTERNAL‬‬
‫‪WITH‬‬
‫‪DIAMETER‬‬
‫)‪ISO 6708‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ‬
‫ﻗﻄﺮدروﻧﻲ‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺪون‬
‫ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
‫ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫‪C/S‬‬
‫‪D‬‬
‫‪d‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)‪(mm‬‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪1330‬‬
‫‪1450‬‬
‫‪2000‬‬
‫‪2400‬‬
‫‪2450‬‬
‫‪0.38‬‬
‫‪0.55‬‬
‫‪1525‬‬
‫‪1525‬‬
‫‪2350‬‬
‫‪2800‬‬
‫‪2850‬‬
‫‪0.34‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪1715‬‬
‫‪1770‬‬
‫‪2650‬‬
‫‪3200‬‬
‫‪3200‬‬
‫‪0.31‬‬
‫‪0.45‬‬
‫‪1970‬‬
‫‪1990‬‬
‫‪2950‬‬
‫‪3600‬‬
‫‪3600‬‬
‫‪0.29‬‬
‫‪0.4‬‬
‫‪2210‬‬
‫‪2210‬‬
‫‪3250‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪0.27‬‬
‫‪o.36‬‬
‫ﻳﺎدآوري‪ :1‬ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ و ﻗﻄﺮ ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﻛﺮدن ﺷﻴﻠﻨﮓ در ﺑﻨـﺪ ‪ 7.3‬اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ‪ISO‬‬
‫‪15465:2004‬داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻳﺎدآوري ‪ :C/S 2‬ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ ‪ 1-1-4-5‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ‪(ISO 6708‬‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫)ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(‬
‫‪1165‬‬
‫‪1360‬‬
‫‪1550‬‬
‫‪1750‬‬
‫‪1940‬‬
‫اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ )ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫‪DN‬‬
‫‪300‬‬
‫‪295‬‬
‫‪317‬‬
‫‪755‬‬
‫‪350‬‬
‫‪327‬‬
‫‪367‬‬
‫‬‫‪400‬‬
‫‪378‬‬
‫‪418‬‬
‫‬‫‪450‬‬
‫‪428‬‬
‫‪468‬‬
‫‬‫‪500‬‬
‫‪478‬‬
‫‪520‬‬
‫‬‫‪NOTE 1‬‬
‫‪The relationship between the bend radius and coiling‬‬
‫‪diameter of a hose is given in 7.3 of ISO 15465:2004.‬‬
‫‪NOTE 2‬‬
‫‪C/S: carbon steel as defined in 5.4.1.1.‬‬
‫‪S/S: stainless steel as defined in 5.4.1.1.‬‬
‫‪NOTE 3‬‬
‫ﻳﺎدآوري ‪ :S/S 3‬ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ‪ 1-1-4-5‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ‪ 1‬از ‪ISO 15465:2004‬‬
‫‪Based on Table 1 of ISO 15465:2004‬‬
‫‪60‬‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﻃﻮل‬2-2-1-4-5
5.4.1.2.2 Length
‫ﻃﻮل ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻳﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ در‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎز ﺷﺪه اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮﻟﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻔﺎرش‬
‫ درﺻﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي‬±3 ‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎ رواداري‬
.‫ﺑﻴﺎن ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
The hose or hose assembly length shall be
measured in the extended position and shall be
the length as ordered with tolerance of ±3%
unless otherwise stated.
‫ ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ‬3-2-1-4-5
5.4.1.2.3 Bend radius
‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬7.3 ‫ﺷﻌﺎع ﺧﻤﺶ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ‬
‫ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ‬ISO 15465:2004
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬38 ‫از ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
The bend radius of the hose when measured in
accordance with clause 7.3 of ISO 15465:2004
shall be equal to or less than that shown in Table
38.
‫ ﺗﺎب )ﺑﺎر( ﻛﺸﺸﻲ‬3-1-4-5
5.4.1.3 Tensile strength (load)
‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬7.1 ‫ﻣﻘﺪار ﺑﺎر ﻛﺸﺸﻲ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ‬
‫ آزﻣﻮن ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻘﺪار‬ISO 15465:2004
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬39 ‫داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
When tested in accordance with clause 7.1 of ISO
15465: 2004 the value of tensile load shall be
equal to or higher than that given in Table 39.
TABLE 39- HOSE TENSILE STRENGTHS (LOADS)
‫ ﺗﺎبﻫﺎي)ﺑﺎرﻫﺎي( ﻛﺸﺸﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬-39 ‫ﺟﺪول‬
MINIMUM TENSILE STRENGTHS (LOADS)
N
NOMINAL
SIZE (IN
ACCORDANC
E WITH
ISO 6708)
‫ﺗﺎبﻫﺎي)ﺑﺎرﻫﺎي( ﻛﺸﺸﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﻧﻴﻮﺗﻮن‬
SINGLE OVERLAP
DOUBLE OVERLAP
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ‬
SOU
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
SOP
SOP OTHERDOU
RUBBERPACKED UNPACKED
PACKED
‫ اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ )ﻃﺒﻖ‬UNPACKED
(ISO 6708
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺪون‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺪون ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫دﻳﮕﺮ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬
DN
6
8
10
12
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
C/S
220
300
400
500
600
800
1000
1300
1600
2000
2500
3400
4200
5200
6500
A
A
A
-
C/S
110
150
200
250
300
400
500
650
800
1000
1300
1700
2200
2700
3250
4500
5500
6600
8000
9000
10000
11500
C/S
220
300
400
500
600
800
1000
1300
1600
2000
2600
3400
4200
5400
6500
9000
11000
13000
16000
18000
20000
23000
C/S
500
800
1100
1400
1700
2300
2800
3500
4000
5000
6000
7500
9000
11000
14000
18000
22000
25000
28000
31000
34000
37000
61
DOP
COPPERPACKED
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﻲ‬
C/S
900
1500
2300
3200
4400
6000
8000
12000
16000
21000
28000
36000
36000
36000
36000
36000
36000
36000
36000
DOP PRESSUREPACKED
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎري‬
C/S
900
1500
2300
3200
4400
6000
8000
12000
16000
21000
28000
36000
36000
36000
36000
36000
36000
36000
36000
S/S
4500
5000
5800
7500
10000
13000
17000
23000
29000
38000
49000
60000
60000
60000
60000
60000
60000
60000
60000
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫ﻳﺎدآوري ‪ C/S 1‬ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑـﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ ‪-4-5‬‬
‫‪ 1-1‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻳﺎدآوري ‪ S/S 2‬ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑـﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در ﺑﻨـﺪ ‪-5‬‬
‫‪ 1-1-4‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻳﺎدآوري ‪ :A 3‬ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪4-1-4-5‬‬
‫‪C/S: Carbon steel as defined in‬‬
‫‪5.4.1.1‬‬
‫‪NOTE 1‬‬
‫‪S/S: Stainless steel as defined in‬‬
‫‪5.4.1.1‬‬
‫‪NOTE 2‬‬
‫‪A: Refer to manufacturer‬‬
‫‪NOTE 3‬‬
‫ﺗﺎب)ﺑﺎر( ﺧﺮدﺷﺪﮔﻲ‬
‫)‪5.4.1.4 Crush strength(load‬‬
‫ﺗﺎب ﺧﺮدﺷﺪﮔﻲ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ ‪ 2-7‬از اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪ ISO15465:2004‬آزﻣﻮن ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻘﺪار‬
‫داده ﺷﺪه در ﺟﺪول ‪ 40‬ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪When tested in accordance with clause 7.2 of ISO‬‬
‫‪15465:2004, the crush strength shall be equal to‬‬
‫‪or greater than the value given in Table 40.‬‬
‫‪TABLE 40- HOSE CRUSH STRENGTHS‬‬
‫ﺟﺪول ‪ -40‬ﺗﺎبﻫﺎي ﺧﺮدﺷﺪﮔﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫)‪MINIMUM TENSILE STRENGTHS (LOADS‬‬
‫‪N‬‬
‫ﺗﺎبﻫﺎي)ﺑﺎرﻫﺎي( ﻛﺸﺸﻲ ﻛﻤﻴﻨﻪ‬
‫ﻧﻴﻮﺗﻮن‬
‫‪DOUBLE OVERLAP‬‬
‫‪SINGLE OVERLAP‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن ﺗﻜﻲ‬
‫‪DOP PRESSURE‬‬‫‪PACKED‬‬
‫‪DOP‬‬
‫‪COPPER‬‬‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن دوﺗﺎﻳﻲ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺎ‬
‫ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎري‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﻲ‬
‫‪S/S‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪11000‬‬
‫‪11000‬‬
‫‪10500‬‬
‫‪10500‬‬
‫‪9700‬‬
‫‪9300‬‬
‫‪9000‬‬
‫‪8700‬‬
‫‪8400‬‬
‫‪8100‬‬
‫‪7800‬‬
‫‪7500‬‬
‫‪7200‬‬
‫‪7000‬‬
‫‪6800‬‬
‫‪6600‬‬
‫‪6500‬‬
‫‪6350‬‬
‫‪6200‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪8000‬‬
‫‪7500‬‬
‫‪7200‬‬
‫‪6900‬‬
‫‪6600‬‬
‫‪6400‬‬
‫‪6200‬‬
‫‪6000‬‬
‫‪5800‬‬
‫‪5600‬‬
‫‪5400‬‬
‫‪5300‬‬
‫‪5100‬‬
‫‪4900‬‬
‫‪4800‬‬
‫‪4700‬‬
‫‪4600‬‬
‫‪4550‬‬
‫‪4500‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪10000‬‬
‫‪9400‬‬
‫‪9000‬‬
‫‪8700‬‬
‫‪8300‬‬
‫‪8100‬‬
‫‪7800‬‬
‫‪7500‬‬
‫‪7300‬‬
‫‪7100‬‬
‫‪6900‬‬
‫‪6700‬‬
‫‪6400‬‬
‫‪6200‬‬
‫‪6000‬‬
‫‪5900‬‬
‫‪5800‬‬
‫‪5700‬‬
‫‪5600‬‬
‫‪SOP‬‬
‫‪SOU‬‬
‫‪SOP OTHER‬‬‫‪DOU‬‬
‫‪RUBBER‬‬‫‪UNPACKED‬‬
‫‪PACKED UNPACKED‬‬
‫‪PACKED‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫دوﺗﺎﻳﻲ ﺑﺪون‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫دﻳﮕﺮ‬
‫‪C/S‬‬
‫‪4500‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪2600‬‬
‫‪2200‬‬
‫‪1800‬‬
‫‪2600‬‬
‫‪1600‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1800‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪1500‬‬
‫‪1500‬‬
‫‪900‬‬
‫‪700‬‬
‫‪500‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫‪C/S‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪3500‬‬
‫‪62‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬
‫‪C/S‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪3000‬‬
‫ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎن‬
‫‪NOMINAL SIZE‬‬
‫‪(IN‬‬
‫‪ACCORDANCE‬‬
‫‪WITH‬‬
‫)‪ISO 6708‬‬
‫اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ )ﻃﺒﻖ‬
‫‪(ISO 6708‬‬
‫ﺗﻜﻲ ﺑﺪون‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫‪C/S‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‪4000‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪DN‬‬
‫‪6‬‬
‫‪8‬‬
‫‪10‬‬
‫‪12‬‬
‫‪15‬‬
‫‪20‬‬
‫‪25‬‬
‫‪32‬‬
‫‪40‬‬
‫‪50‬‬
‫‪65‬‬
‫‪80‬‬
‫‪100‬‬
‫‪125‬‬
‫‪150‬‬
‫‪200‬‬
‫‪250‬‬
‫‪300‬‬
‫‪350‬‬
‫‪400‬‬
‫‪450‬‬
‫‪500‬‬
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
NOTE 1
NOTE 2
NOTE 3
IPS-M-GN-360(1)
C/S: carbon steel as defined in
5.4.1.1
‫ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑـﻪ ﻃﻮري ﻛـﻪ در ﺑﻨــﺪ‬C/S
S/S: stainless steel as defined in
5.4.1.1
‫ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺑـﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ در ﺑﻨـﺪ‬S/S
1 ‫ﻳﺎدآوري‬
‫ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‬1-1-4-5
2 ‫ﻳﺎدآوري‬
.‫ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‬1-1-4-5
.‫ ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد‬:A 3 ‫ﻳﺎدآوري‬
A: refer to manufacturer
Based on table 3 of ISO 15465:2004
ISO 15465:2004 ‫ از‬3 ‫ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول‬
‫ دﻣﺎ‬5-1-4-5
5.4.1.5 Temperature
working
‫ دﻣﺎي ﻛﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬1-5-1-4-5
The maximum allowable working temperature of
a stripwound metal hose assembly shall be the
maximum allowable working temperature of the
assembly component with the lowest temperature
resistance; such assembly components may be:
‫دﻣﺎي ﻛﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻮارﭘﻴﭻ ﻓﻠﺰي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ‬
‫دﻣﺎي ﻛﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺟﺰء ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻛﻪ داراي‬
‫ ﭼﻨﻴﻦ اﺟﺰاﻳﻲ از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬.‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺖ دﻣﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‬
:‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
5.4.1.5.1
Maximum
temperature.
allowable
‫ﺷﻴﻠﻨﮓ و اﺗﺼﺎﻻت اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ آن‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
‫روش ﺳﻮار ﻛﺮدن ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬
- Hose and end fitting;
- Protection;
- Packing;
- Assembly method
-
‫ دﻣﺎي ﻛﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮ ﻣﻮاد اﺳﺎﺳﻲ‬:‫ﻣﺜﺎل‬
:‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻧﻈﻴﺮ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
Example: the maximum allowable working
temperature may depend on the basic packing
material such as:
- Rubber packing up to ≈ 60°C
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬60 ً‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺗﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬600 ً‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﻲ ﺗﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
- Copper packing up to ≈ 600°C
-
Fig 6 - TEMPERATURE DE-RATING FACTORS AND UPPER TEMPERATURE LIMITATIONS
AND END FITTING ATTACHMENT METHODS AND ASSEMBLY METHODS
‫ ﺿﺮاﻳﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻴﺰان دﻣﺎ و ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي دﻣﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ و روشﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ و روشﻫﺎي ﺳﻮار ﻛﺮدن‬-6 ‫ﺷﻜﻞ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
63
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ﻛﻠﻴﺪ واژه‬
Key
X maximum allowable service temperature °C 7 silver brazing
‫ دﻣﺎي ﻛﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺮﺣﺴﺐ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬X
‫ زردﺟﻮش ﺑﺎﻧﻘﺮه‬-7
Y temperature de-rating factor
8 brazing
‫ ﺿﺮﻳﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻴﺰان دﻣﺎ‬Y
‫ زرد ﺟﻮش‬-8
1 bronze
9 welding of carbon steel hose and fittings
‫ ﻣﻔﺮغ‬-1
2 carbon steel
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬-9
10 welding of stainless steel hose and fittings
‫ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ‬-2
3 austenitic stainless steel
‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬-10
11 mechanical fittings
‫ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن آﺳﺘﻨﻴﺘﻲ‬-3
4 temperature limit for galvanized steel
‫ اﺗﺼﺎل ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬-11
12 rubber packing
‫ ﺣﺪ دﻣﺎ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد روي اﻧﺪود ﺷﺪه‬-4
5 end fitting attachment limitations
‫ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ‬-12
13 copper packing
‫ ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﺗﺼﺎل ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻬﺎﻳﻲ‬-5
6 solder
‫ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﻲ‬-13
14 unpacked
‫ ﻟﺤﻴﻢ‬-6
‫ ﺑﺪون ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬-14
:1 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 1:
‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻮﻻد روي اﻧﺪود ﺷﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮط‬
‫ درﺟﻪ‬230 ‫ ﺣﺪ دﻣﺎ‬.‫ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﻏﻴﺮآﻟﻴﺎژي )ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ( اﺳﺖ‬
.‫ﺳﻠﺴﻴﻮس اﺳﺖ‬
The curve for galvanized steel is the same as one
for unalloyed steel (carbon steel). The
temperature limit is 230°C.
:2 ‫ﻳﺎدآوري‬
Note 2:
Typical limitations of packing and fitting
attachment methods are shown in the figure.
‫ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه و روش اﺗﺼﺎل ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ‬
.‫ﺷﻴﻠﻨﮓ در ﺷﻜﻞ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
The maximum permissible pressure of the hose
assembly at any temperature shall be the lowest
value of the pressure at 20°C of each component
multiplied by its appropriate de-rating factor.
‫ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه در ﻫﺮ‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس‬20 ‫دﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﻓﺸﺎر در دﻣﺎي‬
.‫ﻫﺮ ﺟﺰء ﺿﺮب در ﺿﺮﻳﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻴﺰان دﻣﺎي ﻣﺨﺘﺺ آن ﺑﺎﺷﺪ‬
For more detailed information on temperature derating factors See ISO 10380.
‫ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺒﺴﻮط ﺑﻴﺸﺘﺮ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺿﺮاﻳﺐ دﻣﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‬
.ISO 10380 ‫ﺑﻪ‬
5.4.1.5.2 Maximum allowable working pressure
at elevated temperature Fig 6 gives guidance on
the effect of temperature on materials and
assembly methods.
6 ‫ ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ در دﻣﺎي ﺑﺎﻻ ﺷﻜﻞ‬2-5-1-4-5
‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻻزم را در ﻣﻮرد ﺗﺄﺛﻴﺮ دﻣﺎ ﺑﺮ ﻣﻮاد و روشﻫﺎي ﺳﻮار‬
.‫ﻛﺮدن اﺟﺰاء اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﺪ‬
(DOP ‫ ﻓﺸﺎر )ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻧﻮع‬6-1-4-5
5.4.1.6 Pressure (for type DOP hose only)
‫ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن‬1-6-1-4-5
5.4.1.6.1 Burst pressure
‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬7.4 ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـــﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ‬
‫ ﻓﺸﺎر ﺗﺮﻛﻴﺪن آن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ‬،‫ آزﻣﻮن ﺷﻮد‬ISO15465:2004
.‫ ﺑﺎﺷﺪ‬38 ‫از ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول‬
When tested in accordance with clause 7.4 of ISO
15465:2004, the burst pressure shall not be less
than three times the maximum allowable pressure
given in Table 38.
64
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬2-6-1-4-5
5.4.1.6.2 Maximum allowable pressure.
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓ داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺸﺘﻲ‬ISO15465:2004 ‫ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
.(38 ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺟﺪول‬
When tested in accordance with clause 7.1 of ISO
15465:2004, the hose and hose assembly shall not
leak (see Table 38).
‫ ﺳﺮﻫﻢ ﺑﻨﺪي‬7-1-4-5
5.4.1.7 Assembly
‫ اﺗﺼﺎﻻت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬1-7-1-4-5
5.4.1.7.1 Mechanical fittings
.‫اﺗﺼﺎل ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ داراي ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺑﺪون ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
Mechanical fitting may be either packed or
unpacked.
‫اﻟﻒ( اﺗﺼﺎل ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
a) Packed fittings
‫اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت آب ﺑﻨﺪ ﺑﺮ روي‬
.‫ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﭘﻴﭻ ﺷﺪه و ﻗﻔﻞ و ﺑﺴﺖ ﮔﺮدد‬
Packed fittings shall be leak proof screwed
onto the hose, packed and locked.
b) Unpacked fittings
‫ب ( اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺪون ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
Unpacked fittings shall be screwed onto the
hose and locked.
‫اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺪون ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﭘﻴﭻ‬
.‫ﺷﺪه و ﻗﻔﻞ و ﺑﺴﺖ ﮔﺮدﻧﺪ‬
‫ اﺗﺼﺎﻻت ﺳﺎده‬2-7-1-4-5
5.4.1.7.2 Plain fittings
‫اﺗﺼﺎﻻت ﺳﺎده ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از روشﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺮ روي ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
:‫ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ‬
‫ ﻟﺤﻴﻢ ﻛﺎري ﻧﺮم‬‫ زردﺟﻮش‬‫ ﺟﻮﺷﻜﺎري‬‫ آﻫﻨﮕﺮي ﺳﺮد‬‫ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﺎ ﭼﺴﺐ‬.‫ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬6 ‫ﺣﺪ ﺑﺎﻻي دﻣﺎي اﻳﻦ روشﻫﺎ در ﺷﻜﻞ‬
Plain fittings shall be attached to the hose by one
of the following methods:
- soft soldering
- brazing
- welding
- swaging
- adhesive bonding
The upper temperature limit of these methods is
indicated in Fig 6.
‫ ﻧﻤﺎد ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ‬8-1-4-5
5.4.1.8 Designation
‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي ﺑﺎ ﻧﻮارﭘﻴﭻ ﻓﻠﺰي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
:‫ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻤﺎدﻫﺎي زﻳﺮ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﮔﺮدﻧﺪ‬IPS ‫اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
Stripwound metal hose and hose assemblies in
accordance with this IPS standard shall be
designated by:
a) Reference to IPS-M-GN-360
IPS-M-GN-360 ‫اﻟﻒ( ارﺟﺎع ﺑﻪ‬
b) Hose type
‫ب( ﻧﻮع ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
c) Strip material
‫ج( ﺟﻨﺲ ﻧﻮار‬
d) Nominal size, DN
DN ‫د( اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ‬
e) Maximum allowable pressure (for type
DOP only)
(DOP ‫ﻫ( ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻧﻮع‬
f) Maximum allowable pressure (for SOP and
DOP)
(DOP ‫ و‬SOP ‫و( ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﺑﺮاي‬
‫ ﺑﺪون‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ ﺗﻜﻲ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ‬:1 ‫ﻣﺜﺎل‬
Example 1: A single overlap carbon steel hose,
unpacked, nominal size DN 40, is designated as
‫ ﺑــﺎ ﻧﻤﺎد زﻳﺮ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ‬DN 40 ‫ ﺑــﺎ اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ‬،‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه‬
65
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
follows:
IPS-M-GN-360(1)
:‫ﻣﻲﮔﺮدد‬
IPS-M-GN-360-SOU-C/S-DN 40
IPS-M-GN-360-SOU-C/S-DN 40
‫ ﺑﺎ‬،‫ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ دوﺗﺎﻳﻲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن‬:2 ‫ﻣﺜﺎل‬
Example 2: A double overlap stainless steel
hose, pressure packed, nominal size 40 maximum
allowable pressure of (3.1 MPa) and maximum
temperature 60°C, is designated as follows:
3/1) ‫ و ﻓﺸﺎر ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬40 ‫ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎري و اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ‬
‫ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺎ ﻧﻤﺎد زﻳﺮ‬60 ‫ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل( و دﻣﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ‬
:‫ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻴﮕﺮدد‬
IPS-M-GN-360-DOP-S/S-DN 40-3.1 MPa-60ºC
IPS-M-GN-360-DOP-S/S-DN 40-3.1 MPa-60ºC
‫ آزﻣﻮنﻫﺎي ﻧﻮع و آزﻣﻮنﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ‬9-1-4-5
5.4.1.9 Type tests and production tests
،‫ آزﻣﻮن ﺧﻤﺶ‬،‫ آزﻣﻮن ﺗﺎب ﺧﺮدﺷﺪن‬،‫آزﻣﻮن ﺗﺎب ﻛﺸﺸﻲ‬
‫( و آزﻣﻮنﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ‬DOP ‫آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر )ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﻚ ﻧﻮع‬
.‫ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‬IPS 15465:2004 ‫ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬8 ‫ و‬7 ‫ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪﻫﺎي‬
Tensile strength test, crush strength test, bend
test, pressure test (for type DOP hose) and
production tests shall be carried out in accordance
with clauses 7 and 8 of ISO 15465:2004.
‫ آزﻣﻮنﻫﺎ‬-6
6. TESTS
‫ﺗﺄﻣﻴﻦ‬/‫ ﺳﺎزﻧﺪه‬.‫آزﻣﻮنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه اﻧﺠﺎم ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺰارشﻫﺎي آزﻣﻮن و ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻣﺪﻟﻞ‬
.‫ﻛﺮدن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه را ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﻨﺪ‬
Tests shall be made at the manufacturer’s work.
The supplier/manufacturer shall maintain
appropriate inspection and test records to
substantiate
conformance
with
specified
requirements.
‫ﮔﺰارشﻫﺎي آزﻣﻮن و واﺳﻨﺠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮاﻧﺎ و ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﺮآورده‬
،‫ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم آزﻣﻮنﻫﺎ‬/‫ ﺳﺎزﻧﺪه‬.‫ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
××× ‫ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺰارشﻫﺎي آزﻣﻮن و واﺳﻨﺠﻲ ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن را )در‬
.‫ﻧﺴﺨﻪ( ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺤﻮﻳﻞ دﻫﺪ‬
Test and calibration records shall be legible and
product
involved.
relevant
to
Supplier/Manufacturer shall submit to purchaser
the test and calibration records (in ..... copies) on
completion of tests.
‫ ﻣﺪارك‬-7
‫ در ﻣﺮﺣﻠﻪ اﺳﺘﻌﻼم ﻗﻴﻤﺖ‬1-7
‫ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ‬/‫ﻣﺪارﻛﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه‬
:‫ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮔﺮدد ﺑﺸﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ‬
‫ ﮔﺰارش ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت؛‬‫ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ و ﻣﺪارﻛﻲ ﻛﻪ دادهﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﺎﻻ)ﻫﺎ(ي ﻣﻮرد‬‫ﻧﻴﺎز را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﻛﻨﺪ؛‬
‫ ﻓﻬﺮﺳﺖ آزﻣﻮنﻫﺎ و واﺳﻨﺠﻲﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در‬‫ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه اﻧﺠﺎم ﺷﻮد؛‬
‫ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي اﻧﺠﺎم ﺷﻜﺎﻳﺖ و ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت؛‬‫ اﻋﻼم اﺧﺬ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮔﻮاﻫﻲ از ﻫﺮ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﺑﻴﻄﺮف‬."‫"درﺻﻮرت وﺟﻮد‬
7. DOCUMENTS
7.1 At Quotation Stage
Documents to be submitted by manufacturer /
supplier shall give the following as complete:
- Report of experience;
- drawings and documents which define the
technical data of required commodity(ies);
- list of tests and calibrations which may be
made on his work;
- complaint and compensation policies;
- declaration of any certificate from any
impartial laboratory "if any".
‫ در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻔﺎرش‬2-7
7.2 At Ordering Stage
‫ ﻧﺴﺨﻪاي از ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن‬‫ ﮔﻮاﻫﻲ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻛﻴﻔﻴﺖ‬-
- A copy of test certificate;
- Quality assurance certificate.
.‫ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬/‫ ﺗﻤﺎم ﻣﺪارك ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ‬:‫ﻳﺎدآوري‬
Note: All documents shall be in English/Farsi
language.
66
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
‫ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد‬-8
8. CONFLICTING REQUIREMENTS
‫در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﺧﺘﻼف و ﺗﻨﺎﻗﺾ در اﺳﻨﺎد و ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط‬
‫ اوﻟﻮﻳﺖﻫﺎي زﻳﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺪارك‬،‫ﺑﻪ اﺳﺘﻌﻼم ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ‬
:‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬
In case of conflict between documents relating to
the inquiry or purchase order following priority
of documents shall apply:
- First Priority Purchase order (including
attachments) and variations thereon,
‫ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ )ﺷﺎﻣﻞ ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ( و‬:‫ اوﻟﻮﻳﺖ اول‬-
- Second Priority Data-Requisition sheets
and drawings,
.‫ داده ﺑﺮگﻫﺎي درﺧﻮاﺳﺖ و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ‬:‫ اوﻟﻮﻳﺖ دوم‬-
،‫ﺗﻐﻴﻴﺮات داده ﺷﺪه در آﻧﻬﺎ‬
‫ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬:‫ اوﻟﻮﻳﺖ ﺳﻮم‬-
- Third Priority This Standard.
‫ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﻛﺮدن‬-9
9. PACKING
9.1 Hoses shall be packaged in a way to avoid
damage in transit.
‫ ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬1-9
9.2 Packages shall display the quantity of
commodities and trade mark (identification mark)
of manufacturer.
‫ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺪار و ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎري‬2-9
9.3 Packages shall have the Company name and
full address of Company.
‫ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻧﺎم ﺷﺮﻛﺖ و آدرس ﻛﺎﻣﻞ‬3-9
.‫ آﺳﻴﺒﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺮﺳﺪ‬،‫ﺣﻤﻞ‬
.‫)ﻋﻼﻣﺖ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ( ﺳﺎزﻧﺪه را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‬
.‫ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ ﺑﻴﻤﻪ‬-10
10. INSURANCE
.‫ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎﻳﺪ دﻗﻴﻘﺎً ﻃﺒﻖ ﺳﻔﺎرش ﺷﺮﻛﺖ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‬
The insurance shall be carried out exactly as
Company purchase order.
‫ ﺣﻤﻞ‬-11
11. SHIPMENT
‫ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ دﻗﺖ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد‬1-11
11.1 The greatest care must be taken to ensure
that shipping and associated documents with
exact description for customs release are
accompanied with the shipment.
‫ﻛﻪ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ و ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎ ﺷﺮح دﻗﻴﻖ ﺟﻬﺖ ﺗﺮﺧﻴﺺ از‬
.‫ﮔﻤﺮك ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آن ارﺳﺎل ﺷﻮد‬
67
July 2009 / 1388 ‫ﺗﻴﺮ‬
IPS-M-GN-360(1)
APPENDICES
APPENDIX A
HOSE DATA SHEET
Name of the required commodity
Bore diameter..................................................................................mm
Nominal size (for metal hoses).........................mm
Required quantity .................................... m
in.................... m cut lengths
Cover …………………………………….......................................
Material reinforcement ……………………….........................................
Lining.......................................................................................
Anticipated working pressure.......................................................... MPa
Type of service:
- General Service.
- Irregular heavy service (with shock loads).
- For use with gaseous media.
- For use with media which at working pressure change into the gaseous state.
- For use with steam.
- Details of any other types of services.
Hoses with couplings shall be electrically bonded between coupling
O yes
O NO
68
‫)‪IPS-M-GN-360(1‬‬
‫ﺗﻴﺮ ‪July 2009 / 1388‬‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ‬
‫داده ﺑﺮگ ﺷﻴﻠﻨﮓ‬
‫ﻧﺎم ﻛﺎﻻي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز‬
‫اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ …………………………………………………… ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ )ﺑﺮاي ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻓﻠﺰي( …………………………………‪ …....‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻘﺪار ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ‪ ...........................‬ﻣﺘﺮ در ﻃﻮلﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه …‪ ……...........‬ﻣﺘﺮي‬
‫روﻛﺶ‪..................................................‬‬
‫ﻣﺎده ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‪............................................................................................‬‬
‫ّ‬
‫ّ‪.......................................................‬‬
‫آﺳﺘﺮ ‪...................................................‬‬
‫ﻧﻮع ﻛﺎر‪) :‬ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه‪ .........................................................‬ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل(‬
‫ ﻛﺎرﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ‬‫ ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ‬‫ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﺎده واﺳﻂ ﮔﺎزي‬‫ ﺑﺮاي ﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﺎده واﺳﻄﻲ ﻛﻪ در ﻓﺸﺎر ﻛﺎر ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﮔﺎزي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬‫ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﺑﺨﺎر‬‫ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻫﺮﻳﻚ از اﻧﻮاع دﻳﮕﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬‫ﺷﻴﻠﻨﮓﻫﺎي داراي ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ ﺑﺮﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﺟﻔﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ ﻫﻤﺒﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫‪ O‬ﺑﻠﻲ‬
‫‪ O‬ﺧﻴﺮ‬
‫‪69‬‬