FOREWORD The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect the views of the Iranian Ministry of Petroleum and are intended for use in the oil and gas production facilities, oil refineries, chemical and petrochemical plants, gas handling and processing installations and other such facilities. IPS is based on internationally acceptable standards and includes selections from the items stipulated in the referenced standards. They are also supplemented by additional requirements and/or modifications based on the experience acquired by the Iranian Petroleum Industry and the local market availability. The options which are not specified in the text of the standards are itemized in data sheet/s, so that, the user can select his appropriate preferences therein. The IPS standards are therefore expected to be sufficiently flexible so that the users can adapt these standards to their requirements. However, they may not cover every requirement of each project. For such cases, an addendum to IPS Standard shall be prepared by the user which elaborates the particular requirements of the user. This addendum together with the relevant IPS shall form the job specification for the specific project or work. The IPS is reviewed and up-dated approximately every five years. Each standards are subject to amendment or withdrawal, if required, thus the latest edition of IPS shall be applicable The users of IPS are therefore requested to send their views and comments, including any addendum prepared for particular cases to the following address. These comments and recommendations will be reviewed by the relevant technical committee and in case of approval will be incorporated in the next revision of the standard. Standards and Research department No.19, Street14, North kheradmand Karimkhan Avenue, Tehran, Iran . Postal Code- 1585886851 Tel: 88810459-60 & 66153055 Fax: 88810462 Email: Standards@nioc.org ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﺎر ( ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﻨﻨﺪهIPS) اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ اﻳﺮان دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎي وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ و ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در واﺣﺪﻫﺎي، ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ،ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻧﺘﻘﺎل و ﻓﺮاورش ﮔﺎز و ﺳﺎﻳﺮ،ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ .ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه و ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰﻳﺪهﻫﺎﺋﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺟﻊ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﻛﺸﻮر و.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاردي،ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺎﻻ از ﺑﺎزار داﺧﻠﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻧﻴﺎز .ﺑﻄﻮر ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ و ﻳﺎ اﺻﻼﺣﻲ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻮاردي از ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ آورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ در داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎرﺑﺮان آورده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺸﻜﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﺷﺪه،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ .اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﭘﺮوژه ﻫﺎ را ﭘﻮﺷﺶ در اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ﺑﺎﻳﺪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺧﺎص.ﻧﺪﻫﻨﺪ اﻳﻦ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪ.آﻧﻬﺎ را ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ آن ﭘﺮوژه و ﻳﺎ ﻛﺎر،ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﺧﺎص را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻳﻜﺒﺎر ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار در اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ.ﮔﺮﻓﺘﻪ و روزآﻣﺪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي ﺣﺬف و ﻳﺎ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ .ﻫﻤﻮاره آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮﻫﺎ و،از ﻛﺎرﺑﺮان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات اﺻﻼﺣﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻟﺤﺎﻗﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﻧﻈﺮات و. ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ،ﺧﺎص ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات درﻳﺎﻓﺘﻲ در ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻫﺎي ﺑﻌﺪي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﻌﻜﺲ .ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻮﭼﻪ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺷﻤﺎﻟﻲ، ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻛﺮﻳﻤﺨﺎن زﻧﺪ، ﺗﻬﺮان،اﻳﺮان 19 ﺷﻤﺎره،ﭼﻬﺎردﻫﻢ اداره ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ 1585886851 : ﻛﺪﭘﺴﺘﻲ 66153055 و88810459 - 60 : ﺗﻠﻔﻦ 021-88810462 : دور ﻧﮕﺎر Standards@nioc.org :ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ : ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﻲ General Definitions : Throughout this Standard definitions shall apply. the following Company : Refers to one of the related and/or affiliated companies of the Iranian Ministry of Petroleum such as National Iranian Oil Company, National Iranian Gas Company, and National Petrochemical Company etc. Purchaser : Means the "Company" Where this standard is part of direct purchaser order by the "Company", and the “Contractor” where this Standard is a Vendor And Supplier : Refers to firm or person who will supply and/or fabricate the equipment or material. Contractor : Refers to the persons, firm or company whose tender has been accepted by the company, Executor : Executor is the party which carries out all or part of construction and/or commissioning for the project. Inspector : The Inspector referred to in this Standard is a person/persons or a body appointed in writing by the company for the inspection of fabrication and installation work. Shall : Is used where a provision is mandatory. Should : Is used where a provision is advisory only. Will : .در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود : ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد :ﺧﺮﻳﺪار ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري ﻛﻪ اﻳﻦ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ : ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و ﻛﺎﻻﻫﺎي .ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ : ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘـﻪ ﻣﻴـﺸﻮد ﻛـﻪ ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎدش، ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﺪه و ﺑـﺎ او ﻗـﺮارداد ﻣﻨﻌﻘـﺪ .ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ : ﻣﺠﺮي ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﺎرﻫﺎي .اﺟﺮاﺋﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ : ﺑﺎزرس در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ : ﺑﺎﻳﺪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد : ﺗﻮﺻﻴﻪ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد : ﺗﺮﺟﻴﺢ Is normally used in connection with the action by the "Company" rather than by a contractor, supplier or vendor. ﻣﻌﻤﻮﻻ در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ."ﺷﺮﻛﺖ" ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮد May : Is used where a provision is completely discretionary. : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ IPS-M-GN-170(2) MATERIAL STANDARD FOR LABORATORY GLASSWARE AND RELATED APPARATUS SECOND REVISION DECEMBER 2008 اﺳﺘـﺎﻧﺪارد ﻛـﺎﻻ ﺑﺮاي ﺷﻴﺸــﻪآﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕــﺎﻫﻲ و ﻟـﻮازم ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ وﻳﺮاﻳﺶ دوم 1387 دي This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any part of this document may be disclosed to any third party, reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in any form or by any means without the prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ ﺗﻤﺎم و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت.اﺳﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎ، ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ )ﺗﻜﺜﻴﺮ،ﻧﻔﺖ اﻳﺮان .روﺷﻬﺎي دﻳﮕﺮ( در اﺧﺘﻴﺎر اﺷﺨﺎص ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد Dec. 2008/ 1387 دي CONTENTS : Page No. IPS-M-GN-170(2) : ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ 1. SCOPE................................................................ 3 3.....................................................................داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 2. REFERENCES .................................................. 4 4.............................................................................ﻣﺮاﺟﻊ-2 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY......... 7 7............................................................ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 4. UNITS................................................................. 8 8..........................................................................واﺣﺪﻫﺎ-4 5. REQUIREMENTS ............................................ 8 8.........................................................................اﻟﺰاﻣﺎت-5 5.1 General Requirements for Volumetric Glasswares....................... 8 اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺷﻴﺸﻪ1-5 8..........................................آﻻت ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ 5.2 Requirements for Laboratory Bottles .................................................. 23 23........... اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺑﻄﺮيﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ2-5 5.3 Requirements for Burettes................. 24 24................................... اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺑﻮرتﻫﺎ3-5 5.4 Requirements for Volumetric Pipettes................................................. 34 34....... اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ4-5 5.5 Requirements for Micropipettes ....... 36 36...................... اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي رﻳﺰ5-5 5.6 Requirements for Graduated Measuring Cylinders .......................... 36 اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي6-5 36...........................اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي زﻳﻨﻪدار )ﻣﺪرج 5.7 Requirements for Flasks .................... 41 41................................. اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ7-5 5.8 Requirements for Joints ..................... 48 48............................................ اﻟﺰاﻣﺎت اﺗﺼﺎلﻫﺎ8-5 5.9 Requirements for Glass Tubing ........ 54 54........................... اﻟﺰاﻣﺎت ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪاي9-5 5.10 Requirements for Laboratory Glass Condensers ............................... 56 اﻟﺰاﻣﺎت ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ اي10-5 56................................................آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ 5.11 Requirements for Separating and Dropping Funnels...................... 57 57..... اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﻴﻒﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه و ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه11-5 5.12 Requirements for Laboratory Beakers .............................................. 59 59.................... اﻟﺰاﻣﺎت ﺑِﺸِﺮﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ12-5 5.13 Requirements for Liquid in Glass Thermometers........................... 60 60........ اﻟﺰاﻣﺎت دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ در ﺷﻴﺸﻪ13-5 5.14 Requirements for Hydrometers....... 66 66............................... اﻟﺰاﻣﺎت ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ ﻫﺎ14-5 1 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) 6. TESTS AND CALIBRATIONS ....................... 79 79...................................................آزﻣﻮن ﻫﺎ و واﺳﻨﺠﻲ ﻫﺎ-6 7. DOCUMENTS ................................................... 79 79............................................................................– ﻣﺪارك7 8. CONFLICTING REQUIREMENTS............... 79 79............................................................ ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد-8 9. PACKING AND PACKAGING....................... 80 80............................................... ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي و ﺟﻌﺒﻪ ﺑﻨﺪي-9 10. INSURANCE ................................................... 80 80............................................................................. ﺑﻴﻤﻪ-10 11. SHIPMENT...................................................... 80 80............................................................................. ﺣﻤﻞ-11 APPENDICES : :ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ APPENDIX A DATA SHEET FOR LABORATORY GLASSWARES 81 ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﺑﺮﮔﻪ داده ﻫﺎ ﺑﺮاي 82..........................ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ 2 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد-1 1. SCOPE ﺗﻬﻴﻪ درﺧﻮاﺳﺖ و،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﻬﺖ ﮔﺰﻳﻨﺶ ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ و ﻟﻮازم ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را ﺑﺮاي .ﻛﺎرﺑﺮد در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز و ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ This Standard specifies the minimum requirements for selection and preparation of requisitions and purchase orders of laboratory glass wares and related apparatus to be used in Iranian Oil, Gas and Petrochemical Industries. :1 ﻳﺎدآوري Note 1: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ در دي ﻣﺎه ﺳﺎل از.( ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ1) ﺑﺎزﻧﮕﺮي و ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻳﺮاﻳﺶ1383 .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد داراي اﻋﺘﺒﺎر ﻧﻴﺴﺖ0) اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ This is a revised version of the standard specification by the relevant technical committee on Jan. 2005, which is issued as revision (1). Revision (0) of the said standard specification is withdrawn. :2 ﻳﺎدآوري Note 2: اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻧﺠـﺎم و ﺑـﻪ1387 ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ در دي ﻣـﺎه ﺳـﺎل ( اﻳـﻦ1) از اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ.( اراﻳﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد2) ﺻﻮرت وﻳﺮاﻳﺶ This bilingual standard is a revised of the standard specification by the relevant technical committee on December 2008, which is issued as revision (2). Revision (1) of the said standard specification is withdrawn. .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ اﺳﺖ :3 ﻳﺎدآوري Note 3: ﻣـﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴـﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴـﺴﻲ .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ In case of conflict between Farsi and English languages, English language shall govern. 3 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﺮاﺟﻊ-2 2. REFERENCES Throughout this Standard the following dated and undated standards/codes are referred to. These referenced documents shall, to the extent specified herein, form a part of this standard. For dated references, the edition cited applies. The applicability of changes in dated references that occur after the cited date shall be mutually agreed upon by the company and the vendor. For undated references, the latest edition of the referenced documents (including any supplements and amendments) applies. در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در،ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻴﺸﻮد ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ،داده ﺷﺪه اﺳﺖ آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.اﺟﺮا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .اﻧﻀﻤﺎم ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك اﺳﺖ ISO (INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION) ( )ﻣﻮﺳﺴﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردISO ISO 383 1976 "Laboratory Interchangeable Ground Joints" ISO 384 1978 "Laboratory Principles of Construction" ISO 385 2005 "Laboratory Burettes" "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ – اﺗﺼﺎﻻتISO 383 1976 ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺷﻜﻞ ﺳﻤﺒﺎده ﺧﻮرده ﻗﺎﺑﻞ "ﺗﻌﻮﻳﺾ "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ – اﺻﻮلISO 384 1978 "ﻃﺮاﺣﻲ و ﺳﺎﺧﺖ GlasswareConical GlasswareDesign and Glassware- – آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ آﻻت "ﺷﻴﺸﻪISO 385 2005 "ﺑﻮرتﻫـــﺎ ISO 386 1977 "Liquid-in-Glass Laboratory Thermometers-Principles of Design, Construction and Use" "دﻣﺎﺳﻨﺞﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ از ﻧﻮع ﻣﺎﻳﻊISO 386 1977 ﺳﺎﺧﺖ و،در ﺷﻴﺸﻪ – اﺻﻮل ﻃﺮاﺣﻲ "ﻛﺎرﺑﺮد ISO 468 1982 "Surface RoughnessParameters, Their Values and General Rules for Specifying Requirements" ﻣﻘﺎدﻳﺮ آﻧﻬﺎ و، "زﺑﺮي ﺳﻄﺢ – ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫﺎISO 468 1982 ﻗﻮاﻋﺪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﻣﺸﺨـــﺺ ﻛﺮدن "اﻟﺰاﻣﺎت ISO 641 1975 GlasswareSpherical اﺗﺼﺎلﻫﺎي- "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 641 1975 "ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻛﺮوي ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌـــﻮﻳﺾ ISO649-1 1981"Laboratory Glassware-Density Hydrometer for General Purposes" – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕــﺎﻫﻲISO 649-1 1981 ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻣﺼﺎرف "ﻋﻤﻮﻣــﻲ "ﺷﻴﺸﻪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺤﻠﻮل ﻣﺨﻠﻮطISO 695 1991 ﻗﻠﻴﺎﺋﻲ ﺟﻮﺷﺎن – روش آزﻣﻮن و "ردهﺑﻨﺪي "Laboratory Interchangeable Ground Joints" ISO 695 1991 "Glass-Resistance to Attack by a Boiling Aqueous Solution of Mixed Alkali-Method of Test and Classification" 4 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ISO 719 1985 "Glass-Hydrolytic Resistance of Glass Grains at 98°CMethod of Test and Classification" "ﺷﻴﺸﻪ – ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻲISO 719 1985 درﺟﻪ98 داﻧﻪﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ در "ﺳﻠﺴﻴﻮس – روش آزﻣﻮن و ردهﺑﻨﺪي ISO 1042 1998 "Laboratory Glassware-OneMark Volumetric Flasks" – "ﺷﻴﺸــﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫــﻲISO 1042 1998 ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺧﻂ "ﻧﺸﺎﻧﻪ – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 17731997 ﻓﻼﺳﻜﻬﺎي ﮔﺮدن ﺑﺎرﻳﻚ ﻣﺨﺼﻮص "ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت - "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 3507 1999 "ﭼﮕﺎﻟﻲﺳﻨﺞﻫﺎ ISO 1773 1997 ISO 3507 1999 "Laboratory GlasswareNarrow Necked Boiling Flasks" "Laboratory GlasswareCyclometers" ISO 3585 1998 "Borosilicate Properties" Glass 3.3- " – وﻳﮋﮔﻲﻫﺎ3/3 "ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎتISO 3585 1998 ISO 3819 1985 "Laboratory Beakers" Glassware- " "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ – ﺑِﺸِﺮﻫﺎISO 3819 1985 ISO 4787 1984 "Laboratory GlasswareVolumetric GlasswareMethods for Use and Testing of Capacity" – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 4787 1984 ﺷﻴﺸـﻪآﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ – روشﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮد و آزﻣﻮن "ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫــﻲISO 4788 1984 "اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي زﻳﻨﻪ دار ISO 4788 1984 "Laboratory Graduated Cylinders" GlasswareMeasuring ISO 4791/1 1985 "Laboratory ApparatusVocabulary Relating to Apparatus Made Essentially from Glass, Porcelain or Vitreous Silica" "ﻟﻮازم آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ – واژه ﻧﺎﻣﻪISO 4791/1 1985 ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻟﻮازﻣﻲ ﻛﻪ اﺳﺎﺳﺎً از ﭼﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﺷﻴﺸﻪ ﺳﺨﺖ،ﺷﻴﺸﻪ " .ﺳﻴﻠﻴﺴﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ISO 4794 1982 "Laboratory GlasswareMethods for Assessing the Chemical Resistance of Enamels Used for Color Coding and Color Marking" "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ – روشISO 4794 1982 ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻟﻌﺎب ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺮاي ﻛﺪ ﮔﺬاري و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري "رﻧﮕﻲ ISO 4796-1 2000 – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 4796-1 2000 ﺑﻄﺮيﻫﺎي:1 ﺑﻄﺮي ﻫﺎ – ﺑﺨﺶ "ﮔﺮدن ﭘﻴﭽﻲ – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 4796-2 2000 ﺑﻄﺮيﻫﺎي:2 ﺑﻄﺮيﻫــﺎ – ﺑﺨﺶ "ﮔﺮدن ﻣﺨﺮوﻃﻲ "Laboratory GlasswareBottles-part 1: Screw Neck Bottles" ISO 4796-2 2000 "Laboratory GlasswareBottles-part 2: Conical Neck Bottles" 5 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) – " ﺷﻴﺸﻪﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 4796-3 2000 ﺑﻄﺮيﻫﺎي:3 ﺑﻄﺮيﻫﺎ – ﺑﺨﺶ "ﻣﻜﻨﺪه – "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲISO 4797 2004 ﻓﻼﺳﻜﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت "ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻣﺨﺮوﻃﻲ ISO 4796-3 2000 "Laboratory GlasswareBottles-part 3: Aspirator Bottles" ISO 4797 2004 "Laboratory GlasswareBoiling Flasks with Conical Ground Joint" ISO 4799 1978 "Laboratory GlasswareCondensers" –آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫــﻲ ISO 4800 1998 "Laboratory GlasswareSeparating Funnels and Dropping Funnels" "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ – ﻗﻴﻒﻫﺎيISO 4800 1998 ﻣﺨـــﺼﻮص ﭼﻜﺎﻧـــﺪن و ﻗﻴـــﻒﻫـــﺎي "ﻣﺨﺼﻮص ﺟﺪاﻛﺮدن "اﻟﻜﻞ ﺳﻨﺞﻫـﺎي ﺷﻴـﺸﻪاي و ﻏﻠﻈـﺖISO 4801 1979 "ﺳﻨﺞﻫﺎي اﻟﻜﻞ ﺑﺪون دﻣﺎﺳﻨﺞ ISO 4801 1979 "Glass Alcohol-meters and Alcohol Hydrometers not Incorporating a Thermometer" – ISO 4803 1978 "Laboratory GlasswareBorosilicate Glass Tubing" ASTM "Standard Specification ASTM Thermometers" "ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫــﻲISO 4803 1978 "ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪﻫﺎي ﺑﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎﺗﻲ ( )اﻧﺠﻤﻦ آزﻣﻮن و ﻣﻮاد آﻣﺮﻳﻜﺎASTM (AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS) ASTM E 1-05 2005 آﻻت "ﺷﻴﺸﻪISO 4799 1978 "ﭼﮕﺎﻟﻨــﺪهﻫﺎ "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧــﺪارد ﺑﺮايASTM E 1-05 2005 "ASTM دﻣﺎﺳﻨﺞﻫﺎي for ASTM E 123-02 2005 "Standard Specification for Apparatus for Determination of Water by Distillation" "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻘﺪار آب "ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻘﻄﻴﺮ ASTM E 123-02 2005 ASTM E 193-94 2005 "Standard Specification for Laboratory Glass Micro Pipettes" "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑـــﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي رﻳﺰ "ﺷﻴﺸﻪاي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ASTM E 193-94 2005 ASTM E 969-02 2002 "Standard for Glass Volumetric (Transfer) Pipettes" اﺳﺘﺎﻧﺪارد "ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑـــﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ اﻧﺘﻘﺎل "ﺷﻴﺸﻪاي ASTM E 969-02 2002 6 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺗﻌﺎرﻳﻒ و واژﮔﺎن-3 3. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY ﺗﻌـﺎرﻳﻒ داده ﺷـﺪه در،در اﻳﻦ اﺳﺘــﺎﻧﺪارد ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺗﻌﺎرﻳﻒ زﻳﺮ . ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رودISO 4791/1 For the purpose of this Standard in addition to the definitions below, the definitions given in ISO 4791/1 shall apply. ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ1-3 3.1 Capacity The capacity of a volumetric glassware is defined as the volume of water at 20°C, expressed in cm³ and/or milliliter, contained by the glassware, when filled to the graduation line. ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻳﻚ ﻇﺮف ﺷﻴﺸﻪ اي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺣﺠﻢ درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﭘﺲ از ﭘﺮ ﻛﺮدن20 ﻣﻘﺪار آﺑﻲ ﻛﻪ در دﻣﺎي ﻇﺮف ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ .ﻣﻴﮕﺮدد و ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ و ﻳﺎ ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮد Note: Where, the reference temperature is 27°C "if specified" this value shall be substituted for 20°C. درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس27 در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﻣﺮﺟﻊ:ﻳﺎدآوري در ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻓﻮق رﻗﻢ ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ،ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﮔﺮدد20 ﺣﺠﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ2-3 3.2 Delivery Volume ﺑﻪ ﺣﺠﻢ ﻣﺎﻳﻊ در ﺳﻄﺢ دروﻧﻲ وﺳﺎﻳﻞ ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ .ﺑﻮرتﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد Volume of liquid on the inner surface of the volumetric instruments such as burettes. ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ3-3 3.3 Delivery Time ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻦ ﺳﻄﺢ ﻫﻼﻟﻪ آب از ﺧﻂ ﺻﻔﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪه وﺳﻴﻠﻪ ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﺪت.ﻻزم ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ را ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺎ ﺑﺎزﻛﺮدن ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻴﺮ و اﺣﺘﺮاز از ﺑﺮﺧﻮرد ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﺟﺪاره ﻇﺮﻓﻲ ﻛﻪ آب در آن ﺗﺨﻠﻴﻪ . ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻤﻮد،ﻣﻲ ﮔﺮدد Time required for the decent of the liquid meniscus from the zero line to the lowest graduation line of the volumetric instrument. The delivery time is determined with the stopcock "if any" fully open and with the jet not in contact with the side of the receiving vessel. ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر4-3 3.4 Waiting Time Time to be observed after apparent completion of liquid delivery of volumetric instrument and before the final reading of the delivered volume is taken. ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺎﻳﻊ از وﺳﻴﻠﻪ ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ و ﻗﺒﻞ از ﺧﻮاﻧﺪن ﻧﻬﺎﻳﻲ رﻗﻢ ﺣﺠﻢ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪه .ﺳﭙﺮي ﻣﻲ ﮔﺮدد Note: Waiting time applies for burettes Class AS (see 5.3.1.2). ﻛﺎرﺑﺮدAS ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺮاي ﺑﻮرتﻫﺎي رده:ﻳﺎدآوري .(2-1-3-5 دارد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ اﻟﻜﻞ ﺳﻨﺞ5-3 3.5 Alcoholmeter ، ﻛﻪ درﺟﻪ اﻟﻜﻠﻲ ﺟﺮﻣﻲ ﻳﺎ درﺟﻪ اﻟﻜﻠﻲ ﺣﺠﻤﻲ: وﺳﻴﻠﻪاي اﺳﺖ .آﻣﻴﺰهاي از آب و اﺗﺎﻧﻮل را ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ An instrument which indicates : The alcoholic strength by mass or The alcoholic strength by volume, of a mixture of water and ethanol. دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﻲ ﻏﻼف6-3 3.6 Solid-Stem Thermometer اﻳﻦ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻨﻲ دارد ﻛﻪ دﻳﻮارهاش ﺿﺨﻴﻢ اﺳﺖ و .ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺮ روي آن ﺣﻚ ﻳﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﺪه اﺳﺖ Thermometer having a thick-walled capillary stem, on which the scale is etched or marked. 7 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻏﻼﻓﺪار7-3 3.7 Enclosed-Scale Thermometer اﻳﻦ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ و ﻳﻚ ﻧﻮار ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﺠﺰا .دارد ﻛﻪ ﻫﺮ دو درون ﻳﻚ ﻏﻼف ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻗﺮار دارﻧﺪ Thermometer having a capillary stem adjacent to a separate strip bearing the scale, both being enclosed in a protective sheath. ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﻘﺒﺎض8-3 3.8 Contraction Chamber An enlargement of the bore of the stem of a thermometer which serves to reduce its length, or to prevent contraction of the liquid column into the bulb. ﮔﺸﺎدﺷﺪﮔﻲ ﻟﻮﻟﻪ در ﺳﺎﻗﻪ ﻳﻚ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﻮﺗﺎه ﺷﺪن ﻃﻮل آن ﻳﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺟﻤﻊ ﺷﺪن ﺳﺘﻮن ﻣﺎﻳﻊ در ﻣﺨﺰن آن .ﻣﻲ ﮔﺮدد 3.9 Density of an Ethanol-Water Mixture at 20°C درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس20 ﭼﮕﺎﻟﻲ آﻣﻴﺰه آب و اﺗﺎﻧﻮل در9-3 درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻛﻪ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ20 ﺟﺮم واﺣﺪ ﺣﺠﻢ آﻣﻴﺰه در .ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﮔﺮدد The mass of unit volume of the mixture at 20°C. It is expressed in kilograms per cubic meter. دﻗﺖ ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ10-3 3.10 Volumetric Accuracy : ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دو رده دﻗﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ Where two classes of accuracy are required : - The higher grade shall be designated "Class A"; or fine class. " ؛ ﻳﺎ ﻣﺮﺗﺒﻪ دﻗﺖA دﻗﺖ ﺑﺎ درﺟﻪ ﺑﺎﻻ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ "رده - The lower grade shall be designated "Class B"; or coarse class. " ؛ ﻳﺎ ﻣﺮﺗﺒﻪ دﻗﺖB دﻗﺖ ﺑﺎ درﺟﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ "رده- - .زﻳﺎد ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد .ﻛﻢ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد واﺣﺪﻫﺎ-4 4. UNITS واﺣﺪﻫــﺎ در اﻳـــﻦ اﺳﺘـــﺎﻧﺪارد ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ اﺳﺘـــﺎﻧﺪارد (SI) ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎIPS-E-GN-100 .ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ This Standard is based on International System of Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except where otherwise specified. اﻟﺰاﻣﺎت-5 5. REQUIREMENTS اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺷﻴﺸﻪ آﻻت ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ1-5 5.1 General Requirements for Volumetric Glass wares ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻋﺪدي ﺣﺪود ﺧﻄﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﺮاي ﻇﺮوف1-1-5 5.1.1 The numerical values of limits of volumetric error for articles shall comply with specified values in this Standard which for general purposes will be chosen from the R "10 series of preferred numbers.(For R"10 series see ISO 384) ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﻪ R" 10 ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﺎم از اﻋﺪاد ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﺳﺮيﻫﺎي )ﺑﺮاي آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ.اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ (ISO 384 ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪR" 10 ﺳﺮيﻫﺎي 5.1.2 Where two classes of accuracy are required and permitted values of volumetric error are not specified for one of those classes, then the limits of volumetric error permitted for Class B shall in general, be approximately twice those permitted for Class A; However for all articles having a scale, the maximum permitted volumetric error for either class of accuracy shall not exceed the volume equivalent of the smallest scale division. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ دو رده دﻗﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻘﺎدﻳﺮ2-1-5 ﺧﻄﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي ﻳﻜﻲ از اﻳﻦ دو رده ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺣﺪود ﺧﻄﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي،ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻄﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي ردهB رده در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﺑﺮاي ﻛﻠﻴﻪ ﻇﺮوف ﺷﻴﺸﻪاي ﻛﻪ داراي. ﺑﺎﺷﺪA ﺧﻄﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﺎز،ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻳﻚ از ردهﻫﺎي دﻗﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻫﻢ ارز ﺣﺠﻤﻲ .ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ 8 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﻮاد3-1-5 5.1.3 Material ﺷﻴﺸﻪ آﻻت ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي اﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ.ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﺑﺪون ﻋﻴﻮب ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﻮده و ﺑﻪ ﺻﻮرت .ﻣﻌﻘﻮل ﻋﺎري از ﺗﻨﺶﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺮم،اﮔﺮ ﺷﻴﺸﻪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻠﻴﺎﺋﻲﻫﺎ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎﻋﺖ3 اﻳﻦ ﻧﻮع ﺷﻴﺸﻪ در ﻛﻞ ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺳﻄﺢ آن ﻃﻲ آزﻣﻮن ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﺷﻴﺸﻪ در ﻣﺤﻠﻮل ﻛﺮﺑﻨﺎت ﺳﺪﻳﻢ و ﻫﻴﺪروﻛﺴﻴﺪﺳﺪﻳﻢ . ﺑﺎﺷﺪ1 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪولISO 695 ﺑﻪ روش اراﺋﻪ ﺷﺪه در Volumetric glassware shall be constructed of glass of suitable chemical and thermal properties. It shall be as free as possible from visible defects and shall be reasonably free from internal stress. If Alkali resistance glass is required, the loss in mass per total surface area of the glass "when tested for 3 hours in a boiling aqueous of sodium carbonate and sodium hydroxide" shall comply with Table 1. Test method, shall be in accordance with ISO 695. TABLE 1 - LIMIT VALUES IN THE ALKALI RESISTANCE TEST ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺣﺪ در آزﻣﻮن ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻠﻴﺎﻳﻲﻫﺎ-1 ﺟﺪول Class Characteristics Loss In Mass Per Total Surface Area After 3h mg/ ﺷﻴﺸﻪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت dm² 1) ﺳﺎﻋﺖ آزﻣﻮن3 ﻛﺎﻫﺶ ﺟﺮم در ﻛﻞ ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺳﻄﺢ ﭘﺲ از ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم ﺑﺮ دﺳﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ A1 A2 A3 Low Attack Up to 75 ﺣﻤﻠﻪ ﺿﻌﻴﻒ 75 ﺗﺎ Slight Attack Above 75 up to 175 ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻼﻳﻢ 175 ﺗﺎ75 ﺑﻴﺶ از High Attack Above 175 ﺣﻤﻠﻪ ﺷﺪﻳﺪ 175 ﺑﺎﻻﺗﺮ از ISO 695 : 1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول Based on table 1 : ISO 695 ﻣﻴــﺰان ﻛــﺎﻫﺶ ﺟــﺮم ﺷﻴــﺸﻪ را درmg/dm2 (1 1)mg/dm² denotes the glass loss under certain circumstances in milligram divided by deci square meter ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﺑﺮﺣـﺴﺐ ﻣﻴﻠـﻲ ﮔـﺮم ﺑـﺮ .دﺳﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺷﻜﻞ4-1-5 5.1.4 Shape 5.1.4.1 All articles shall be of a shape which will facilitate emptying and drainage, and should preferably be of circular cross-section. ﻫﻤﻪ ﻇﺮوف ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻜﻠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ1-4-1-5 5.1.4.2 The shape of articles shall be so designed that articles are convenient and satisfactory for its intended use. ﺷﻜﻞ ﻇﺮوف ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه2-4-1-5 5.1.4.3 All articles shall be sufficiently robust in construction to withstand normal usage and the wall thickness shall show no gross departure from uniformity. ﻛﻠﻴﻪ ﻇﺮوف ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي3-4-1-5 5.1.4.4 The numerical values of capacity of articles of volumetric glassware for general purposes should preferably be chosen from the series 10, 20, 25 and 50, or a decimal multiple or submultiples thereof. ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻋﺪدي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ4-4-1-5 ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت آﻧﻬﺎ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد و ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد .داراي ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ داﻳﺮهاي ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ . راﺣﺖ و رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ آﻧﻬﺎ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﺎم داراي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺘﺒﺮ و ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮده و .در ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره آﻧﻬﺎ اﻧﺤﺮاﻓﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،10 ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﺎم ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد از ﺳﺮيﻫﺎي ﻳﺎ ﻣﻀﺮبﻫﺎ و ﺧﺎرج ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي اﻋﺸﺎري آﻧﻬﺎ50 و25 ،20 .اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد 9 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﻘﺪار ﻋﺪدي ﻫﻢ ارزﻫﺎي ﺣﺠﻤﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ5-4-1-5 5.1.4.5 The numerical value of the volume equivalents of the smallest division on articles having a scale shall be chosen from the series 1, 2 and 5, or a decimal multiple or submultiples thereof. Some typical shapes of different laboratory glass wares are given in Fig. 1: ﺗﻘﺴﻴﻢ در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ داراي ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻀﺮب ﻳﺎ ﺧﺎرج ﻗﺴﻤﺖ اﻋﺸﺎري5 و2 ،1 از ﺳﺮيﻫﺎي ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ از اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت.از آﻧﻬﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدﻧﺪ . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪهاﻧﺪ1 آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ در ﺷﻜﻞ Conical shoulder reagent Bottle, narrow or wide Mouth aspirator bottle دﻫﺎﻧﻪ،ﺑﻄﺮي آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﻄﺮي ﻣﻜﻨـﺪه ﮔﺸﺎد ﻳﺎ ﺗﻨﮓ Burette With Funnel Bulb Burette (ﺑﻮرت ﻣﺨﺰن دار)ﺣﺒﺎﺑﺪار ﺑﻮرت ﻗﻴﻒ دار One-Mark (Bulb) Pipette ﭘﻲ ﭘﺖ )ﻣﺨﺰن دار( ﺑﺎ ﻳﻚ ﺧﻂ ﻧﺸﺎﻧﻪ Fig. 1- SOME TYPICAL SHAPES OF DIFFERENT LABORATORY GLASS WARES (Continued) ﺑﻌﻀﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ- 1 ﺷﻜﻞ ()اداﻣﻪ دارد 10 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) Graduation and figuring of class a pipettes type 1 1 ﻧﻮعA زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي وﺷﻤﺎرهﮔﺬاري ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي رده Erlenmeyer flask (Narrow Mouth) Erlenmeyer Flask (ٌWide Mouth) ﻓﻼﺳﻚ ارﻟﻦ ﻣﺎﻳﺮ ﻓﻼﺳﻚ ارﻟﻦ ﻣﺎﻳﺮ ()دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻨﮓ ()دﻫﺎﻧﻪ ﮔﺸﺎد Fig. 1- SOME TYPICAL SHAPES OF DIFFERENT LABORATORY GLASS WARES (Continued) ﺑﻌﻀﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎي اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ-1 ﺷﻜﻞ ()اداﻣﻪ دارد 11 دي Dec. 2008/ 1387 )IPS-M-GN-170(2 Two-Narrow Neck Boiling )Flask (Round Bottom Short Wide Neck, Flat Bottom Flask ﻓﻼﺳﻚ)ﺑﺎﻟﻦ( ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻓﻼﺳﻚ)ﺑﺎﻟﻦ( ﺗﻪ ﺻﺎف ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻪ ﮔﺸﺎد ﺗﻪ ﮔﺮد ﺑﺎد و دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻨﮓ و ﮔﺮدن ﺑﺎرﻳﻚ و ﮔﺮدن ﻛﻮﺗﺎه Three-Narrow Neck Boiling )Flask (Round Bottom Narrow Neck Boiling Flask )(Round Bottom ﻓﻼﺳﻚ)ﺑﺎﻟﻦ( ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت ﻓﻼﺳﻚ)ﺑﺎﻟﻦ( ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺗﻪ ﮔﺮد ﺑﺎ ﺳﻪ دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻨﮓ و ﮔﺮدن ﺑﺎرﻳﻚ ﺗﻪ ﮔﺮد دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻨﮓ و ﮔﺮدن ﺑﺎرﻳﻚ Fig. 1- SOME TYPICAL SHAPES OF DIFFERENT LABORATORY GLASSWARES )(Continued ﺷﻜﻞ -1ﺑﻌﻀﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎي اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ )اداﻣﻪ دارد( 12 Dec. 2008/ 1387 دي Straight Bore Stopcock IPS-M-GN-170(2) Straight Bore Stopcock, With Capillary Side Arms ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎ ﺳﻮراخ راﺳﺖ ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎ ﺳﻮراخ راﺳﺖ و ﺑﺎزوﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ داراي ﺳﻮراخ ﻣﻮﻳﺮﮔﻲ Flat Head Stopper Hollow Stopper ﺳﺮﺗﺨﺖ ﭘﻮش ﺳﺮﺗﺨﺖ در درﭘﻮش ﺗﻮﺧﺎﻟﻲ در ﭘﻮشﺗﻮﺧﺎﻟﻲ درﭘﻮش Tall Form Beaker (Berzellus Boaker) Conical Beaker (Phillips Beaker) (ﺑِﺸِﺮ ﺑﻠﻨﺪ )ﺑِﺸِﺮ ﺑﺮزﻟﻮس (ﺑِﺸِﺮ ﻣﺨﺮوﻃﻲ )ﺑِﺸِﺮ ﻓﻴﻠﻴﭙﺲ Beaker ﺑِﺸـــِﺮ Fig. 1- SOME TYPICAL SHAPES OF DIFFERENT LABORATORY GLASSWARES (Continued) ﺑﻌﻀﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ-1 ﺷﻜﻞ ()اداﻣﻪ دارد 13 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) Hopkins Condenser Friedrichs Condenser ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﻓﺮدرﻳﻜﺲ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﭘﻜﻴﻨﺰ Glass Condenser ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﺷﻴﺸﻪاي Fig. 1- SOME TYPICAL SHAPES OF DIFFERENT LABORATORY GLASSWARES (Continued) ﺑﻌﻀﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎي اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ-1 ﺷﻜﻞ ()اداﻣﻪ دارد 14 Dec. 2008/ 1387 دي Looped-Stem Funnel IPS-M-GN-170(2) Separating Funnel ﻗﻴﻒ ﺳﺎﻗﻪ ﺣﻠﻘﻪاي ﻗﻴﻒ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه Renault Pyknometer Reisenauer Pyknometer ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ رِﻧﻮ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ رﻳﺸِﺮ Fig. 1- SOME TYPICAL SHAPES OF DIFFERENT LABORATORY GLASSWARES ﺑﻌﻀﻲ از ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎي اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ-1 ﺷﻜﻞ ﭘﺎﻳﺪاري7-1-5 5.1.7 Stability ﻇﺮوف داراي ﭘﺎﻳﻪ ﺗﺨﺖ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ روي ﺳﻄﺢ ﺗﺮازي ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون ﻟﻖ ﺧﻮردن ﻳﺎ ﻧﻮﺳﺎن ﻣﺤﻜﻢ روي ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد، و ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ،ﺑﺎﻳﺴﺘﻨﺪ .ﻣﺤﻮر ﺑﺨﺶ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﻇﺮف ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮدي ﻗﺮار ﮔﻴﺮد اﻳﻦ ﻇﺮوف ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺎﻟﻲ ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ ﻣﻮرب ﺑﺎ درﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻓﻖ ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ واژﮔﻮن15 زاوﻳﻪ .ﮔﺮدﻧﺪ ﻇﺮوﻓﻲ ﻛﻪ داراي ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻣﺪورﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺬﻛﻮر در .ﺑﺎﻻ را در ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎت دارا ﺑﺎﺷﻨﺪ Vessels provided with a flat base shall stand firmly thereon without rocking when placed on a level surface and, unless specified otherwise, the axis of the graduated portion of the vessel should be vertical. Vessels shall not topple when placed empty on a surface inclined 15° to the horizontal. Vessels provided with a base which is not circular shall meet this requirement in all directions. 15 )IPS-M-GN-170(2 دي Dec. 2008/ 1387 8-1-5ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ 5.1.8 Delivery jet 1-8-1-5ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ 5.1.8.1 Delivery jets if any shall be solidly manufactured with a smooth and gradual taper without any sudden constriction at the orifice which could give rise to a turbulent outflow. 2-8-1-5اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ارﺟﺤﻴﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از 5.1.8.2 The end of the jet shall be finished by one of the methods listed below in order of preference: ﺻﻮرت ﺻﺎف و ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺪون ﺟﻤﻊ ﺷﺪﮔﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در دﻫﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻴﺮونرﻳﺰي آﺷﻔﺘﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﮔﺮدد ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺳﺘﻮار ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ. روﺷﻬﺎي ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪه در زﻳﺮ ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدد: اﻟﻒ( ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻮك ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر a) smoothly ground with the plane of tip at right angle to the axis slightly beveled on the ;outside and fire-polished ب( ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﻮك ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر ﺑﺎﺷﺪ، b) molded with the plane of tip at right angle to ;the axis and slightly beveled on the outside ج( ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ داده c) cut at right angle to the longitudinal axis and fire-polished. ﺑﺎﺷﺪ ،ﺻﺎف ﺳﺎﻳﻴﺪه ﺷﻮد و ﻟﺒﻪ ﺧﺎرﺟﻲ آن ﻛﻤﻲ ﭘﺦ ﺷﺪه و ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﻮد؛ ﻗﺎﻟﺐﮔﻴﺮي ﺷﻮد و ﻟﺒﻪ ﺧﺎرﺟﻲ آن ﻛﻤﻲ ﭘﺦ ﺷﻮد؛ ﺷﻮد. ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺻﻴﻘﻞ دادن ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺧﻄﺮ ﻟﺐ ﭘﺮﻳﺪﮔﻲ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺼﺮف ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ وﻟﻲ ﺑﻬﺮﺣﺎل ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﺠﺎد ﺗﻨﺶ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻛﻨﺪ. A fire-polished finish reduces the danger of chipping in use, but anyhow should not result undue stress. 3-8-1-5ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺨﺶ ﻣﻜﻤﻞ ﻳﻚ 5.1.8.3 The jet should form an integral part of an article intended for Class A and should preferably form an integral part of an article intended for Class B. ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي رده Aرا ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ و ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺨﺶ ﻣﻜﻤﻞ ﻳﻚ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي رده Bرا ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ. 9-1-5درﭘﻮشﻫﺎ 5.1.9 Stoppers 1-9-1-5ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد در ﭘﻮﺷﻬﺎي ﺷﻴﺸﻪاي ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً 5.1.9.1 Glass stoppers should preferably be ﺳﻨﺒﺎده زده ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺑﺨﺶﻫﺎي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ISO 383 ﺑﺎﺷﻨﺪ .اﮔﺮ در ﭘﻮشﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻮارد ﺧﺎص ﺟﻔﺖ و ﺟﻮر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ،آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ از ﻧﺸﺖ ﻣﺎﻳﻊ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ و ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪه )ﻣﺨﺮوﻃﻲ( ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً 1:10ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ. ground so as to be interchangeable, in which case the ground portions shall comply with ISO 383. If individually fitted, they shall be well ground so as to prevent leakage, preferably with a taper of approximately 1/10. 2-9-1-5در ﭘــﻮشﻫــﺎي ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﺷــﺪه از ﻣــﻮاد ﭘﻼﺳــﺘﻴﻜﻲ 5.1.9.2 Stoppers of a suitably inert plastics material may be permitted as an alternative to glass. In such cases, the glass socket into which the stopper fits should preferably comply with ISO 383. ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺧﻨﺜﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻴـﺸﻪ ﻣﺠـﺎز ﺷــﻤﺮده ﺷــﻮﻧﺪ .در ﭼﻨــﻴﻦ ﺷــﺮاﻳﻄﻲ ،ﺗﻮﺻــﻴﻪ ﻣﻴــﺸﻮد دﻫﺎﻧــﻪ ﺷﻴﺸﻪاي ﻛﻪ در ﭘــﻮش در آن ﻗﺮار ﻣـﻲ ﮔﻴـــﺮد ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ ISO 383ﺑﺎﺷﺪ. 16 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) [ 5.1.10 Stopcocks or similar devices ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻳﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ10-1-5 ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ و وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ1-10-1-5 ﮔﻮﻧﻪاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻨﺘﺮل دﻗﻴﻖ و آرام ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺎﻳﻊ را ﺑﻪ ﺧﺎرج اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و از ﻣﻴﺰان ﻧﺸﺘﻲ زﻳﺎدﺗﺮ از ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﻛﻪ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ .ﻣﺸﺨﺺ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ و وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ از2-10-1-5 5.1.10.1 Stopcocks and similar devices shall be designed to permit smooth and precise control of outflow and to prevent a rate of leakage greater than that allowed in this Standard for the specific article. 5.1.10.2 Stopcocks and similar devices shall be made from glass or from suitable inert plastics material. .ﺷﻴﺸﻪ ﻳﺎ ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ 5.1.10.3 All-glass stopcocks shall have the key and barrel finely ground preferably to a taper of 1/10. ﻛﻠﻴﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﺎﻳﺪ داراي3-10-1-5 5.1.10.4 Glass stopcock barrels to receive plastics keys shall be polished internally. ﺗﻨﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺷﻴﺸﻪاي ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ4-10-1-5 5.1.10.5 Stopcock components may be fitted with suitable retaining devices. اﺟﺰاء ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺳﺎﻳﻞ5-10-1-5 5.1.11 Graduation lines (see Appendix C in ISO 384) ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج در11-1-5 Graduation lines shall be clean, permanent lines of uniform thickness. . داﺋﻤﻲ و ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ 5.1.11.1 A maximum thickness of graduation line shall be specified appropriate to the particular article and its class of accuracy. This thickness shall not exceed one-half of the linear equivalent of the limit of volumetric error (see Appendix C in ISO 384). ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ و رده دﻗﺖ1-11-1-5 5.1.11.2 On articles having a scale, the specified maximum thickness of lines shall not exceed onequarter of the minimum distance between centers of adjacent lines. ﺑﺮ روي ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ داراي ﻧﺮده2-11-1-5 5.1.11.3 All graduation lines shall lie in planes at right angles to the longitudinal axis of the graduated portion of the article. On articles provided with a flat base, the graduation lines shall therefore lie in planes parallel to the base. ﻛﻠﻴﻪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻔﺤﺎت ﻋﻤـﻮد ﺑـﺮ3-11-1-5 دﺳﺘﻪ و ﺗﻨﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻇﺮﻳﻒ و ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺷﻜﻞ ﺑﺎرﻳﻚ . داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ1:10 ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺻﻴﻘﻠﻲ ﺷﺪه،در آﻧﻬﺎ از دﺳﺘﻪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد .ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺠﻬﺰ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ (ISO 384 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺮاي ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي اﻳﻦ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻳﻚ دوم ﻫﻢ ارز ﺧﻄﻲ.ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج.ﺣﺪ ﺧﻄﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ .( ISO 384 در ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺮاي،زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺮاﻛﺰ .ﺧﻄﻮط ﻣﺠﺎور ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ ﺑﺨﺶ زﻳﻨﻪﺑﻨـﺪي ﺷـﺪه ﺷﻴـﺸﻪ آزﻣﺎﻳـﺸﮕﺎﻫﻲ ﻗـﺮار ﻟﺬا در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳـﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛـﻪ داراي ﭘﺎﻳـﻪ ﺗﺨـﺖ.ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ در ﺻـﻔﺤﺎت ﻣـﻮازي ﭘﺎﻳـﻪ ﻗـﺮار،ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﮔﻴﺮﻧﺪ 17 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) 5.1.11.4 In general, graduation lines should be confined to cylindrical portions of an article’s cross-section. In special circumstances, preferably for Class B articles only where specified, graduation lines may be provided on a parallel side portion of non-circular cross-section or on a conical or tapered portion of the article. ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ، ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ4-11-1-5 5.1.11.5 On articles not having a scale, all graduation lines should extend completely round the circumference of the article, except that a gap, not exceeding 10% of the circumference, is permitted. In the case of an article which is restricted as to the normal direction of viewing in use, this gap should be at the right or left of the normal direction of view. در ﻣﻮرد ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ داراي ﻧﺮده5-11-1-5 در.ﺑﺨﺶﻫﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﻣﻘﻄﻊ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ B ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﺮاي ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ رده،ﺷﺮاﻳﻂ وﻳﮋه ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮ،ﻓﻘﻂ در ﻣﻮارد ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪه روي ﺑﺨﺶ ﻛﻨﺎري ﻣﻮازي ﻣﻘﻄﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﺪور ﻳﺎ ﺑﺮ روي ﺑﺨﺶ .ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻳﺎ ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻠﻴﻪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ دورﺗﺎدور،ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ اﻟﺒﺘﻪ اﻳﻦ ﺧﻄﻮط.ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ اداﻣــﻪ ﻳﺎﺑﻨﺪ درﺻﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﺸﻪ10 ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻛﻪ از در. ﻗﻄﻊ ﺷﺪه و اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﻨﺪ،آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ آن ﺿﻤﻦ اﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ در،ﻛﺎرﺑﺮد در ﺟﻬﺖ ﻣﻌﻤﻮل ﻣﺤﺪود ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﻳﺎ ﭼﭗ ﺟﻬﺖ ﻣﻌﻤﻮل دﻳﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻧﺮدهﻫﺎي زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي12-1-5 5.1.12 Scales ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي1-12-1-5 5.1.12.1 Spacing of graduation lines 5.1.12.1.1 There should be no evident irregularity in the spacing of graduation lines (except in special cases where the scale is on a conical or tapered portion of the article). در ﻓﻮاﺻﻞ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ1-1-12-1-5 5.1.12.1.2 The minimum distance between the centers of adjacent graduation lines shall be not less, in relation to diameter, than that calculated from the formula. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي در2-1-12-1-5 ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﻲ آﺷﻜﺎر وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ) ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻮارد ﺧﺎﺻﻲ ﻛﻪ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺮ روي ﺑﺨﺶ ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻳﺎ ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺷﻴﺸﻪ .(آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺪاري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ .ﻓﺮﻣﻮل زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲ ﮔﺮدد (0.8 + 0.02 D) mm (0.8 + 0.02 D) mm Where D is the maximum permitted internal diameter of the tube in millimeters (see Appendix C in ISO 384). ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪD .(ISO 384 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ج اﺳﺘﺎﻧﺪارد (2 ﻃﻮل ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ2-12-1-5 5.1.12.2 Length of graduation lines (see Fig. 2) در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻧﺮده دار ﺑﺎ ﺑﺮش1-2-12-1-5 5.1.12.2.1 On articles of circular cross-section having a scale, the length of the graduation lines shall be varied so as to be clearly distinguishable and shall be in accordance with one of the provisions of 5.1.12.2.2, 5.1.12.2.3 or 5.1.12.2.4 as specified in specific requirements. ﻃﻮل ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي،ﻋﺮﺿﻲ داﻳــﺮهاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر روﺷﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ ﻳﻜﻲ از ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲﻫﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨــﻮان 3-2-12-1-15 ،2-2-12-1-5 اﻟﺰاﻣﺎت وﻳــﮋه در ﺑﻨــﺪﻫﺎي . ﺑﺎﺷﺪ4-12-2-1-5 ﻳـــﺎ 18 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) I ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره2-2-12-1-5 5.1.12.2.2 Graduation pattern I a) The length of the short lines should be approximately, but not less than, 50% of the circumference of the article. 50 اﻟﻒ( ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ اﻧﺪازه b) The length of the medium lines should be approximately 65% of the circumference of the article and should extend symmetrically at each end beyond the end of the short lines. درﺻﺪ65 ًب( ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ .درﺻﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از آن ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻘﺎرن در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎ ﻓﺮاﺗﺮ از اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه اداﻣﻪ .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ c) The long lines should extend completely round the circumference of the article, but a gap, not exceeding 10% of the circumference, is permitted (see 5.1.11.5). ج( ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ دور ﻣﺤﻴﻂ وﻟﻲ وﺟﻮد،ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫــﻲ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ درﺻﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ10 ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﺑﺪون ﺧﻂ ﻛﻪ از .(5-11-1-5 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ.ﻣﺠﺎز اﺳﺖ II ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره3-2-12-1-5 5.1.12.2.3 Graduation pattern II 50 اﻟﻒ( ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ اﻧﺪازه a) The length of the short lines should be not less than 10% and not more than 20% of the circumference of the article. .درﺻﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از آن ﺑﺮاﺑﺮ1/5 ًب( ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ b) The length of the medium lines should be approximately 1.5 times the length of the short lines and should extend symmetrically at each end beyond the end of the short lines. ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎﺷﺪ و ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻘﺎرن .در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎ ﻓﺮاﺗﺮ از اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ج( ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ دور ﻣﺤﻴﻂ c) The long lines should extend completely round the circumference of the article, but a gap, not exceeding 10% of the circumference, may be permitted (see 5.1.11.5). ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫــﻲ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ وﺟﻮد درﺻﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ10 ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﺑﺪون ﺧﻂ ﻛﻪ از .(5-11-1-5 ﻣﺠﺎز اﺳﺖ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ III ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره4-2-12-1-5 5.1.12.2.4 Graduation pattern III a) The length of the short lines should be not less than 10% and not more than 20% of the circumference of the article. 10 اﻟﻒ( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از b) The length of the medium lines should be approximately 1.5 times the length of the short lines and should extend symmetrically at each end beyond the ends of the short lines. ﺑﺮاﺑﺮ1/5 ًب( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ c) The length of the long lines should be not less than twice the length of the short lines and should extend symmetrically at each end beyond the ends of the short and medium lines. ج( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻤﺘﺮ از دو ﺑﺮاﺑﺮ درﺻﺪ ﻣﺤﻴﻂ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ20 درﺻﺪ و ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از .ﺑﺎﺷﺪ ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻘﺎرن در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎ ﻓﺮاﺗﺮ .از اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻘﺎرن در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎ ﻓﺮاﺗﺮ .از اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه و ﻣﺘﻮﺳﻂ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮ ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي دﻳﮕﺮ ﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ در:ﻳﺎدآوري Note: Any other graduation pattern or any modification on given patterns needs written permission of Company. .ﻃﺮﺣﻬﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﺟﺎزه ﻛﺘﺒﻲ از ﺷﺮﻛﺖ دارد 19 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺟﻬﺖ دﻳﺪ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻠﻨﺪ GRADUATION PATTERN I I ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره GRADUATION PATTERN II II ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره GRADUATION PATTERN III III ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره Fig. 2- LENGTH AND POSITION OF GRADUATION LINES ﻃﻮل و ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي-2 ﺷﻜﻞ 5.1.13 Sequence of graduation lines (see Fig. 3) (3 ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ13-1-5 5.1.13.1 On articles in which the volume equivalent of the smallest scale division is 1 ml (or a decimal multiple or submultiple thereof): در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻫﻢ ارز ﺣﺠﻤﻲ1-13-1-5 ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ )ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻀﺮب1 ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي آن :ﻳﺎ ﺧﺎرج ﻗﺴﻤﺖ اﻋﺸﺎري از آن( اﺳﺖ اﻟﻒ( ﻫﺮ دﻫﻤﻴﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻳﻚ ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ؛ a) every tenth graduation line is a long line; b) there is a medium line midway between two consecutive long lines; ﻳﻚ ﺧﻂ ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد،ب( در ﺣﺪ واﺳﻂ دو ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺘﻮاﻟﻲ c) there are four short lines between consecutive medium and long lines. ﭼﻬﺎر ﺧﻂ ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد،ج( ﺑﻴﻦ ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ و ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺘﻮاﻟﻲ دارد؛ .دارد در ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻫﻢ ارز ﺣﺠﻤﻲ2-13-1-5 5.1.13.2 On articles in which the volume equivalent of the smallest scale division is 2 ml (or a decimal multiple or submultiple thereof): ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ )ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻀﺮب2 ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي آن :ﻳﺎ ﺧﺎرج ﻗﺴﻤﺖ اﻋﺸﺎري از آن( اﺳﺖ ﻳﻚ ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ؛،اﻟﻒ( ﻫﺮ ﭘﻨﺠﻤﻴﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي a) every fifth graduation line is a long line; . ﭼﻬﺎر ﺧﻂ ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد دارد،ب( ﺑﻴﻦ دو ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺘﻮاﻟﻲ b) there are four short lines between two consecutive long lines. 20 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻫﻢ ارز ﺣﺠﻤﻲ3-13-1-5 5.1.13.3 On articles in which the volume equivalent of the smallest scale division is 5 ml (or a decimal multiple or sub multiple thereof): ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ )ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻀﺮب5 ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي آن :ﻳﺎ ﺧﺎرج ﻗﺴﻤﺖ اﻋﺸﺎري از آن( اﺳﺖ a) every tenth graduation line is a long line; ﻳﻚ ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ؛،اﻟﻒ( ﻫﺮ دﻫﻤﻴﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي b) there are four medium lines equally spaced between two consecutive long lines; ﭼﻬﺎر ﺧﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎ ﻓﻮاﺻﻞ،ب( ﺑﻴﻦ دو ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺘﻮاﻟﻲ c) there is one short line between two consecutive medium lines or between consecutive medium and long lines. ج( ﻳﻚ ﺧﻂ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻴﻦ دو ﺧﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻳﺎ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﺧﻂ ﻣﺴﺎوي وﺟﻮد دارد؛ .ﻣﺘﻮﺳﻂ و ﻳﻚ ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ وﺟﻮد دارد GRADUATION PATTERN I (SEE 5.1.12.2.2) (2-2-12-1-5 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪI ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره GRADUATION PATTERN II (SEE 5.1.12.2.3) (3-2-12-1-5 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪII ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره GRADUATION PATTERN III (SEE 5.1.12.2.4) (4-2-12-1-5 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪIIIﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره Fig. 3- LENGTH AND SEQUENCE OF GRADUATION LINES ﻃﻮل و ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي-3 ﺷﻜﻞ 21 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي14-1-5 5.1.14 Figuring of graduation lines The requirements given in 5.1.14.1, 5.1.14.2 and 5.1.14.3 shall be applied for articles for which figuring of graduation lines are not specified. و2-14-1-5 ،1-14-1-5 ﺷﺮاﻳﻂ ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪﻫﺎي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ3-14-1-5 ﺷﻤﺎرهﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ .ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد 5.1.14.1 On articles having one, two or three graduation lines, the numbers representing nominal capacity need not be adjacent to the lines to which they relate. دو ﻳﺎ ﺳﻪ، در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ داراي ﻳﻚ1-14-1-5 5.1.14.2 On articles having one principal graduation line and a small number of subsidiary lines, the number representing the principal capacity need not be adjacent to the principle line, provided that the subsidiary graduation lines are suitably identified. در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ داراي ﻳﻚ ﺧﻂ2-14-1-5 ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻋﺪاد ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ،ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي . ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﻣﺠﺎور ﺧﻄﻮﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،اﺳﻤﻲ ﻋﺪد ﻧﻤﺎﻳﺶ،زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي اﺻﻠﻲ و ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ ﺧﻄﻮط ﻓﺮﻋﻲ ،دﻫﻨﺪه ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺻﻠﻲ ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺠﺎور ﺧﻂ اﺻﻠﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻓﺮﻋﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ .ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ داراي ﻧﺮده3-14-1-15 5.1.14.3 On articles having scale :زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي a) the scale shall be so figured as to enable the value corresponding to each graduation line to be readily identified; اﻟﻒ( ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﻮد ﻛﻪ b) the scale should normally have only one set of figures; ب( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻓﻘﻂ ﻳﻚ c) at least every tenth line shall be figured; ج( دﺳﺖ ﻛﻢ ﻫﺮ دﻫﻤﻴﻦ ﺧﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﺘﻮان رﻗﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻫﺮ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي را .ﺗﺸﺨﻴﺺ داد .دﺳﺘﻪ اﻋﺪاد را دارا ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺎﺷﺪ d) figures shall be confined to long graduation lines and should be placed immediately above the line and slightly to the right of the adjacent shorter graduation lines; د( اﻋﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻻي ﺧﻂ و ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف راﺳﺖ .ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮ ﻣﺠﺎور ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻫ( در ﻣﻮارد ﺧﺎص ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ از ﻋﺪدي ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ e) where it is necessary in special cases to use a number relating to a medium or short graduation line, the number should be placed slightly to the right of the end of the line in such a way that an extension of the line would bisect it. ﺗﻮﺻﻴﻪ،ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻛﻮﺗﺎه ﻳﺎ ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد ﻣﻴﺸﻮد ﻋﺪد ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف راﺳﺖ در اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻂ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي آن را ﺑﻪ دو ﻧﻴﻢ،ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ اﮔﺮ ﺧﻂ اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ .ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﺪ 5.1.15 Visibility of graduation lines, figures and inscriptions اﻋﺪاد و، ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﻮدن ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي15-1-5 5.1.15.1 All figures and inscriptions shall be of such size and form as to be clearly legible under normal conditions of use. ﻛﻠﻴﻪ اﻋﺪاد و ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻈﺮ اﻧﺪازه و ﺷﻜﻞ1-15-1-5 5.1.15.2 All graduation lines, figures inscriptions shall be clearly visible permanent. اﻋﺪاد و ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ، ﻛﻠﻴﻪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي2-15-1-5 ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت،ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻛﺎرﺑﺮد .واﺿﺢ ﺧﻮاﻧﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ and and .داﺋﻤﻲ و ﺑﻪ ﺻﻮرت واﺿﺢ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ 22 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) 5.1.15.3 The durability of graduation lines and inscriptions shall be tested by the methods described in ISO 4794. دوام ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي و ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش3-15-1-5 5.1.16 Laboratory glass wares which for them, special requirements are given in this Standard shall conform the general requirements of this Standard as applicable. ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ در اﻳﻦ16-1-5 . آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪISO 4794 ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋهاي ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ .ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺑﻄﺮيﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ2-5 5.2 Requirements for Laboratory Bottles ( ISO 4796-1, 2 and 3 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ (see ISO 4796-1, 2 and 3) ﻣﻮاد1-2-5 5.2.1 Material ﺑﻄﺮيﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﮔﺮدندار ﭘﻴﭽﻲ و ﻣﻜﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺪون رﻧﮓ ﺷﻔﺎف ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد3/3 ﺑﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎت . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪISO 3585 ﺑﻄﺮيﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﺮدنﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳـــﺎ ﺑﺪون رﻧﮓ ﺷﻔﺎف ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد3/3 ﻳـــﺎ اﻧﻮاع دﻳﮕﺮ ﺷﻴﺸــﻪﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣــﺎت ردهISO 3585 ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖISO 719 ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ از آن ﻛﻪ درHGB3 . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﺶ دروﻧﻲ و ﻧﻮاﻗﺺ ﻧﻤﺎﻳﺎن در ﺷﻴﺸﻪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺒﺎبﻫﺎي ﻫﻮا در ﻧﺰدﻳﻚ ﺳﻄﺢ( ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻛﺎﻫﺶ،در اﺛﺮ ﺷﻮك ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻳﺎ ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ را ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ .داده ﺷﻮد Screw necked and aspirator bottles shall be constructed of clear, colorless or amber borosilicate glass 3.3 in accordance with ISO 3585. Bottles with conical necks shall be constructed of clear, colorless or amber borosilicate glass 3.3 in accordance with ISO 3585 or from other glass types, complying with the requirements of class HGB3 or better specified in ISO 719. Internal stress and visible defects in the glass (such as bubbles near the surface) shall be reduced to a level sufficient to minimize the possibility of fracture due to thermal or mechanical shock ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻄﺮي ﺑــﺎ دﻣﻴﺪن ﺷﻴﺸﻪ در ﻗﺎﻟﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﻪ2-2-5 ﮔﻮﻧﻪاي اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﭘﺨﺶ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺷﻴﺸﻪ را در ﻗﺎﻟﺐ ﺑﺪون ﻧﺎزكﺗﺮﻳﻦ.ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره آن ﺑﻪ دﺳﺖ آورد ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻧﺒــﺎﻳﺪ داراي ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﻛﻤﺘـﺮ از ﻣﻘﺪار ﻣﺘﻮﺳــﻂ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮع از ﺑﻄﺮيﻫـــﺎ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫـــﺎي . ﺑﺎﺷﺪISO 4796-1,2 and 3 ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﺳﻄﺢ اﻧﺘﻘﺎﻟﻲ ﺻﺎف ﺑﻴﻦ دﻳﻮاره ﺟﺎﻧﺒﻲ و3-2-5 5.2.2 The bottle shall be blown so as to evenly distribute the glass in the mould avoiding sudden change in wall thickness. The thinnest areas shall not have a thickness less than the minimum value specified for each type of bottles in ISO 4796-1,2 and 3. 5.2.3 The shoulder of the bottle shall have a suitable radius in order to provide a smooth transition between the side and the conical upper portion of the bottle. ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻄﺮي ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻌﺎع،ﺑﺨﺶ ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﺎﻻي ﺑﻄﺮي .ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺨﺶ ﺑﺎﻻﺋﻲ ﺑﻄﺮيﻫﺎي ﮔﺮدندار ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ4-2-5 5.2.4 The upper portion of the bottles shall be of conical shape. The transition radius to the neck shall be as small as possible compatible with good manufacturing practice (see ISO 4796-1,2,3). ﺷﻌﺎع ﺑﺨﺶ اﻧﺘﻘﺎﻟﻲ ﺗﺎ ﮔﺮدن ﺑﻄﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ.ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻮﭼﻚ،ﺣﺪي ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺧﻮب اﻣﻜﺎﻧﭙﺬﻳﺮ اﺳﺖ (ISO 4796-1,2,3 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ.ﺑﺎﺷﺪ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻄﺮيﻫﺎي ﮔﺮدن ﻣﺨﺮوﻃﻲ را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺎ5-2-5 5.2.5 The outer surface of the conical neck bottles may be coated with a suitable plastics material as a protection and to limit leakage of liquid if the bottle is damaged. The coating shall be resistant to steam sterilization of 135 °C. ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺟﻬﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ آﻧﻬﺎ و ﻣﺤﺪود ﻛﺮدن ﭘﻮﺷﺶ.ﻧﺸﺖ ﻣﺎﻳﻊ در ﺻﻮرت آﺳﻴﺐ دﻳﺪن ﺑﻄﺮي ﭘﻮﺷﺶ داد . درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺳﺘﺮون ﮔﺮدد135 ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺨﺎر در 23 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) 5.2.6 The internal surface of the conical neck socket shall be smooth, suitable to fit with a rubber stopper, or shall be finished by fine grinding. If the surface is finished, the grinding shall comply with the interchangeable conical ground joints specified in ISO 383 and with the dimensions specified in table 1 of ISO 4796-1. If the socket surface is smooth, the socket dimensions shall be suited for finishing by fine grinding so as to fit specified interchangeable conical ground joint. ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﺳﻄﺢ دروﻧﻲ ﻛﺎﺳﻪ ﮔﺮدن ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف6-2-5 5.2.7 Preferred nominal capacities are 50, 100, 250, 500, 1000, 2000, 5000 and 10000 ml. 5000 and 10000 ml bottles shall be equipped with stoppers and handles. ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﺑﺮاي ﺑﻄﺮيﻫﺎ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ7-2-5 ﻳﺎ ﺑﺎ ﺳﻨﺒﺎده زدن،ﺑﺮاي ﺟﻔﺖ ﺷﺪن در ﭘﻮش ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ در آن ، اﮔﺮ ﺳﻄﺢ ﻣﺬﻛﻮر ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ. ﭘﺮداﺧﺖ ﮔﺮدد،ﻇﺮﻳﻒ ﺑﺨﺶ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده و ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮISO 383 ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻄﺎﺑﻘﺖISO 4796-1 ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﺟﺪول اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺑﻌﺎد ﻛﺎﺳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ، اﮔﺮ ﺳﻄﺢ ﻛﺎﺳﻪ ﺻﺎف اﺳﺖ.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺑﺎاﺗﺼﺎل،ﻛﻤﻚ ﺳﻨﺒﺎده زدن ﻇﺮﻳﻒ .ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺟﻔﺖ ﮔﺮدد . ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ10000 و5000 ،2000 ،500 ،250 ،100 ،50 :از ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ در ﭘﻮش10000 و5000 ﺑﻄﺮيﻫﺎي .و دﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ 5.2.8 The neck of the bottle shall be stoutly constructed and, in the case of ground conical necks, finished with a strengthening lip formed to facilitate pouring without liquid running down the outside of the bottle. A clip-on anti-drip ring of plastics material fitting into a slightly recessed channel on the outside of the neck is a permitted alternative form of construction. ﮔﺮدن ﺑﻄﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﻜﻢ و ﺿﺨﻴﻢ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و8-2-5 5.2.9 Bottles shall preferably be provided with stoppers, closures which shall be of glass, rubber or of a suitable inert plastics material ﺑﻄﺮيﻫﺎ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ درﭘﻮشﻫﺎ و در9-2-5 5.2.10 If required, laboratory bottles shall be equipped with stoppers, handles, stopcocks, aspirators, caps with or without screwed neck, tubes for tubing and etc. ﺑﻄﺮيﻫﺎ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ در10-2-5 5.2.11 General requirements of bottles shall comply with Sub-clause 5.1 as appropriate. اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻄﺮيﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ11-2-5 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻟﺒﻪ،در ﻣﻮرد ﮔﺮدنﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده آن ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻛﻪ رﻳﺨﺘﻦ ﻣﺎﻳﻊ را از ﺑﻄﺮي ﺑﺪون ﺷُﺮه ﻛﺮدن ﺑﻪ روش. ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،دﻳﻮارهﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ آن ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻧﺼﺐ ﺣﻠﻘــﻪ ﭼﻜﻪ،ﺳﺎﺧﺖ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﮔﻴﺮ ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻨﻲ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺷﻴﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﺮورﻓﺘﮕﻲ ﻛﻢ ﻋﻤﻖ ﺑﺮ ﺑﻴﺮون ﮔﺮدن ﺑﻄﺮي اﻳﺠﺎد ﺷﺪه .ﺑﺎﺷﺪ ﻻﺳﺘﻴﻚ ﻳﺎ از ﻣﻮاد،ﺑﻄﺮيﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ ﺷﻴﺸﻪ .ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺳﺮﭘﻮش ﺑﺎ ﻳﺎ ﺑﺪون، ﻣﻜﻨﺪه، ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ، دﺳﺘﻪ،ﭘﻮش . ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ و ﻏﻴﺮه ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﮔﺮدن ﭘﻴﭻ دار . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ1-5 ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﺑﻮرتﻫﺎ3-5 5.3 Requirements for Burettes اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺑﻮرتﻫﺎ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ1-3-5 5.3.1 General requirements for burettes (see ISO 385) (ISO 385 5.3.1.1 Volumetric accuracy دﻗﺖ ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ1-1-3-5 There shall be two classes of accuracy: :دو رده دﻗﺖ ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 24 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺑﺮاي دﻗﺖAS وA )ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪه ﺑﻪ ردهﻫﺎيA رده(ﺑﺎﻻ ﺑﺎ درﺟﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮاي دﻗﺖ ﺑﺎ درﺟﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦB ردهدر ﻫﻴﭽﻴﻚ از دو رده ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺣﺪ ﺧﻄﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ از .ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢﻫﺎي ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪيﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ - Class A (subdivided into Classes A and AS) for the higher grade. - Class B for the lower grade. In neither class shall the limit of volumetric error exceed the smallest scale division. اﻧﻮاع ﺑﻮرتﻫﺎ2-1-3-5 5.3.1.2 Types of burettes :دو ﻧﻮع ﺑﻮرت در زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﻮﻋﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي آن ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ.(B وA )رده ﻫﺎي ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﺸﺨﺺ30 ﻧﻮﻋﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي آن ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر(AS ﺷﺪه اﺳﺖ )رده The following two types of burettes are specified: - that for which no waiting time is specified (Classes A and B) - that for which a waiting time of 30s is specified (Class AS) ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎ و ﻧﺮدهﻫﺎي زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ3-1-3-5 5.3.1.3 Capacities and related scales 5.3.1.3.1 Nominal capacities, subdivisions and maximum permissible errors of burettes are given in table 2. ﺗﻘﺴﻴﻢﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ، ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﺑﻮرتﻫﺎ1-3-1-3-5 Errors in the delivered volume shall not exceed the limits given in table 2. These limits represent the maximum permitted error at any point on the scale, and also the maximum permissible difference between the errors at any two points. ﺧﻄﺎﻫﺎ در ﺣﺠﻢﻫﺎي اراﺋﻪ ﺷﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺣﺪود داده ﺷﺪه در ﺧﻄﺎﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ را، ﺣﺪود ﻣﺬﻛﻮر. ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ2 ﺟﺪول در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺮ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺧﺘﻼف ﻣﺠﺎز .ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ را ﺑﻴﻦ ﺧﻄﺎﻫﺎ در ﻫﺮ دو ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردISO 4787آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد . اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮدISO 385 . داده ﺷﺪه اﺳﺖ2 و ﺧﻄﺎﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﻮرتﻫﺎ در ﺟﺪول Test shall be carried out in accordance with ISO 4787 and ISO 385. TABLE 2 - CAPACITIES, SUB-DIVISIONS AND MAXIMUM PERMISSIBLE ERROR ﺗﻘﺴﻴﻢﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ و ﺧﻄﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ، ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎ-2 ﺟﺪول Nominal Capacity ml ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 1 2 5 5 10 10 25 25 50 100 Maximum Permissible Error Subdivision ml ﺧﻄﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻓﺮﻋﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Class A And AS ml AS وA رده Class B ml B رده ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 0.01 0.02 0.01 0.02 0.02 0.05 0.05 0.1 0.1 0.2 ±0.01 ±0.01 ±0.01 ±0.01 ±0.02 ±0.02 ±0.03 ±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.05 ±0. 05 ±0.05 ±0.1 ±0.1 ±0.2 25 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ و2-3-1-3-5 5.3.1.3.2 If burettes are required with nominal capacities and/or sub-divisions other than those listed in table 2, it is recommended that they conform with the essential requirements of ISO 385. ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪه2 ﻳﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﻏﻴﺮ آﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ در ﺟﺪول ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺎﺳﻲ اراﺋﻪ،اﺳﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪISO 385 ﺷﺪه در ﻣﻮاد4-1-3-5 5.3.1.4 Material ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺎ3-1-5 ﺑﻮرتﻫﺎ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ HGB3 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪISO 719 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ In addition to complying with 5.1.3, burettes shall be manufactured from glass of chemical resistance and thermal properties at least to HGB3 in accordance with ISO 719. اﺑﻌﺎد5-1-3-5 5.3.1.5 Dimensions ﺑﻮرتﻫﺎ را ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺎ وﺳﻴﻠﻪ داراي ﺻﻔﺮ ﺧﻮدﻛﺎر و ﻣﺨﺰن ذﺧﻴﺮه در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻃﻮل ﺳﺮاﺳﺮي.ﻣﺎﻳﻊ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﻮد 1050 ﺑﻮرت در ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﻣﺨﺰن ﺳﻮار ﺷﺪه اﺳﺖ از .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﺑﻮرتﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﭼﻨﻴﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪهاي ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﺸﺎن داده3 ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺑﻌﺎدي ﻛﻪ در ﺟﺪول .ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ Burettes may be supplied with an auto-zero device and liquid storage reservoir. In this case the overall length of the burette when assembled to the reservoir should not exceed 1050 mm. Burettes not provided with such a filling device shall comply with the dimensional requirements shown in table 3. 26 دي Dec. 2008/ 1387 )IPS-M-GN-170(2 TABLE 3 - FIGURING OF GRADUATION LINES ﺟﺪول -3ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي OVERALL LENGTH SUBDIVISION ml SCALE LENGTH ﻃﻮل ﻧﺮده ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻓﺮﻋﻲ ﻃﻮل ﻛﻠﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪmax. ﺑﻴﺸﻴﻨﻪmax. ﻛﻤﻴﻨﻪmin. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ mm ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ NOMINAL CAPACITY ml ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 575 200 150 0.01 1 650 300 200 0.01 2 820 600 480 0.01 5 800 600 250 0.02 5 820 600 480 0.02 10 620 450 250 0.05 10 820 600 480 0.05 25 620 450 250 0.10 25 820 600 500 0.10 50 870 650 550 0.20 100 Distance of zero line from top of burette: ≥ 50 mm ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﻂ ﺻﻔﺮ از ﺑﺎﻻي ﺑﻮرت ﻣﺴﺎوي ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ. Distance of lowest graduation line from top of stopcock: ≥ 50 mm ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي از ﺑﺎﻻي ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﺴﺎوي ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ. Length of tube of uniform bore below graduation line: ≥ 50 mm ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ داراي ﺳﻮراخ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در زﻳﺮ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﺴﺎوي ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ. Distance of end of jet from underside stopcock: ≥ 50 mm ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ از زﻳﺮ ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﻣﺴﺎوي ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از 50ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ. Based on table 2: ISO 385 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ISO 385 :2 27 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺳﺮ ﺑﻮرتﻫﺎ6-1-3-5 5.3.1.6 Top of burette ، اﮔﺮ ﺑﻪ ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻣﺠﻬﺰ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﺳﺮ ﻫﺮ ﺑﻮرت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﻟﺒﻪ ﻳﺎ ﻓﺘﻴﻠﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر .ﺑﻮرت ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺻﺎف و ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ اﮔﺮ، ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ0/05 ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ً ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ،ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﻓﻨﺠﺎن اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮاي.و ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺧﺎص ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻗﻴﻔﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﺳﻮراخ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻴﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺻﻔﺮ و ﺳﺮ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ20 ﻓﻨﺠﺎﻧﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﻮرت ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ The top of each burette, if not provided with a filling device, shall be smoothly finished with a strengthening flange or bead, and shall be at right angles to the axis of the burettes. Burettes with sub-divisions of 0.05 ml or less, if not fitted with a filling stopcock, should preferably be finished with a cylindrical cup at the top. Larger diameter burettes may be fitted with a funnel top for special purposes. The length of tube of uniform bore between the zero graduation line and the cup shall be at least 20 mm. 5.3.1.7 Stopcocks and similar devices ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ و وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ7-1-3-5 Shall comply with 5.1.10. . ﺑﺎﺷﻨﺪ10-1-5 اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 5.3.1.8 Delivery jet ﺳﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻮرت8-1-3-5 Shall comply with 5.1.8. . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ8-1-5 ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 5.3.1.9 Stopcock leakage آب ﺑﻨﺪي ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ9-1-3-5 5.3.1.9.1 A stopcock of conventional design made ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ داراي ﻃﺮح ﻗﺮاردادي ﻳﺎ1-9-1-3-5 entirely of glass or intended for use with grease ﺳﺎﺧﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﺷﻴﺸﻪاي ﻳﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﺑﺮاي اﻳﻦ.ﭼﺮﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آب ﺑﻨﺪي ﻣﻮرد آزﻣﻮن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻮرت را ﺑﻪ وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺎﺋﻢ ﻗﺮار داده و ﺗﻨﻪ و دﺳﺘﻪ ﺷﻴﺮ را ﻛﻪ ﻋﺎري از ﭼﺮﺑﻲ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آب ﺗﺮ ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ ﺑﻮرت را ﺗﺎ در ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺮ.ﺧﻂ ﺻﻔﺮ ﺑﺎ آب ﭘﺮ ﻛﺮد دﻗﻴﻘﻪ در ﻫﺮ ﻳﻚ از دو ﺣﺎﻟﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺴﺘﻪ ﻗﺮار20 ﺑﻪ ﻣﺪت AS ﻳﺎ ردهA ﻧﺸﺖ آب ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ دﻗﺖ رده،دارد از ﺣﺠﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻓﺮﻋﻲ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي و در ﺑﻮرتﻫﺎي از ﺣﺠﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دو ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻓﺮﻋﻲ ﻧﺮدهB ﺑﺎ دﻗﺖ رده .زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ shall be tested for leakage with the burette clamped in a vertical position, the stopcock free from grease, the barrel and key wetted with water, and the burette filled initially to the zero line with water. The rate of leakage, with the key in either of the fully shut-off positions, shall not exceed one scale sub-division in the case of Class A or Class AS burettes or two scale sub-divisions in the case of Class B burettes, in 20 min. 5.3.1.9.2 Other all-glass stopcocks shall be subjected to similar tests with their component parts free from grease and wetted with water. ﺷﻴﺮﻫﺎي ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺗﻤﺎم ﺷﻴﺸﻪاي دﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ2-9-1-3-5 در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺟﺰاء آﻧﻬﺎ از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﭼﺮﺑﻲ ﻋﺎري و ﺑﺎ آب ﺗﺮ . ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ روش ﺑﺎﻻ آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ،ﺷﺪهاﻧﺪ 28 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) 5.3.1.9.3 In addition to be tested in accordance with the method given in 5.3.1.9.1, a double-bore stopcock shall not show a rate of leakage greater than that given in 5.3.1.9.1 above when tested similarly, with the burette empty, the key of the stopcock in the normal delivery position and the filling tube connected to a suitable graduated tube filled with water to a level of 250 mm above the zero line of the burette. در ﺷﻴﺮﻫﺎي دو راﻫﻪ ﻋﻼوه ﺑﺮ آزﻣﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ3-9-1-3-5 5.3.1.9.4 If the stopcock is of such material that it is intended for use without grease, it shall be tested in accordance with the method given in 5.3.1.9.1. The rate of leakage shall not exceed one half of one scale sub-division in the case of Class A or Class AS burettes, or one scale subdivision in the case of Class B burettes, in 50 min. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺮ از ﻣﻮادي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي4-9-1-3-5 در آزﻣﻮﻧﻲ، اﻧﺠﺎم ﻣﻴﮕﻴﺮد،1-9-1-3-5 روش ﻣﺬﻛﻮر در ﺑﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ روش ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﻣﻮرد آﻧﻬﺎ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻮرت ﺧﺎﻟﻲ اﺳﺖ و دﺳﺘﻪ ﺷﻴﺮ در وﺿﻌﻴﺖ ﻋﺎدي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ اﺳﺖ و ﻟﻮﻟﻪ ﭘﺮ ﻛﻦ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺪرج ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﺎ آب ﺗﺎ ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺑﺎﻻي ﺧﻂ ﺻﻔﺮ ﺑﻮرت وﺻﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ250 ﺳﻄﺢ ﻣﻴﺰان ﻧﺸﺘﻲ آب در اﻳﻦ ﺷﻴﺮﻫـــﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﻘﺪاري ﻛﻪ در ﺑﻨﺪ . ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ1-9-1-3-5 ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﺪون ﭼﺮﺑﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ روش ﻣﻴﺰان. آزﻣﻮن آب ﺑﻨﺪي ﺷﻮد1-9-1-3-5 ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﻮرد ﺑﻮرتﻫﺎي50 ﻧﺸﺘﻲ آب در ﺷﻴﺮ در ﻣﺪت از ﺣﺠﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺼﻒ ﻳﻚ ﺗﻘﺴﻴﻢAS ﻳﺎ ردهA ﺑﺎ دﻗﺖ رده ازB ﻓﺮﻋﻲ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي و در ﻣﻮرد ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ دﻗﺖ رده .ﺣﺠﻢ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻓﺮﻋﻲ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر، در ﻛﻠﻴﻪ آزﻣﻮن ﻫﺎي ﻧﺸﺘﻲ ﺷﻴﺮﻫﺎ5-9-1-3-5 5.3.1.9.5 For all leakage tests, in order to ensure a sufficiently accurate determination, precautions shall be taken against large temperature changes (and evaporation) during the period of test. اﺣﺘﻴﺎطﻫﺎي ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮات،اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﺗﻌﻴﻴﻦ دﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ .دﻣﺎي زﻳﺎد )و ﺗﺒﺨﻴﺮ( در ﻣﺪت اﻧﺠﺎم آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر10-1-3-5 5.3.1.10 Waiting time Waiting time (see 3.4) for Class AS burette shall be as specified in Appendix B. This period of waiting is critical to the accuracy of the reading and shall be observed. ( ﺑﺮاي ﺑﻮرت رده4-3 ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهB ﺑﺎﻳﺪ آن ﻣﻘﺪاري ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﭘﻴﻮﺳﺖAS اﻳﻦ ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺮاي دﻗﺖ در ﺧﻮاﻧﺪن ﺑﺤﺮاﻧﻲ.اﺳﺖ .اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ رﻋﺎﻳﺖ ﮔﺮدد Note: A Waiting time usually need not be observed when performing a titration, since establishing the end-point of the titration will in general take more time than the specified waiting time(see ISO 4787:1984,10.40). ً ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻋﻴﺎر ﮔﻴـﺮي اﻧﺠـﺎم ﻣـﻲﮔﻴـﺮد ﻣﻌﻤـﻮﻻ:ﻳﺎدآوري زﻳﺮا ﺛﺒﺖ ﻛـﺮدن،ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ رﻋﺎﻳﺖ ﻣﺪت زﻣﺎن اﻧﺘﻈﺎر ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ﻧﻘﻄﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻴﺎر ﮔﻴﺮي در ﻛﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣـﺪت زﻣـﺎن اﻧﺘﻈـﺎر )ﻧﮕـﺎه ﻛﻨﻴــــﺪ.ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷـــﺪه ﺑــﻪ ﻃـــﻮل ﻣـــﻲاﻧﺠﺎﻣـــﺪ ( ISO 4787:1984,10.40ﺑــــﻪ 29 دي Dec. 2008/ 1387 )IPS-M-GN-170(2 11-1-3-5ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي 5.3.1.11 Graduation lines ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻟﺰاﻣﺎت ذﻛﺮ ﺷﺪه در 11-1-5ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻧﺒﺎﻳﺪ از 0/3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻃﻮل اﻳﻦ ﺧﻄﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ: ﻃــﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره Iﺑــﻪ ﮔﻮﻧــﻪاي ﻛـــﻪ در 2-2-12-1-5ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ در ﻣﻮرد ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ دﻗﺖ رده Aﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد؛ ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره IIﺑـــﻪ ﮔﻮﻧـــﻪاي ﻛــﻪ در 3-2-12-1-5ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ در ﻣﻮرد ﺑﻮرتﻫﺎي ﺑﺎ دﻗﺖ رده ASﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد؛ ﻃــﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤـﺎره IIIﺑــــﻪ ﮔﻮﻧــﻪاي ﻛــــﻪ در 4-2-12-1-5ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ در ﻣﻮرد ﺑﻮرتﻫـﺎي ﺑـﺎ دﻗﺖ رده Bﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد؛ ﻃﺮح زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره IIﻧﻴﺰ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ در ﻣﻮرد ﺑﻮرتﻫـﺎي ﺑﺎ دﻗﺖ رده Bﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد. In addition to requirements given in 5.1.11 the thickness of lines shall not exceed 0.3 mm., length of graduation lines shall be as below: - graduation pattern I as specified in 5.1.12.2.2 ;applies to Class A burettes - graduation pattern II as specified in 5.1.12.2.3 ;applies to Class AS burettes - graduation pattern III as specified in ;5.1.12.2.4 applies to Class B burettes Graduation pattern II may also be used for Class B burettes. 12-1-3-5ﺗــﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑﻨـــﺪ 5.3.1.12 Sequence of graduation lines shall comply with 5.1.13. 13-1-5ﺑﺎﺷﺪ. 13-1-3-5ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي 5.3.1.13 Figuring of graduation lines ﻛﻠﻴﻪ ﺑﻮرتﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﻔﺮ در ﺑﺎﻻ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،در ﻓﻮاﺻﻞ ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺟـﺪول 4ﺷـﻤﺎرهﮔـﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ. All burettes shall be figured downwards from zero at the top, at the intervals shown in table 4. TABLE 4 - FIGURING OF GRADUATION LINES ﺟﺪول -4ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي 0.1 0.05 0.02 0.01 1 0.5 0.2 0.1 Smallest Scale Division ml ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Figured At Every ml ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري در ﻫﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ISO 385 : 3 Based on table 3: ISO 385 ﺷﻤﺎرهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻻي ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪي ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑـﻮط ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ و ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎهﺗﺮ ﻣﺠـﺎور ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ .در ﻣﻮرد ﻃـﺮح زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﺷـﻤﺎره ، 3ﺷـﻤﺎرهﻫـﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳـﺖ اﻧﺘﻬـﺎي ﺧﻄـﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ آن ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ،ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ اﮔـﺮ آن ﺧـﻂ اداﻣـﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ،ﺷﻤﺎره را ﻧﺼﻒ ﻛﻨﺪ. Figures (numbers) shall be placed immediately above the long lines to which they refer and slightly to the right of the end of the adjacent shorter lines. In the case of graduation pattern III, the figures may be placed slightly to the right of the end of the line to which they refer, in such a way that an extension of the line would bisect them. 30 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) وﺿــﻌﻴﺖ ﺧﻄــﻮط زﻳﻨــﻪﺑﻨــﺪي ﺑــﺮاي ﻃﺮﺣﻬــﺎي14-1-3-5 5.3.1.14 Position of graduation lines for different graduation patterns shall be as illustrated in Fig. 2 and Fig. 3 and as specified below: ﻧـﺸﺎن داده3 و ﺷـﻜﻞ2 ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ در ﺷـﻜﻞ :ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ در زﻳﺮ ﺷﺮح داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ،1 در ﺑﻮرتﻫﺎي زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻃﺮح ﺷـﻤﺎرهاﻧﺘﻬــﺎي آﻧﻬــﺎ )ﺗﺮﺟﻴﺤــﺎً اﻧﺘﻬــﺎي دﺳــﺖ راﺳــﺖ( ﺧﻄــﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺧﻂ ﻣﺠـﺎزي ﻗـﺎﺋﻢ ﺑـﺮ ﻣﺮﻛـﺰ ً ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺧﻮد اﻳﻦ ﺧﻄﻮط ﺗﺮﺟﻴﺤـﺎ.ﺑﻮرت ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻮرت از ﺟﻠﻮ در وﺿﻌﻴﺖ ﻛـﺎرﺑﺮد ﻋـﺎدي دﻳـﺪه .ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ در ﺑﻮرتﻫﺎي زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﺷـﺪه ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﻃـﺮحﻫـﺎي ﻧﻘﺎط ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي، III ﻳﺎII زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﻤﺎره ﻛﻮﺗﺎه و ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻮرت از ﺟﻠﻮ در وﺿـﻌﻴﺖ ﺑﺮ ر وي ﺧﻂ ﻣﺠـﺎزي ﻗـﺎﺋﻢ ﺑـﺮ،ﻛﺎرﺑﺮد ﻋﺎدي دﻳﺪه ﻣﻴﺸﻮد .ﻣﺮﻛﺰ ﺟﻠﻮ ﺑﻮرت ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ - On burettes graduated according to pattern I, the ends (preferably the right-hand end) of the short graduation lines shall lie on an imaginary vertical line down the centre of the front of the burette. The lines themselves should preferably extend to the left when the burette is viewed from the front in the position of normal use. - On burettes graduated according to pattern II or III, the mid-points of the short and medium graduation lines shall lie on an imaginary vertical line down the centre of the front of burette. When the burette is viewed from the front in the position of normal use. اﻋــﺪاد، ﻧﻤﺎﻳــﺎن ﺑــﻮدن ﺧﻄــﻮط زﻳﻨـــﻪﺑﻨـــﺪي15-1-3-5 5.3.1.15 Visibility of graduation lines, figures (numbers), and inscriptions shall conform with 5.1.15. . ﺑﺎﺷﺪ15-1-5 )ﺷﻤــﺎرهﻫﺎ( و ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻫﻼﻟﻪ16-1-3-5 5.3.1.16 Setting of the meniscus Setting of the meniscus shall be carried out as below: :ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻫﻼﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش زﻳﺮ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد The meniscus shall be set so that the plane of the center of the graduation line is horizontally tangential to the lowest point of the meniscus. The eye shall be raised towards the plane and shall observe the front and back portions of the line apparently meeting the lowest point simultaneously. ﻫﻼﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮدد ﻛـﻪ ﺻـﻔﺤﻪ درﺑﺮﮔﻴﺮﻧـﺪه ﻣﺮﻛـﺰ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﻪ ﺻﻮرت اﻓﻘﻲ ﻣـﺎر )ﻣﻤـﺎس( ﺑـﺮ ﭘـﺎﻳﻴﻦﺗـﺮﻳﻦ ﭼﺸﻢ را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﺑﺎﻳـﺪ.ﻧﻘﻄﻪ ﻫﻼﻟﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﺟﻠﻮ و ﻋﻘـﺐ ﺧـﻂ زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﺑـﻪ ﺻﻮرت آﺷﻜﺎر و ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻫﻼﻟﻪ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﭘﻴـﺪا .ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ17-1-3-5 5.3.1.17 Inscriptions :ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﻫﺮ ﺑﻮرت ﻧﻘﺶ ﮔﺮدد The following inscriptions shall be marked on each burette: a) the symbol "cm³" or the symbol "ml" or mL to indicate the unit in terms of which the burette is graduated; " ﺑـﺮاي ﻧـﺸﺎنmL" " ﻳـﺎm1" " ﻳﺎ ﻧﻤﺎدcm3" اﻟﻒ( ﻧﻤﺎد b) the inscription "20°C" to indicate the reference temperature. Where, exceptionally, the reference temperature is 27°C, this value shall be substituted for 20°C; درﺟـﻪ ﺳـﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد" ﺑـﺮاي ﻧـﺸﺎن دادن20 " ب( ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ دادن واﺣﺪي ﻛﻪ ﺑﻮرت ﺑﺮﺣﺴﺐ آن زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪه اﺳﺖ؛ 27 دﻣـﺎي ﻣﺮﺟـﻊ،ً اﺳﺘﺜﻨﺎ،دﻣﺎي ﻣﺮﺟﻊ اﺳﺖ در ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ 20 اﻳﻦ ﻋﺪد ﺑﺎﻳـﺪ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻋـﺪد،درﺟﻪ ﺳﻠﺴﻴﻮس اﺳﺖ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﮔﺮدد؛ c) the letters "Ex" to indicate that the burette has been adjusted to deliver its indicated capacity; " ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن اﻳـﻦ ﻛـﻪ ﺑـﻮرت ﺑـﺮايEx" ج( ﺣﺮوف d) the inscription "A" or inscription "B" to indicate the class of accuracy for which the " ﺑﺮاي ﻧـﺸﺎن دادن رده دﻗﺘـﻲB" " ﻳﺎ ﺣﺮفA" د( ﺣﺮف ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻣﺸﺨﺼﻪ آن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﻛﻪ ﺑﻮرت ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ 31 Dec. 2008/ 1387 دي burette has been adjusted; IPS-M-GN-170(2) ﻫ( ﻧﺸﺎن ﻳﺎ ﻧﺎم ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه و ﻳﺎ ﺳﺎزﻧﺪه؛ e) the maker’s and/or Vendor’s name or mark; و( ﻫﺮ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ در ﺑﺮﮔـﻪ دادهﻫـﺎ ﻻزم داﻧـﺴﺘﻪ ﺷـﺪه f) any other inscriptions if required in data-sheet. .ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ2-3-5 5.3.2 Delivery time ( ﺑـﻮرت ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آب2-3 ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺮ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﺑﺎﺷـﺪ و ﺳـﺮ ﻟﻮﻟـﻪ ﺑـﺎ،ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮔﺮدد . ﺗﻤﺎس ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﺟﺪار ﻇﺮﻓﻲ ﻛﻪ آب در آن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻴﮕﺮدد ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻦ روش ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳـﺪ در .(6 و ﺟﺪول5 ﺣﺪود ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺟﺪول ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻟﻮﻟﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ،در ﻣﻮرد ﺳﺮﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﺟﺪاﺷﺪﻧﻲ ﻣـﺪت،دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﺻﺤﻴﺢ ﻧﺼﺐ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ .زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎر رود The delivery time (see 3.2) of the burette shall be determined with water, with the stopcock fully open and the jet not in contact with the side of the receiving vessel. The delivery time determined in this way shall be within the specified limits (see table 5 and table 6). In the case of a detachable jet, the appropriate delivery time shall apply when the correct jet is fitted in accordance with the manufacturer’s instruction. 32 دي Dec. 2008/ 1387 )IPS-M-GN-170(2 TABLE 5 - DELIVERY TIMES FOR CLASS A AND CLASS B BURETTES ﺟﺪول -5ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻬﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺮاي ﺑﻮرتﻫﺎي رده Aو ﺑﻮرتﻫﺎي رده B Smallest Scale Division ml Nominal Capacity ml Delivery Times ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ s min. ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻬﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ Class B رده B max. s ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ Class A رده A s ﻛﻤﻴﻨﻪ min. s ﺛﺎﻧﻴﻪ max. ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 50 45 65 65 95 75 70 70 100 100 20 10 20 40 40 45 30 30 40 30 20 15 20 20 75 75 70 35 50 60 50 45 75 75 95 95 100 75 100 100 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول :A.1ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ISO 385 : 1 2 5 5 10 10 25 25 50 100 0.01 0.01 0.01 0.02 0.02 0.05 0.05 0.10 0.10 0.20 Based on table A.1: Appendix A ISO 385 TABLE 6- DELIVERY TIMES OF CLASS AS BURETTES ﺟﺪول -6ﻣﺪت زﻣﺎنﻫﺎي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻮرتﻫﺎي رده AS Subdivision ml Nominal Capacity ml Delivery Time ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻓﺮﻋﻲ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 20 8 0.01 2 25 15 0.01 5 25 15 0.02 5 45 35 0.02 10 45 35 0.05 10 45 35 0.05 25 45 35 0.10 25 45 35 0.10 50 ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﺨﻠﻴﻪ max. s s ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ min. ﺛﺎﻧﻴﻪ Based on table B.1; Appendix B ISO 385 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول :B.1ﭘﻴﻮﺳﺖ ب از ISO 385 33 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ4-5 5.4 Requirements for Volumetric Pipettes اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ1-4-5 5.4.1 General requirements Volumetric pipettes shall be made of borosilicate glass and shall be calibrated to deliver the intended capacity at 20°C and shall consist in general of a suction tube and a delivery tube separated by a bulb, and all three parts shall be permanently attached together. Any cross-section of the pipette taken in a plane perpendicular to the longitudinal axis shall be circular. The shape shall permit complete emptying and thorough cleaning. Maximum outflow time for pipettes shall be 60 second. ﺮُوﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﺳـﺎﺧﺘﻪﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑ درﺟـﻪ20 ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻣﻮرد ﻧﻈـﺮ در دﻣـﺎي .ﺳﻠﺴﻴﻮس واﺳﻨﺠﻲ )ﻛﺎﻟﻴﺒﺮه( ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ و ﻣﺨﺰﻧﻲ،ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻜﺶ ﻫـﺮ.ﺑﻴﻦ آن دو ﺑﻮده و ﻫﺮ ﺳﻪ ﻫﻤﻮاره ﺑـﻪ ﻫـﻢ ﻣﺘـﺼﻞ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ،ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ آﻧﻬﺎ داده ﺷﻮد ﺷﻜﻞ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺨﻠﻴـﻪ ﻛـﺮدن ﻛﺎﻣـﻞ و ﺗﻤﻴـﺰ.ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪور ﺑﺎﺷﺪ ﺣـﺪاﻛﺜﺮ زﻣـﺎن ﺑـﻪ.ﻛﺮدن ﺳﺮاﺳﺮي آن را اﻣﻜﺎن ﭘـﺬﻳﺮ ﺳـﺎزد . ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ60 ﺧﺎرج رﻳﺨﺘﻦ ﻣﺎﻳﻊ از ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ The length of the suction tube shall be 150 to 190 mm and the minimum wall thickness of both suction and delivery tubes shall be 0.90 mm. Pipettes must comply with the essential dimensions given in table 7. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘــﺮ و ﺿــﺨﺎﻣﺖ190 ﺗــﺎ150 ﻃــﻮل ﻟﻮﻟــﻪ ﻣﻜــﺶ ﺑﺎﻳــﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ0/90 ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﺪاره ﻫﺮ دو ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻜﺶ و ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﻳـﺪ 7 ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎ ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﺑﻌـﺎد داده ﺷـﺪه در ﺟـﺪول.ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ Delivery tips shall be made with a gradual taper of 1.5 to 3 cm. The end of the tip shall be perpendicular to the longitudinal axis of the tip. The outside edge of the tip may be beveled slightly and the end and the bevel shall be ground or firepolished. 1/5 ﺗـﺎ3 ﻧﻮك ﻣﺠﺮاي ﺗﺨﻠﻴﻪ در ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ ﺗـﺪرﻳﺞ از ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﺎرﻳـﻚ ﺷـﻮﻧﺪه )ﻣﺨﺮوﻃـﻲ( ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه ﻟﺒﻪ. اﻧﺘﻬﺎي ﻧﻮكﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﻮكﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﻤﻲ ﭘﺦ دار ﺷـﺪه و اﻧﺘﻬـﺎ و ﭘـﺦ آن .ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻳﺎ ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﺟﺮﻳﺎن آرام ﺗﺨﻠﻴﻪ،ﺟﻤﻊ ﺷﺪﮔﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در دﻫﺎﻧﻪ ﻣﻬـﺎرت در.را ﻣﺨﺘﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺳﺎﺧﺖ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﭘـﺬﻳﺮش ﻧﻴـﺴﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري و ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﭘﻲ ﭘـﺖﻫـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ،ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ1-5 اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ .ﺑﺎﺷﺪ Sudden constriction at the orifice would impair smooth flow characteristics of the delivery stream and is not acceptable. Workmanship, marking and graduation lines of pipettes shall comply with pertinent requirements of Sub-clause 5.1 34 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 7 - REQUIREMENTS FOR VOLUMETRIC PIPETTES اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ-7 ﺟﺪول Nominal Capacity ml Capacity Tolerance ml ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ رواداري ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Length Of Delivery Tube mm Inside Diameter At Capacity Mark mm ﻃﻮل ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ در ﻣﺤﻞ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻴﻦ ﻣﺨﺰن و ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 0.5 Class Aرده Class Bرده min. max. ﻛﻤﻴﻨﻪ ±0.006 ±0.012 100 min. max. ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ 140 1.3 Max. Distance Between Bulb And Graduation Mark mm ﻧﺸﺎﻧﻪ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 60 4 Minimum Outflow Time s1) ColorCoding Band ﻣﺪت زﻣﺎن ﺑﺪون ﻧﻮار ﻛﺪ ﮔﺬاري رﻧﮕﻲ رﻳﺰش ﻛﻤﻴﻨﻪ (1 ﺛﺎﻧﻴﻪ ClassA رده Class Bرده 5 3 Black(2) 1 ±0.006 ±0.012 100 140 2 4 60 8 3 Blue 2 ±0.006 ±0.012 120 150 2 4 60 8 3 Orange 3 ±0.01 ±0.02 130 170 2 4 60 8 5 Black 4 ±0.01 ±0.02 130 170 2 4 60 8 5 Red(2) 5 ±0.01 ±0.02 130 170 2 4 60 8 8 White 6 ±0.01 ±0.03 150 190 2 4 60 10 8 Orange(2) 7 ±0.01 ±0.03 150 190 2 4 60 10 8 Green(2) 8 ±0.02 ±0.04 150 190 2 4 60 10 8 Blue 9 ±0.02 ±0.04 150 190 2 4 60 10 8 Black 10 ±0.02 ±0.04 150 190 2 4 70 15 8 Red 15 ±0.03 ±0.06 180 220 3.5 5.5 70 25 10 Green 20 ±0.03 ±0.06 230 260 3.5 5.5 70 25 10 Yellow 25 ±0.03 ±0.06 230 260 3.5 5.5 70 25 15 Blue 30 ±0.03 … 230 260 3.5 5.5 70 25 … Black 40 ±0.05 … 230 260 4 6 70 25 … 50 ±0.05 ±0.10 230 260 4 6 70 25 15 100 ±0.08 ±0.16 230 260 5 7 80 30 20 Based on table1: ASTM E 969-02 1) Maximum outflow time for A or B shall be 60 s 35 White Red Yellow (2)ﺳﻴﺎه آﺑﻲ ﻧﺎرﻧﺠﻲ ﺳﻴﺎه (2)ﻗﺮﻣﺰ ﺳﻔﻴﺪ (2)ﻧﺎرﻧﺠﻲ (2)ﺳﺒﺰ آﺑﻲ ﺳﻴﺎه ﻗﺮﻣﺰ ﺳﺒﺰ زرد آﺑﻲ ﺳﻴﺎه ﺳﻔﻴﺪ ﻗﺮﻣﺰ زرد ASTM E 969-02:1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول . ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ60 ﺑﺎﻳﺪB ﻳﺎA ( ﻣﺪت زﻣﺎن رﻳﺰش ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺮاي1 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي رﻳﺰ5-5 5.5 Requirements for Micropipettes ASTM ﭘﻲ ﭘﺖﻫـــﺎي رﻳــﺰ ﺑﺎﻳـــﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ اﺳﺘـــﺎﻧﺪارد Micropipettes shall be supplied in accordance with ASTM E 193-94 (Re-approved in 2005). The types given in Figs. 1, 2 and 3 of the abovementioned standard are not preferred types but shall be supplied if ordered. اﻧـﻮاع داده.( ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧـﺪ2005 )ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﺠﺪد درE 193-94 اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ﻣــﺬﻛﻮر ﺗﺮﺟﻴﺤــﻲ3 و2 ،1 ﺷــﺪه در ﺷــﻜﻞﻫــﺎي .ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ وﻟﻲ اﮔﺮ ﺳﻔﺎرش داده ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ ًﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻋﺪدي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﭘﻲ ﭘﺖﻫﺎي رﻳﺰ ﺗﺮﺟﻴﺤـﺎ ﻳﺎ ﻣﻀﺮبﻫﺎي اﻋﺸﺎري ﻳﺎ ﺧـﺎرج10 و5 ،2.5 ،2 ،1 از ﺳﺮيﻫﺎي ASTM E 193-94 ﻗـﺴﻤﺖﻫـﺎي اﻋـﺸــﺎري آﻧﻬـﺎ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﻫﻤـﻪ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ.اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫﺎي داده ﺷﺪه در ﻫﻤـﻴﻦ .اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد The numerical values of capacity of micropipettes should preferably be selected from the series of 1, 2, 2.5, 5 and 10 or decimal multiple or sub-decimal multiple, thereof and in accordance to ASTM E 193-94. Except otherwise specified, all characteristics as well as the dimensions and tolerances, given in the same standard shall be applicable. 5.6 Requirements for Graduated Measuring Cylinders اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫـﺎي اﻧـﺪازه ﮔﻴـﺮي زﻳﻨـﻪدار6-5 These cylinders shall be required only in one class of accuracy, and as requested they may be provided either with a pouring spout or with a ground neck and a suitably fitting stopper. If required cylinders shall be supplied with key used to loosen top of cylinder. اﻳﻦ اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ در ﻳﻚ رده دﻗﺖ ﺳﻔﺎرش ﮔﺮدﻧﺪ و ﻃﺒﻖ ﺳﻔﺎرش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻧﺎوداﻧﻲ رﻳﺰش ﻳﺎ ﺑﺎ ﮔﺮدن ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده در ﺻﻮرت.و ﻳﻚ در ﭘﻮش ﺟﻔﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ آن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧﺪ ﻟﺰوم ﺳﻴﻠﻨﺪرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آﭼﺎري ﻛﻪ ﺑـﺮاي ﺷـﻞ ﻛـﺮدن ﺳـﺮ .ﺳﻴﻠﻨﺪر ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ 5.6.1 Series of capacities, divisions and tolerances for cylinders shall be as given in table 8. ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪيﻫﺎ و رواداري ﻫـﺎ ﺑـﺮاي، ﺳﺮي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎ1-6-5 ()ﻣﺪرج . ﺑﺎﺷﺪ8 اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ داده ﻫﺎي ﺟﺪول 36 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 8 - SERIES OF CAPACITIES, DIVISIONS AND TOLERANCES ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪيﻫﺎ و رواداري ﻫﺎ، ﺳﺮي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎ- 8 ﺟﺪول Nominal Capacity ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ Maximum Permitted Error 1) Maximum Capacity Corresponding To Lowest Graduation Line (1 ﺧﻄﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ Smallest Scale Division ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺮده زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ml ml ±ml Ml ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ± ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 10 25 50 100 250 500 1000 2000 0.2 0.5 1 1 2 5 10 20 ±0.2 ±0.5 ±1 ±1 ±2 ±5 ±10 ±20 1 2.5 5 10 20 50 100 200 1) These errors represent the maximum permissible error at any point and also the maximum permissible difference between the errors at any two points. Based on table 1 :ISO 4788 ﺧﻄﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ را در،( اﻳﻦ ﺧﻄﺎﻫﺎ1 ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺧﺘﻼف ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﺎز ﺑــﻴﻦ ﺧﻄﺎﻫــﺎ را در ﻫــﺮ دو ﻧﻘﻄــﻪ ﻧــﺸﺎن .ﻣﻲدﻫﺪ ISO 4788:1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 5.6.2 Material of graduated measuring cylinders shall comply with 5.1.3. ﻣﻮاد اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي زﻳﻨﻪدار ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ2-6-5 5.6.3 Robustness of graduated cylinders shall conform with 5.1.4.3. ﺳﺘﺒﺮي اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي زﻳﻨﻪدار ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ3-6-5 . ﺑﺎﺷﺪ3-1- 5 ﺑﻨﺪ measuring . ﺑﺎﺷﺪ3-4-1-5 ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 5.6.4 Stability of graduated measuring cylinders shall comply with 5.1.7. ﭘﺎﻳﺪاري اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي زﻳﻨﻪدار ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ4-6-5 5.6.5 The base shall be of glass, or a suitable plastics material, and may be either circular or of other suitable form provided the cylinder satisfies the requirements of 5.6.4. ﭘﺎﻳﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴـﺸﻪ ﻳـﺎ ﻣـﻮاد ﭘﻼﺳـﺘﻴﻜﻲ ﻣﻨﺎﺳـﺐ5-6-5 . ﺑﺎﺷﺪ7-1-5 ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺪور ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷـﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳـﺐ دﻳﮕـﺮي ﺑﺎﺷـﺪ . ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎﺷﺪ4-6-5 ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪ ﻟﺒﻪ و ﻧﺎوداﻧﻲ رﻳﺰش در اﺳﺘﻮاﻧﻪ6-6-5 5.6.6 Rim and spout 5.6.6.1 The rim of the cylinder shall be fire polished and shall lie in a plane at right angles to the axis of the cylinder. ﻟﺒﻪ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ در1-6-6-5 5.6.6.2 The spout of a spouted cylinder shall be so formed as to enable the contents of the cylinder to be poured out in a narrow stream without spilling or running down the outside of the cylinder. در اﺳــﺘﻮاﻧﻪ ﻧــﺎوداﻧﻲدار ﻧــﺎوداﻧﻲ رﻳــﺰش ﺑﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ2-6-6-5 .ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ ﻣﺤﻮر اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺷﻜﻞ داده ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﻣﺤﺘﻮﻳـﺎت اﺳـﺘﻮاﻧﻪ را ﺑـﺪون ﺗﺮاوش ﻳﺎ ﺷﺮه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺧﺎرج آن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺮﻳـﺎﻧﻲ ﺑﺎرﻳـﻚ از .آن ﺑﻴﺮون رﻳﺨﺖ 37 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) در ﭘﻮشﻫﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي زﻳﻨـﻪدار ﺑﺎﻳـﺪ7-6-5 5.6.7 Stoppers of graduated measuring cylinders shall conform with 5.1.9. . ﺑﺎﺷﺪ9-1-5 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ8-6-5 5.6.8 Dimensions اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت اﺑﻌـﺎدي ﻧـﺸﺎن داده ﺷـﺪه در . ﺑﺎﺷﻨﺪ9 ﺟﺪول The cylinders shall comply with the dimensional requirements shown in Table 9. TABLE 9 – DIMENSIONS ﻣﻘﺎدﻳﺮ-9 ﺟﺪول Capacity ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ Internal Height To Highest Graduation Line min. ارﺗﻔﺎع ﻛﻤﻴﻨﻪ دروﻧﻲ Overall Height1) max. ارﺗﻔﺎع ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ (1) ﺳﺮاﺳﺮي Distance From Highest Graduation Line To Top Of Cylinder Or Base Of Neck min. ﺗﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﺎ ﺑﺎﻻي اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺮدن آن ml mm mm Mm ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 10 25 50 100 250 500 1000 2000 65 85 110 145 200 250 310 380 140 170 200 260 335 390 470 570 20 25 30 35 40 45 50 50 1) In the case of a stopper cylinder, the "ارﺗﻔــﺎع،( در ﻣــﻮرد اﺳــﺘﻮاﻧﻪﻫــﺎي در ﭘــﻮش دار1 "overall height" shall be considered to ﺳﺮاﺳﺮي" ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺮدن اﺳﺘﻮاﻧﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ be height to the base of the neck. .ﺷﻮد Based on table 2 : ISO 4788 ISO 4788 :2 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 38 )IPS-M-GN-170(2 دي Dec. 2008/ 1387 9-6-5ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي 5.6.9 Graduation lines 1-9-6-5ﺧﻄــﻮط زﻳﻨــﻪﺑﻨــﺪي ﺑﺎﻳــﺪ ﺗﻤﻴــﺰ ،داﺋﻤــﻲ و داراي 5.6.9.1 Graduation lines shall be clean, permanent ;uniform lines of thickness not exceeding ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﻨﺪ؛ 0/3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي اﺳـﺘﻮاﻧﻪﻫـﺎي ﺑـﺎ ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ 5و 10 ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ؛ 0/4ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫـﺎي ﺑـﺎ ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ ،50 ،25 100و 250ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ؛ 0/5ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺮاي اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ 1000 ،500 و 2000ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ. 0.3 mm for cylinders of nominal capacity ;5 and 10 ml 0.4 mm for cylinders of nominal capacity 25, 50, 100 and ;250 ml 0.5 mm for cylinders of nominal capacity 500, 1000 and 2000 ml. 2-9-6-5ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ در ﺻـﻔﺤﻪ ﻗـﺎﺋﻢ ﺑـﺮ ﻣﺤـﻮر 5.6.9.2 All graduation lines shall lie in planes at right angles to the longitudinal axis of the cylinder. 3-9-6-5ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي را ﻣﻲ ﺗﻮان از ﺑﺨﺶ ﺗﻪ اﺳـﺘﻮاﻧﻪ 5.6.9.3 Graduation lines may be omitted from the bottom portion of the cylinder, but the ungraduated capacity shall not exceed the maximum value specified in table 8. ﻃﻮﻟﻲ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺣﺬف ﻛﺮد ،وﻟﻲ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺑﺨﺶ ﺑﺪون زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﻘﺪار ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺟﺪول 8ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ. 10-6-5ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي 5.6.10 Spacing of graduation lines ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﻲ آﺷﻜﺎر در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑـﻴﻦ ﺧﻄـﻮط زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﻧﺒﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. There shall be no evident irregularity in the spacing of the graduation lines. 11-6-5ﺧﻄــــﻮط زﻳﻨــﻪﺑﻨــﺪي ﺑـﺎﻳــــﺪ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑـــــﺎ ﺑﻨــﺪ 5.6.11 Graduation lines shall comply with 5.1.12.2.4. 4-2-12-1-5ﺑﺎﺷﻨﺪ. 12-6-5ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي 5.6.12 Sequence of graduation lines در اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎي 5ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 50 ،ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ، 100ﻣﻴﻠــﻲ ﻟﻴﺘــﺮ و 1000ﻣﻴﻠــﻲ ﻟﻴﺘــﺮ ،ﺗﺮﺗﻴــﺐ ﺧﻄــﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي"ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي از ﺑﺎﻻ ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻲﺷـﻮد" ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 1-13-1-5ﺑﺎﺷﺪ. در اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻫـﺎي 10ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ 250 ،ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘﺮ و 2000ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ،ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي"ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي از ﺑــﺎﻻ ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد" ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨـــﺪ 2-13-1-5ﺑﺎﺷﺪ. در اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻫﺎي 25ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ و 500ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘﺮ ،ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي"ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﺮده زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي از ﺑﺎﻻ ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻲﺷﻮد" ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 3-13-1-5ﺑﺎﺷﺪ. On cylinders of capacities 5 ml, 50 ml, 100 ml and 1000 ml the sequence of graduation lines "when reading the scale from the top" shall conform with 5.1.13.1. On cylinders of capacities 10 ml, 250 ml and 2000 ml the sequence of graduation lines "when reading the scale from the top" shall comply with 5.1.13.2. On cylinders of capacities 25 ml and 500 ml the sequence of graduation lines "when reading the scale from the top" shall be as specified in 5.1.13.3. 13-6-5وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي 5.6.13 Position of graduation lines ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨـﺪي ﺑﺎﻳـﺪ ﻳـﻚ ﻧـﺮده ﻋﻤـﻮدي ﺑـﺮ روي اﺳـﺘﻮاﻧﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪ .در ﻳﻚ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﻧـﺎوداﻧﻲدار ،وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ اﺳـﺘﻮاﻧﻪ ﻃﻮري ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﺮده ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﻴﻨﻨﺪه اﺳﺖ ،ﻧـﺎوداﻧﻲ رﻳﺰش ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد. The graduation lines shall form a vertical scale on the cylinder. On a spouted cylinder the spout shall be to the left when the cylinder is positioned with the scale facing the viewer. 39 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي14-6-5 5.6.14 Figuring of graduation lines Graduation lines shall be figured in accordance with the following principles. .ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺻﻮل زﻳﺮ ﺷﻤﺎرهﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ 5.6.14.1 On a cylinder of 250 ml capacity, ﺧﻄﻮط، ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ250 در اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ1-14-6-5 alternate long lines shall be figured from 20 to ﺑـﺎ ﻳـﻚ ﻋـﺪد240 ﺗـﺎ20 ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ در ﻣﻴﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺎ اﻧﺘﺨـﺎب اﻳـﻦ روش، ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ250 اﺿﺎﻓﻲ روش ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨـﺪ ﻳـﻚ،ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري در. ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ250 ﺗﺎ30 در ﻣﻴﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ، ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ2000 ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ و10 اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ .ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ در ﻣﻴﺎن ﺷﻤﺎرهﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ 240 with an additional Fig. 250; alternatively, alternate long lines shall be figured from 30 to 250 ml. On cylinders of 10 ml and 2000 ml capacity, alternate long lines shall be figured. در ﻛﻠﻴــﻪ اﺳــﺘﻮاﻧﻪﻫــﺎ ﺑﺎﺳــﺘﺜﻨﺎء اﺳــﺘﻮاﻧﻪﻫــﺎي ﺑــﺎ2-14-6-5 5.6.14.2 On all cylinders except those of 10 ml, 250 ml and 2000 ml capacity, every long line shall be figured. ، ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘـﺮ2000 ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ و250 ، ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ10 ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ .ﻫﺮ ﺧﻂ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﮔﺮدد 5.6.14.3 The scheme of figuring shall be such that the figure representing the nominal capacity refers to the highest graduation line. ﻃﺮح ﺷﻤﺎرهﮔﺬاري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻋـﺪد3-14-6-5 5.6.14.4 Figures shall be placed immediately above the long lines to which they refer and slightly to the right of the adjacent shorter lines. The figures shall alternatively be placed slightly to the right of the end of the line to which they refer in such a way that an extension of the line would bisect them. اﻋﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻻي ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨـﺪي ﻛـﻪ ﺑـﻪ4-14-6-5 ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨـﺪه ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ اﺳـﺘﻮاﻧﻪ ﺑـﻪ ﺑﻠﻨـﺪﺗﺮﻳﻦ ﺧـﻂ .زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﺮﺑﻮط ﮔﺮدد آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ و ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗـﺎﻫﺘﺮ اﻋﺪاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻚ در ﻣﻴﺎن ﻛﻤـﻲ ﺑـﻪ.ﻣﺠﺎور ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻃﺮف راﺳﺖ اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑـﻮط ﻣـﻲ ﺷـﻮﻧﺪ ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ اﮔﺮ ﺧﻂ ﻫـﺎ اداﻣـﻪ ﻳﺎﺑﻨـﺪ اﻋـﺪاد را ﻧـﺼﻒ .ﻛﻨﻨﺪ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ15-6-5 5.6.15 Inscriptions ﺑﺎ اﻋﻤﺎل اﺳﺘﺜﻨﺎﻫﺎي زﻳـﺮ17-1-3-5 ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ :اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد " ﺑﺎﻳـﺪ ﻧـﺸﺎﻧﻪﮔـﺬاريIn" " ﻧﻤـﺎدEx" ﺑﻪ ﺟﺎي ﻧﻤـﺎد" ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﺑﺮاي ﺟـﺎ دادنIn" ﻧﻤﺎد،ﮔﺮدد ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ Inscriptions shall be as specified in the 5.3.1.17 with the exceptions as following: - instead of symbol "Ex" symbol "In" shall be marked, symbol "In" indicates that the cylinder has been adjusted to contain its indicated capacity; " ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺬف ﮔﺮدﻧﺪ؛f" " وd" اﻗﻼم - items "d" and "f" shall be omitted; - ، در اﺳﺘﻮاﻧﻪ داراي درﭘـﻮش اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻌـﻮﻳﺾﻋﺪد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﺪازه اﺗﺼﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي اﺳﺘﻮاﻧﻪ و درﭘـﻮش ﻫﺮ دو ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﮔﺮدد؛ ، در اﺳﺘﻮاﻧﻪﻫﺎي داراي درﭘﻮشﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻌـﻮﻳﺾﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد اﺳﺘﻮاﻧﻪ و در ﭘﻮش ﻫﺮ دو ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ .ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ - cylinder with a standard interchangeable stopper, the size number of the joint shall be marked on both the cylinder and the stopper; - cylinders with non-interchangeable stoppers, an identification number should be marked on both the cylinder and the stopper. اﻋﺪاد و ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ، ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﻮدن ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي16-6-5 5.6.16 Visibility of graduation lines, figures and inscriptions shall be as specified in 5.1.15. . ﺑﺎﺷﺪ15-1-5 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 40 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ7-5 5.7 Requirements for Flasks ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت1-7-5 5.7.1 Boiling flasks اﻧﻮاع و ﺳﺮيﻫﺎي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ1 -1-7-5 5.7.1.1 Types and series of capacities ﺳﻪ ﻧﻮع ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌـﺎت ﺑـﺎ اﺗـﺼﺎﻻت :ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ Three types of boiling flasks with conical ground joints are specified; a) conical flasks; اﻟﻒ( ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ b) flat-bottom flasks; ب( ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻪ ﺻﺎف c) round-bottom flasks ج( ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻪ ﮔﺮد Two series of capacities are specified for each type of boiling flask with conical ground joints in tables 10, 11, and 12. The series differ in height and in selection of joint sizes. ﺑــﺮاي ﻫــﺮ ﻧــﻮع ﻓﻼﺳــﻚ ﻣﺨــﺼﻮص ﺟﻮﺷــﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌــﺎت داراي دو ﺳــﺮي ﮔﻨﺠــﺎﻳﺶ در، اﺗــﺼﺎﻻت ﻣﺨﺮوﻃــﻲ ﺳــﻨﺒﺎده ﺧــﻮرده اﻳـﻦ ﺳـﺮيﻫـﺎ از. ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳـﺖ12و11 ،10 ﺟﺪولﻫﺎي .ﻧﻈﺮ ارﺗﻔﺎع و اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺪازهﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﺑﺎ ﻫﻢ اﺧﺘﻼف دارﻧﺪ ﻣﻮاد2-1-7-5 5.7.1.2 Material ﻋﻤﻮﻣﻲ1-2-1-7-5 5.7.1.2.1 General ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد3/3 ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑــﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از ﻧﻮاﻗﺺ آﺷﻜﺎري ﺑﺎﺷﺪISO 3585 ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮ ﻛﺎرﻛﺮد آن ﺗـﺄﺛﻴﺮ ﺑﮕـﺬارد و ﻋـﺎري از ﺗـﻨﺶ . ﺑﺎﺷﺪ،دروﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺧﺘﻼل در ﻛﺎرﻛﺮد ﻓﻼﺳﻚ ﺷﻮد Flasks shall be made from borosilicate glass 3.3 in accordance with ISO 3585, and shall be free from visible defects which might affect performance and free from internal stress which would impair the performance of the flask. ﺷﻜﻞ و اﺑﻌﺎد3-1-7-5 5.7.1.3 Shape and ِdimensions ﻓﻼﺳﻚﻫـﺎي ﻣﺨـﺼﻮص ﺟﻮﺷـﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌـﺎت ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در ﺷﻜﻞﻫـﺎي ﮔـﺮد را.ﺷﻜﻞﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻳﺎ ﮔﺮد ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ .ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﺎ ﺗﻪ ﺗﺨﺖ ﻳﺎ ﺗﻪ ﮔﺮد ﺳﻔﺎرش داد Boiling flasks may be required in conical shape and round shape. Round shapes may be ordered in flat bottom or in round bottom. ﮔﺮدن1-3-1-7-5 5.7.1.3.1 Neck ﮔﺮدن ﻓﻼﺳﻚ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺎﺳﺎً در ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ ﻣـﺪور ﺑـﻮده و دﻫﺎﻧـﻪ ﮔﺮدن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ اي از ﺑﺎﻻي ﮔـﺮدن ﻧﺎﻗﻮﺳـﻲ . ﺑﺎﻻي ﮔﺮدن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ ﺗﻘﻮﻳـﺖ ﺷـﻮد.ﺷﻜﻞ ﮔﺮدد ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﮔـﺮدن1/25 ﺗﺎ1 ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻃﻮل ﮔﺮدن .ﺑﺎﺷﺪ The neck of the flask shall be substantially circular in cross-section and the mouth of the neck shall not be belled to any considerable distance from the top. The top of the neck shall be suitably strengthened. The length of the neck should be 1 to 1.25 times the external diameter of the neck. اﺑﻌﺎد ﭘﺎﻳﻪ2-3-1-7-5 5.7.1.3.2 Dimensions of base ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﺷﻌﺎع در ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳـﻪ و ﺑﺨـﺶ ﻗﻴﻔـﻲ درﺻﺪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ و20 و15 ﺷﻜﻞ ﻓﻼﺳﻚ ﺑﻴﻦ 50 ًﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻗﻄﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﮔﺮد ﺗـﻪ ﺻـﺎف ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎ .درﺻﺪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ The radius at the junction between the base and the side of conical shape flasks should be between 15 and 20% of the maximum external diameter, and diameter of the base of a round shape-flat bottom flasks should be approximately 50% of the maximum external diameter. ﭘﺎﻳﺪاري3-3-1-7-5 5.7.1.3.3 Stability ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺗﻪ ﮔﺮد ﻳﺎ ﺗﻪ ﺻﺎف ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺗﺮازي ﻗﺮار داده ﻣﻲ ﺷـﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺪون ﻟـﻖ ﺧـﻮردن ﻳـﺎ .ﭼﺮﺧﻴﺪن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﺎﺋﻢ ﺑﺎﻳﺴﺘﻨﺪ The flat bottom round or conical flasks shall stand vertically without rocking or spinning when placed on a level surface. 41 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) 5.7.1.3.4 Dimensions of body, height and wall thickness of flasks and joint sizes ارﺗﻔـﺎع و ﺿـﺨﺎﻣﺖ ﺟـﺪاره، ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺪﻧﻪ4-3-1-7-5 The external diameter of body of round-bottom flasks and flat-bottom flasks the external diameter of body at the widest point of conical flasks and the minimum wall thickness shall comply with the dimensions specified in ISO 1773. ،ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺪﻧﻪ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻪ ﮔﺮد و ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗـﻪ ﺻـﺎف ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺪﻧﻪ در ﻋﺮﻳﺾ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﺪاره ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در . ﺑﺎﺷﺪISO 1773 ارﺗﻔﺎع اﺳﻤﻲ ﺳﺮاﺳﺮي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﺟﻮﺷﺎﻧﺪن ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺑــﺎ اﺗــﺼﺎل ﻫــﺎي ﻣﺨﺮوﻃــﻲ ﺳــﻨﺒﺎده ﺧــﻮرده ﺑﺎﻳــﺪ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﺎ . ﺑﺎﺷﺪ12 ﺗﺎ10 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﺪاول اﻧﺪازهﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ اﺗـﺼﺎلﻫـــﺎ ﺑﺎﻳـﺪ. ﺑﺎﺷـﺪ12 ﺗـﺎ10 ارﻗﺎم داده ﺷﺪه در ﺟﺪاول درk6 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ذﻛﺮ ﺷـﺪه ﺑـﺮاي ﺳـــﺮيﻫـــﺎي . ﺑﺎﺷﺪISO 383 ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ و اﻧﺪازهﻫﺎي اﺗﺼﺎلﻫﺎ The nominal overall height of the boiling flasks with conical ground joints shall be as specified in tables 10 to 12 The sizes of conical joints fitted to the flasks shall be as given in tables 10 to 12 .The joints shall comply with requirements of ISO 383,k6 series. TABLE 10-OVERALL HEIGHT AND JOINT SIZES FOR CONICAL FLASKS ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي و اﻧﺪازهﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﺑﺮاي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ-10 ﺟﺪول Nominal Volume ml ﺣﺠﻢ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Overall Height mm Series 1 Series 2 1 ﺳﺮي 2 ﺳﺮي Joint Sizes اﻧﺪازه ﻫﺎي اﺗﺼﺎل ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي Nominal Overall Height mm ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 10 60 + 3 14/23 -- 25 70 + 3 70 50 85+ 6 14/23 19/26 100 100+6 250 140+6 500 175+6 1000 220+7 2000 270+7 3000 5000 --- Joint Sizes اﻧﺪازه ﻫﺎي اﺗﺼﺎل 14/23 19/26 24/29 29/32 19/26 24/29 29/32 24/29 29/32 34/35 -- Based on table 1 : ISO 4797 85 105 135 170 210 275 310 365 -14/23 19/26 14/23 19/26 24/29 29/32 19/26 24/29 29/32 34/35 24/29 29/32 34/35 34/35 45/40 ISO 4797 :1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 42 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 11-OVERALL HEIGHT AND JOINT SIZES FOR FLAT-BOTTOM FLASKS ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي و اﻧﺪازهﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﺑﺮاي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻪ ﺻﺎف-11 ﺟﺪول Nominal Volume ml ﺣﺠﻢ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Overall Height mm Series 1 Series 2 1 ﺳﺮي 2 ﺳﺮي Joint Sizes اﻧﺪازه ﻫﺎي اﺗﺼﺎل ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 50 58+3 100 103+6 250 130+6 500 1000 2000 4000 160+6 187+6 230+6 -- Nominal Overall Height mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 85 19/26 29/32 100 125 29/32 -- Based on table 2: ISO 4797 145 175 210 255 Overall Height mm ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 19/26 24/29 19/26 24/29 29/32 34/35 24/29 29/32 34/35 45/40 ISO 4797 :2 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 43 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 12- OVERALL HEIGHT AND JOINT SIZES FOR ROUND-BOTTOM FLASKS ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي و اﻧﺪازهﻫﺎي اﺗﺼﺎل ﺑﺮاي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻪ ﮔﺮد-12 ﺟﺪول Nominal Volume ml ﺣﺠﻢ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Overall Height mm ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 10 25 70+3 85+3 Series 1 Series 2 1 ﺳﺮي 2 ﺳﺮي Joint Sizes اﻧﺪازه ﻫﺎي اﺗﺼﺎل Nominal Overall Height mm ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 14/23 -- 50 90 +6 100 105+6 250 140+6 500 1000 163+6 200+7 2000 240+7 4000 290+7 29/32 45/40 270 5000 -- -- 275 6000 320+7 45/40 325 10000 380+7 45/40 350 14/23 19/26 24/29 29/32 90 110 19/26 24/29 29/32 24/29 29/32 Based on table 3: ISO 4797 135 155 185 220 Joint Sizes ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ -14/23 19/26 29/32 24/29 34/35 19/26 24/29 29/32 34/35 19/26 24/29 29/32 34/35 19/26 24/29 29/32 34/35 45/40 34/35 45/40 29/32 34/35 45/40 45/40 34/35 45.40 ISO 4797 :3 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 44 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ2-7-5 5.7.2 Volumetric flasks ﺳﺮيﻫﺎي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ1-2-7-5 5.7.2.1 Series of capacities ﺳﺮيﻫﺎي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴـﺐ زﻳـﺮ :ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و2000 ،1000 ،500 ،250 ،200 ،100 ،50 ،20 ،2 ،1 . ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ5000 ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﮔﺮدن ﺳﺎده ﻳﺎ ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ در .ﭘﻮش ﻛﺎﻣﻞ ﮔﺮدﻧﺪ The series of capacities of volumetric flasks are as follows: 1, 2, 20, 50, 100, 200, 250, 500, 1000, 2000 and 5000 ml. All these flasks may be finished with a plain neck or be provided with a stopper. دﻗﺖ2-2-7-5 5.7.2.2 Accuracy ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ واﻗﻌـﻲ ﻓﻼﺳـﻚﻫـﺎ ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﺧﻄﺎﻫـﺎي ﻣﺠـﺎز از ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ آﻧﻬـﺎ13 ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول .ﺗﻔﺎوت داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ The capacity of the flask shall not differ from the nominal capacity by more than the maximum permitted errors shown in Table 13. 45 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 13 – DIMENSIONS AND MAXIMUM PERMITTED ERRORS FOR NARROW-NECKED FLASKS ﻣﻘﺎدﻳﺮ و ﺧﻄﺎﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﺮاي ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﮔﺮدن ﺑﺎرﻳﻚ-13 ﺟﺪول Essential Dimensions Tolerances Recommended Dimensions ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺳﺎﺳﻲ رواداري ﻫﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه Nominal Capacity ml ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Internal Neck Diameter d1 mm Distance Of Graduation Line 1) h2 mm min. ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﻂ d1 ﮔﺮدن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ Maximum Permitted Errors ﺧﻄﺎﻫﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﺎز Overall Height2) h1 ±5mm Bulb Diameter d2 mm Base Diamet er d3 mm min. Wall Thickness S mm min. ﻗﻄﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺟﺪارهS Class B ml ارﺗﻔﺎع (َapprox.) h2 (1زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي Class A ml h1 ﺳﺮاﺳﺮي d2 ﻗﻄﺮ ﻣﺨﺰن ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ A رده B رده ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ5± ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ d3 ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ()ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ Ground Joint3) اﺗﺼﺎل ﺳﻨﺒﺎده (3 ﺧﻮرده K4 K6 1 7±1 5 ±0.025 ±0.050 65 13 13 0.7 7.11 7.16 2 7±1 5 ±0.025 ±0.050 70 17 15 0.7 7.11 7.16 5 7±1 5 ±0.025 ±0.050 70 22 15 0.7 7.11 7.16 10 7±1 5 ±0.025 ±0.050 90 27 18 0.7 7.11 7.16 20 9±1 5 ±0.040 ±0.080 110 39 18 0.7 10.13 10.19 25 9±1 5 ±0.040 ±0.080 110 40 25 0.7 10.13 10.19 50 11±1 10 ±0.060 ±0.120 140 50 35 0.7 12.14 12.21 100 13±1 10 ±0.100 ±0.200 170 60 40 0.7 12.144) 12.214) 200 15.5±1.5 10 ±0.150 ±0.300 210 75 50 0.8 14.15 14.23 250 15.5±1.5 10 ±0.150 ±0.300 220 80 55 0.8 14.15 14.23 500 19±2 15 ±0.250 ±0.500 260 100 70 0.8 19.17 19.26 1000 23±2 15 ±0.400 ±0.800 300 125 85 1.0 24.20 24.29 2000 27.5±2.5 15 ±0.600 ±1.200 370 160 110 1.2 29.22 29.32 5000 38±3 15 ±1.200 ±2.400 475 215 165 1.2 34.23 34.35 1) Minimum distance of graduation line from any point of change of diameter. .( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي از ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻄﺮ1 2) Overall height without stopper in accordance with figure 1 of ISO 1042. ISO اﺳﺘﺎﻧـــﺪارد1 ( ارﺗﻔــﺎع ﺳﺮاﺳﺮي ﺑﺪون در ﭘﻮش ﻃﺒــﻖ ﺷﻜﻞ2 3) In accordance with ISO 383. 4) Alternative ground joint size 14/15 and 14/23. Based on table 1: ISO 1042 .1042 .ISO 383 ( ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد3 .14/23 و14/15 ( اﻧﺪازه اﺗﺼﺎل ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ4 ISO 1042 :1 ﺑﺮ اﺳﺎس ﺟﺪول 46 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﻮاد3-2-7-5 5.7.2.3 Material ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺳﻨﺠﺶ ﺣﺠﻢ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪاي ﻛﻪ ﻃﺒﻖ اﺳﺘـﺎﻧﺪارد ﻛﻤﺘﺮ و از ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒﺴﺎط ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ ﻛـﻪ ازHGB3 ازISO 719 . ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ3/3×10 -6 °C-1 ﻣﺎده ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ در ﺳﺎﺧﺖ ﻓﻼﺳﻚﻫـﺎي ﺳـﻨﺠﺶ ﺣﺠـﻢ ﺑﺎﻳـﺪ ، در ﭘﻮش، ﮔﺮدن، ﺷﻜﻞ، ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره. ﺑﺎﺷﺪ3-1-5 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ . ﺑﺎﺷﺪISO 1042 ﻣﻘﺎدﻳﺮ و ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ Volumetric flasks shall be made from glass not lower than HGB3 in accordance with ISO 719 with a coefficient of thermal expansion not exceeding 3.3 × 10-6 °C-1. Material of volumetric flasks shall comply with 5.1.3. The wall thickness, shape, neck, stopper, dimensions and graduation line shall comply with ISO 1042. ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻘﻄﻴﺮ3-7-5 5.7.3 Distillation flasks ﻣﻴﻠـﻲﻟﻴﺘـﺮ1000 و500 ﺳﺮيﻫﺎي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ1-3-7-5 5.7.3.1 Series of capacities shall be 500 and 1000 ml. .ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻮاد2-3-7-5 5.7.3.2 Material ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑـﺮ ﮔﺮﻣـﺎ ﺳـﺎﺧﺘﻪ .ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ Distillation flasks shall be made of heat-resistantglass ﺷﻜﻞ و ﻣﻘﺎدﻳﺮ3-3-7-5 5.7.3.3 Shape and dimensions اﻳﻦ ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺷـﻜﻞ ﮔـﺮد و ﺑـﺎ ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶﻫـﺎي ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ و ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ1000 و500 ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﻘﺎدﻳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ. ﻣﻴﻠﻲﻟﻴﺘﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ500 .( ﺑﺎﺷـﺪ2005 )ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷـﺪه ﻣﺠـﺪد درASTM E 123-02 ﺑﺎ ﻳــﺎ ﻧــﻮعLiebig ﭼﮕﺎﻟﻨــﺪهﻫــﺎ "در ﺻــﻮرت ﻧﻴــﺎز" ﺑﺎﻳــﺪ از ﻧــﻮع ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻛﻤﺘﺮ400 ﺑﺎﺷﺪ و ﻃﻮل ﭘﻮﺳﺘﻪ آن ازWest ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﺒﺎﺷﺪ و داراي ﺟﺰﺋﻴﺎﺗﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓـﻮق اﻟـﺬﻛﺮ داده ﻣﻴﻠـﻲﻟﻴﺘـﺮ25 ﻳﺎ10 ،5 ﭼﻜﻪ ﮔﻴﺮ ﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ.ﺷﺪه اﺳﺖ ذﻛـﺮ ﺷـﺪه اﺳـﺖASTM E 123 ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻔﺼﻴﻞ در .ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ Flasks may be required in round shape with 500 and 1000 ml capacities and in conical shape with 500 ml only. The details of dimensions shall comply with ASTM E 123-02 (re-approved in 2005). Condensers "if required" shall be a Liebig or West straight type with a jacket not less than 400 mm long with details given in the abovementioned standard. Traps may be required with 5, 10 or 25 ml capacities as mentioned in detail in ASTM E 123. ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ4-7-5 5.7.4 Inscriptions ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر و ﺧﻮاﻧـﺎ ﺑـﺮ روي ﻫﻤـﻪ .ﻓﻼﺳﻚﻫﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ The following inscriptions shall be permanently and legibly marked on all flasks: a) the nominal capacity of the flask, for example "100 ml" (or 100); ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ" )ﻳـﺎ100" اﻟﻒ( ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻓﻼﺳﻚ ﻣﺎﻧﻨﺪ (؛100 47 )IPS-M-GN-170(2 دي Dec. 2008/ 1387 ب( ﻋﻼﻣﺖ ﻳﺎ ﻧﺎم ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺳﺎزﻧﺪه ;b) the maker’s or Vendor’s name or mark ج( اﻧـــﺪازه اﺗـــﺼﺎل ﺳـــﻨﺒﺎده ﺧـــﻮرده ﻣﺨﺮوﻃـــﻲ ﺑـــﺮاي c) the size of the conical ground joint for round flasks. ﻓﻼﺳﻚﻫﺎي ﮔﺮد. ﻫــﺮ ﻓﻼﺳــﻚ ﺑﺎﻳــﺪ داراي ﻧﺎﺣﻴــﻪاي ﺑــﺎ ﺳــﻄﺢ ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑــﺮاي ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﺑﺎ ﻣﺪاد ﺑﺎﺷﺪ. Each flask shall also bear an area with a surface suitable for marking with pencil. 8-5اﻟﺰاﻣﺎت اﺗﺼﺎلﻫﺎ 5.8 Requirements for Joints 1-8-5اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ 5.8.1 Interchangeable conical ground joints 1-1-8-5ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﺪﮔﻲ 5.8.1.1 taper ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﺪﮔﻲ اﺗﺼﺎلﻫﺎ ﺑﺎ رواداري ±0/006در اﻓـﺰاﻳﺶ ﻗﻄـﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ اﻓﺰاﻳﺶ در ﻗﻄﺮ ﺑـﺮاي ده اﻓـﺰاﻳﺶ در ﻃــﻮل ﻣﺤــﻮري آن ﺑﺎﺷــﺪ ،ﺑــﺮاي ﻧﻤﻮﻧــﻪ ،ﺑﺎرﻳــﻚ ﺷــﺪﮔﻲ The taper of the joints shall be such as to give one increment on diameter for ten increments on axial length, with a tolerance of ±0.006 on the diameter increment, i.e. a taper of (1.00 ±0.006)/10. 0(1/00±/006)/10 2-1-8-5ﻗﻄﺮﻫﺎي اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺰرگ اﺗﺼﺎﻻت 5.8.1.2 Large end diameters ﺳﺮيﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺮاي ﻗﻄﺮﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ: 24 ،18/8 ،14/5و 29/2ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ The following series of large end diameters may be required: 14.5, 18.8, 24, 29.2 mm. 3-1-8-5ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫﺎ 5.8.1.3 Dimensions and tolerances ﻃﻮل ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧـﻮرده در اﺗـﺼﺎلﻫـﺎ در ﺟـﺪول 14داده ﺷﺪه اﺳﺖ .اﮔﺮ ﻃﻮل ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﺳﺮيﻫـﺎي K6ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد. Length of ground zone is given in table 14. If the required length is not specified, K6 series shall be supplied 48 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 14 - LENGTH OF GROUND ZONE ﻃﻮل ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده-14 ﺟﺪول Large End Diameter ﻗﻄﺮ ﺳﺮ ﺑﺰرگ Length Of Ground Zone 1) (1 ﻃﻮل ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده K2 Series K2 ﺳﺮي ﻫﺎي K4 Series K4 ﺳﺮي ﻫﺎي K6 Series K6 ﺳﺮي ﻫﺎي K8 Series K8ﺳﺮي ﻫﺎي 9 10 11 15 17 20 22 23 26 29 32 30 35 39 43 14.5 18.8 24 29.2 1) The length of the ground zone , ﺑﺮﺣــﺴﺐ ( ﻃــﻮل ﻧﺎﺣﻴــﻪ ﺳــﻨﺒﺎده ﺧــﻮرده1 see Fig. 4 in millimeters, is calculated ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از،4 ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴـﺪ ﺑـﻪ ﺷـﻜﻞ،ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ using the formula: :ﻓﺮﻣﻮل زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ k d k d : ﻛﻪ در آن Where: .( ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮدk=6) ﻳﻚ ﻋﺪد ﺛﺎﺑﺖ اﺳﺖk k is a constant; (k = 6 is preferred) d is the large end diameter, in . ﻗﻄﺮ ﺳﺮ ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖd millimeters. Taper = 10 (Increase of diameter/length) = ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﺪﮔﻲ 10 (اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﻄﺮ/)ﻃﻮل ﻧﺴﺒﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﻄﺮ ﺑﻪ ﻃﻮل Fig. 4 4 ﺷﻜﻞ Other dimensions according to Fig. 4 is given in Table 15 49 15 در ﺟﺪول4 ﻣﻘﺎدﻳﺮ دﻳﮕﺮ ﻃﺒﻖ ﺷﻜﻞ .داده ﺷﺪه اﺳﺖ Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 15 – DIMENSIONS AND TOLERANCES ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداريﻫﺎ-15 ﺟﺪول Nominal Diameter Of Joint d K2 Series Non-Preferred ﺗﺮﺟﻴﺢK2 ﺳﺮي ﻫﺎي K4 Series Non-Preferred ﺗﺮﺟﻴﺢK4 ﺳﺮي ﻫﺎي K6 Series Preferred K6 ﺳﺮي ﻫﺎي K8 Series Non-Preferred ﺗﺮﺟﻴﺢK8 ﺳﺮي ﻫﺎي داده ﻧﻤﻴﺸﻮد داده ﻧﻤﻴﺸﻮد ﺗﺮﺟﻴﺢ داده ﻣﻴﺸﻮد داده ﻧﻤﻴﺸﻮد ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ اﺗﺼﺎل 14.5 18.8 24 29.5 14.6 ±0.010 18.9 ±0.015 24.1 ±0.015 29.3 ±0.015 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 h1 h2 h2 2 2 2 2 h1 2 2 2 2 h2 2 2 2 2 1) 2.5 2.5 2.5 h1 2 2 2 2 1) 8 9 10 l 14 16 19 21 h1 2.5 2.5 2.5 2.5 h2 2 2 2 3.5 2 2 2 1) Tolerance on = ±0.015. 2) Tolerance on h1 and h2 = ±0.010. Based on table 2: ISO 383 22 25 28 31 29 34 38 40 = ± 0/015 رواداري در ﻣﻮرد ± 0/010 = h2 وh1 رواداري در ﻣﻮرد (1 (2 ISO 383 :2 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول اﮔﺮ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ اﺗﺼﺎل ﻣﻮرد ﻧﻴـﺎز ﻏﻴـﺮ از ارﻗـﺎم داده:ﻳﺎدآوري Note: If required nominal diameter of joint is different from the values given in table 15. The relevant preferred dimensions and tolerances shall be chosen from K6 series. ﻣﻘـﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫـﺎي ﺗﺮﺟﻴﺤـﻲ، ﺑﺎﺷـﺪ15 ﺷﺪه در ﺟـﺪول . اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮددK6 ﻣﺮﺑﻮط ﺑﺎﻳﺪ از ﺳﺮيﻫﺎي ﭘﺮداﺧﺖ ﺳﻄﺢ4-1-8-5 5.8.1.4 Surface finish The center-line-average height of the ground surface shall be less than 0.5 µm. ارﺗﻔﺎع ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻄﺢ ﺳﻨﺒﺎده ﺧـﻮرده ﺑﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از . ﻣﻴﻜﺮوﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ0/5 Note: The "center-line-average height" of the ground surface is the average value Ra of the roughness as defined in ISO 468,1982. "ارﺗﻔﺎع ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰ" ﺳﻄﺢ ﺳـﻨﺒﺎده ﺧـﻮرده:ﻳﺎدآوري .( اﺳﺖ ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪاردRa) ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ رﻗﻢ زﺑﺮي . ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖISO 468,1982 ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن5-1-8-5 5.8.1.5 Designation :اﺗﺼﺎل ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮﻧﺪ Joints shall be designated as below: d/ or d/ ﻳﺎ d 50 d Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) :ﻛﻪ در آن Where: ﻗﻄﺮ ﺑﺰرگ اﺗﺼﺎل اﺳﺖd d is the large end diameter of the joint. ﻃﻮل ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده اﺳﺖ is the length of ground zone. اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﻛﺮوي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ2-8-5 5.8.2 Interchangeable spherical ground joints ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫﺎ1-2-8-5 5.8.2.1 Dimensions and tolerances ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫﺎي اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﻛـﺮوي ﺳـﻨﺒﺎده ﺧـﻮرده )در . ﺑﺎﺷﺪ16 ( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺟﺪول5 ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺷﻜﻞ Dimensions and tolerances of spherical ground joints (in respect to Fig. 5) shall be in accordance with table 16. 51 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 16 - DIMENSIONS AND TOLERANCES OF SPHERICAL GROUND JOINTS DIMENSIONS IN MILLIMETERS ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫﺎي اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﻛﺮوي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده-16 ﺟﺪول 1 2 Size Designation ﻣﺸﺨﺼﻪ اﻧﺪازه ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 3 Spherical Diameter 4 ﻗﻄﺮ ﺑﺨﺶ ﻛﺮوي Tolerance On Inner Component (Ball) Tolerance On Outer Component (Cup) رواداري ﺑﺨﺶ رواداري ﺑﺨﺶ (دروﻧﻲ)ﺗﻮﭘﻲ (ﺑﻴﺮوﻧﻲ)ﻓﻨﺠﺎﻧﻲ 0 -0.025 0 -0.025 0 -0.025 0 -0.025 0 -0.025 0 -0.025 0 -0.025 0 -0.035 0 -0.040 0 -0.050 +0.025 0 +0.025 0 +0.025 0 +0.025 0 +0.025 0 +0.025 0 +0.025 0 +0.035 0 +0.040 0 +0.050 0 Nominal Dimension ﺑﻌﺪ اﺳﻤﻲ S7 7.144 S 13 12.700 S 19 19.050 S 29 28.575 S 35 34.925 S 41 41.275 S 51 50.800 S 64 63.500 S 76 76.200 S 102 101.600 Testing of inner and outer components (ball and cup) of spherical ground joints shall be carried out according to ISO 641. 5 Minimum Diameter At Wide End Of Ground Zone 6 Maximum Diameter At Narrow End Of Ground Zone ﻗﻄﺮ ﻛﻤﻴﻨﻪ در اﻧﺘﻬﺎي ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ در اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻬﻦ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺑﺎرﻳﻚ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺧﻮرده 7 Maximum External Diameter Of Adjacent Tubing ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ 6.9 2.0 4.5 12.5 7.0 9 18.7 12.5 14 28.0 19.0 22 34.3 27.5 30 40.5 30.0 34 50.0 36.0 43 62.5 47.0 53 75.0 58.0 64 100.0 84.0 85 آزﻣﻮن ﺑﺨﺸﻬﺎي دروﻧﻲ و ﺑﻴﺮوﻧﻲ )ﺗﻮﭘﻲ و ﻓﻨﺠﺎﻧﻲ( اﺗﺼﺎل ﻫﺎي . اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮدISO 641 ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻛﺮوي ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ Based on table 1: ISO 641 ISO 641 :1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول اﮔﺮ ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺗﺼﺎل ﻫﺎي ﺳﻨﺒﺎده ﺧـﻮرده ﻻزم ﺑـﺎ ارﻗـﺎم3-8-5 5.8.3 If the dimensions of required ground joints are different with this Standard, other requirements shall conform with this Standard as far as applicable. آﻧﻬـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺗـﺎ،داده ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻔﺎوت داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮد دارد ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت اﻳـﻦ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داده .ﺷﻮﻧﺪ 52 Dec. 2008/ 1387 دي Fig. 5- DIMENSIONS OF SPHERICAL JOINTS ﻣﻘﺎدﻳﺮ اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﻛﺮوي-5 ﺷﻜﻞ 53 IPS-M-GN-170(2) Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪاي9-5 5.9 Requirements for Glass Tubing ﻣﻮاد1-9-5 5.9.1 Material ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه و1-1-9-5 5.9.1.1 Tubing shall be made from borosilicate glass complying with the requirements of ISO 3585. It shall be as free as possible from striate and other defects that may interfere with vision or service, and shall be reasonably free from internal striated. اﻳﻦ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺗـﺎ ﺣـﺪ. ﺑﺎﺷﻨﺪISO 3585 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﻣﻜﺎن ﻋﺎري از ﺧﺶ ﻳﺎ ﻧﻮاﻗﺺ دﻳﮕﺮي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ دﻳـﺪ ﻳـﺎ ﻛـﺎر ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب ﻣﻲ ﮔﺬارد و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣﻌﻘـﻮﻟﻲ .ﻋﺎري از ﺧﻄﻮط و ﺷﻴﺎرﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺮوﺳـﻴﻠﻴﻜﺎت در ﺷـﺮاﻳﻄﻲ ﻛـﻪ ﻣﺠـﺎز،ﻛﻴﻔﻴﺖ آن ﻣﻮاد از ﺷﻴـﺸﻪ ﺑﺮوﺳـﻴﻠﻴﻜﺎت ﻛﻤﺘـﺮ ﻧﺒﺎﺷـﺪ .اﺳﺖ Materials other than borosilicate glass is permitted if not less qualification than the borosilicate glass. ( ﻣﻘﺎوﻣﺖ آﺑﻜﺎﻓﺘﻲ )ﻫﻴﺪروﻟﻴﺘﻴﻜﻲ2-1-9-5 5.9.1.2 Hydrolytic resistance آزﻣـﻮن ﺷـﺪهISO/R 719 در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺷﻴـﺸﻪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ 31 ﻣﻘﺪار ﻗﻠﻴﺎي اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪه از ﺷﻴﺸﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از،ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻜﺮوﮔـﺮم اﻛـﺴﻴﺪ ﺳـﺪﻳﻢ31 } ﺑﺎﺷﺪNa20g-1 ﻣﻴﻜﺮوﮔﺮم از .( ISO 9803( در ﻫـــﺮ ﮔﺮم ﺷﻴﺸﻪ{)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑـــﻪNa20) When the glass is tested in accordance with ISO/R 719, the amount of alkali extracted from the glass shall not be greater than 31 µg of Na2Og-1 [31 microgram of sodium oxide (Na2O) per gram of glass ] (see ISO 9803). ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒﺴﺎط ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ3-1-9-5 5.9.1.3 Thermal coefficient of expansion × 10-6 K-1 ﺷﻴــﺸﻪ ﺑﺎﻳــﺪ داراي ﺿــﺮﻳﺐ اﻧﺒــﺴﺎط ﮔﺮﻣــﺎﻳﻲ درﺟــﻪ ﺳﻠــﺴﻴﻮس300 ﺗــﺎ20 ( درﮔــﺴﺘﺮه دﻣــﺎي3/3±0/1) The glass shall have a thermal coefficient of expansion of (3.3 ±0.1) × 10-6 K-1 over a temperature range of 20 to 300°C (see ISO 3585 and ISO 4803). . (ISO 4803 وISO 3585 ﺑﺎﺷﺪ)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮ و رواداري ﻫﺎ2-9-5 5.9.2 Dimensions and tolerances ﻗﻄﺮ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره1-2-9-5 5.9.2.1 Diameter and wall thickness ﻟﻮﻟﻪ ﺷﻴﺸﻪاي ﺑﺮوﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﻤﻪ ﻧﻘﺎط ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﻳﺮ . ﺑﺎﺷﺪ17 و رواداري ﻫﺎي ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺟﺪول Borosilicate glass tubing shall comply at all points with the dimensions and tolerances given in table 17. ﻃﻮل2-2-9-5 5.9.2.2 Length . ﻣﺘﺮ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدد1/5 ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً در ﻃﻮل ﻫﺎي Tubing shall be supplied preferably in lengths of 1.5 m. ( راﺳﺖ ﺑﻮدن )راﺳﺘﻲ3-2-9-5 5.9.2.3 Straightness 18 راﺳﺘﻲ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺪود ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ داده ﺷﺪه در ﺟﺪول .ﺑﺎﺷﻨﺪ All tubing shall be straight within the limits on bow given in table 18. دوﭘﻬﻦ ﺷﺪﮔﻲ4-2-9-5 5.9.2.4 Ovality ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ و ﻛﻤﻴﻨـﻪ ﻗﻄﺮﻫـﺎي ﺑﻴﺮوﻧـﻲ،در ﻫﺮ ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ ﻟﻮﻟﻪ . درﺻﺪ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮﻛﻨﺪ2 ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از At any cross-section of the tubing, the maximum and minimum external diameters shall not differ by more than 2% of the nominal diameter. 54 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﺪاره5-2-9-5 5.9.2.5 Siding ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ و ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺟﺪاره ﻟﻮﻟﻪ در ﻫﺮ ﺑـﺮش :ﻋﺮﺿﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ The difference between the minimum and maximum wall thicknesses at any cross - section shall not exceed the following values: - light wall tubing: 25% thickness; of nominal wall درﺻﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ اﺳﻤﻲ ﺟﺪاره؛25 : ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﺟﺪاره ﺳﺒﻚ- - medium and heavy wall tubing: 15% of nominal wall thickness. درﺻـﺪ ﺿـﺨﺎﻣﺖ15 : ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎ ﺟﺪاره ﻣﺘﻮﺳﻂ و ﺳﻨﮕﻴﻦ.اﺳﻤﻲ ﺟﺪاره ﻣﺨﺮوط ﺷﺪﮔﻲ6-2-9-5 5.9.2.6 Conicity ﻣﺨﺮوط ﺷﺪﮔﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از رواداري ﻫﺎي ﻗﻄـﺮ ﺑﻴﺮوﻧـﻲ ﻟﻮﻟـﻪ .ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ The conicity of the tubing shall not exceed the tolerances on external diameter. TABLE 17 - EXTERNAL DIAMETER AND WALL THICKNESS ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره-17 ﺟﺪول Dimensions In Millimeter ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ External Diameter Wall Thickness ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺟﺪاره 6.0 ±0.4 7.0 ±0.4 8.0 ±0.4 9.0 ±0.4 10.0 ±0.4 11.0 ±0.4 12.0 ±0.4 13.0 ±0.4 14.0 ±0.4 15.0 ±0.4 16.0 ±0.4 17.0 ±0.4 18.0 ±0.4 19.0 ±0.4 20.0 ±0.5 22.0 ±0.5 24.0 ±0.5 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.5 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 1.8 ±0.2 Based on table 1 : ISO 4803 ISO 4803 : 1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول TABLE 18 - LIMITS ON BOW ﺣﺪود ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ-18 ﺟﺪول Values In Millimeters ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ External Diameter Limits On Bow ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺣﺪود ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ Up to 6 7 to 10 Above 10 0.9% 0.7% 0.5% Based on table 2: ISO 4803 ISO 4803: 2ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 55 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ اي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ10-5 5.10 Requirements for Laboratory Glass Condensers ﻣﻮاد1-10-5 5.10.1 Material ﻣﻮاد ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪاي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑــﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ ﺑﻨـﺪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛـﺎﻓﻲ ﺑـﺮاي ﺗﺤﻤـﻞ3-1-5 .ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻋﺎدي ﺳﺘﺒﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺮ و ﺗﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺠﻬـﺰ ﺑـﻪ اﺗـﺼﺎل ﺷﻴـﺸﻪاي ﺳـﻨﺒﺎده در ﺣﺎﻟـﺖ دارا.ﺧﻮرده ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛـﺮوي ﻳـﺎ ﻣﺨﺮوﻃـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ اﻧﺘﻬﺎي ﭘﻬﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎي ﺑﺎ اﻧﺘﻬـﺎي ﺗﺨـﺖ،ﺑﻮدن ﺳﺮ و ﺗﻪ ﺗﺨﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ داده ﺷﺪه و ﺳﺎﻗﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻳـﺎ اﻳـﻦ اﺗـﺼﺎلﻫـﺎ،ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ ﺷﻮد و اﮔﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ8-5 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ ﻧﻮك ﭼﻜﻪ رﻳﺰ در اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ زاوﻳـﻪ اي ﻛـﻪ درﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺎﺋﻢ ﺑﺮ ﻣﺤﻮر ﻃﻮﻟﻲ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه30 ﻛﻤﺘﺮ از . ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﻧﺒﺎﺷﺪ Material of laboratory glass condensers shall comply with 5.1.3 and construction shall be sufficiently robust to withstand normal use. The extremities may be plain or fitted with conical or spherical interchangeable ground glass joint. In the case of plain extremities, the wide end of plain-end condensers shall be firepolished, and the stem shall be either ground or fire polished and if fitted with joints, the joints shall comply with 5.8. The drip tip at the lower end of the condenser shall be cut off at an angle of not less than 30° to the plane of right angles to the longitudinal axis of the condenser. 5.10.2 Classification, types and dimensions of laboratory glass condensers اﻧـﻮاع و ﻣﻘـﺎدﻳﺮ ﭼﮕﺎﻟﻨـﺪه ﻫـــﺎي، رده ﺑﻨﺪي2-10-5 Five types of condenser, of three classes, according to design and the relative position of the cooling medium, are specified, with the nominal jacket lengths shown: ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻃﺮح و وﺿﻌﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ واﺳﻂ ﺳﺮد ﻛﻨﻨـﺪه ﭘـﻨﺞ ﻧـﻮع ﺑﺎ ﻃﻮلﻫـﺎي اﺳـﻤﻲ ﭘﻮﺳـﺘﻪ ﻧـﺸﺎن ﺷـﺪه، در ﺳﻪ رده،ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه :اﺳﺖ ﺷﻴﺸﻪ اي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ - Water jacketed condensers: : ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎي ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺘﻪ داراي آب و630 ،400 :Liebig–West اﻟﻒ( ﭼـــﮕﺎﻟﻨـﺪه a) Liebig-West condenser: 400, 630 and 1000 mm; ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي؛1000 )اﺑﻌﺎد اﻳﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي ا ﻧﺪازهﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑـﺎﻻ ﻳـﺎISO 4799 از8.1 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ ﺑﻨـــﺪ ﻓﺮﻋــــﻲ .( ﺑﺎﺷﺪASTM E 123 (Dimensions of these condensers for abovementioned jacket sizes shall conform with Sub-clause 8.1 of ISO 4799 or ASTM E 123). ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي؛630 و400 ،250 ،160 :Allihn ب( ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه b) Allihn condenser: 160, 250, 400 and 630 mm; )اﺑﻌﺎد اﻳﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ذﻛﺮ ﺷـﺪه ﺑـﺎﻻ .( ﺑﺎﺷﺪISO 4799 از2-8 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ (Dimensions of these condensers, for abovementioned jacket sizes shall comply with Subclause 8.2 of ISO 4799). 630 و250 ،160 :ج( ﭼﮕﺎﻟﻨـــﺪه ﺗﻘﻄﻴـــﺮي ﻣـــﺎرﭘﻴﭻ دار c) Coiled distillate condenser: 160, 250, and 630 mm; ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي؛ )اﺑﻌﺎد اﻳﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑـﺎﻻ .( ﺑﺎﺷﺪISO 4799 از3-8 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ (Dimensions of these condensers, for abovementioned jacket sizes shall comply with Subclause 8.3 of ISO 4799). : ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎي ﺑﺎ ﻟﻮﻟﻪ داراي ﻣﺎده ﺳﺮد ﻛﻨﻨﺪه- - Coolant-tube condensers: ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي؛400 و250 ،160 :Graham د( ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه d) Graham condenser: 160, 250 and 400 mm; )اﺑﻌﺎد اﻳﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ذﻛﺮ ﺷـﺪه ﺑـﺎﻻ .( ﺑﺎﺷﺪISO 4799 از4-8 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ (Dimensions of these condensers, for abovementioned jacket sizes shall comply with Subclause 8.4 of ISO 4799). 56 Dec. 2008/ 1387 دي : ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﻫﺎي دوﮔﺎﻧﻪ- - Double-action condensers: 400 و250 ،160 :ﻫ( ﭼﮕﺎﻟﻨـــﺪه ﺑــﺎ ﭘﻮﺳــﺘﻪ ﻣــﺎرﭘﻴﭽﻲ e) Jacketed coil condenser: 160, 250 and 400 mm. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي؛ )اﺑﻌﺎد اﻳﻦ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺪازهﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ذﻛﺮ ﺷـﺪه ﺑـﺎﻻ .( ﺑﺎﺷﺪISO 4799 از5-8 ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ (Dimensions of these condensers, for above mentioned jacket sizes shall comply with Subclause 8.5 of ISO 4799). ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﻫﺎ3-10-5 5.10.3 Inscriptions ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺑﺮ روي ﻫﻤﻪ ﭼﮕﺎﻟﻨـﺪهﻫـﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ؛ .( ﻃﻮل اﺳﻤﻲ )ﭘﻮﺳﺘﻪ. ﻋﻼﻣﺖ ﻳﺎ ﻧﺎم ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺳﺎزﻧﺪه. اﻧﺪازه ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺗﺼﺎلﻫﺎي ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده- The following inscriptions shall be permanently marked on all condensers: - the nominal (jacket) length; - the maker’s or vendor’s name or mark; - the size of any ground joints. 5.11 Requirements for Dropping Funnels IPS-M-GN-170(2) Separating اﻟﺰاﻣﺎت ﻗﻴﻒﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه و ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه11-5 and ﻣﻮاد و ﺳﺎﺧﺖ1-11-5 5.11.1 Material and construction . ﺑﺎﺷﺪ3-1-5 ﻣﻮاد ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ1-1-11-5 5.11.1.1 Material shall be as specified in 5.1.3. 5.11.1.2 Dropping funnels if required shall be supplied with a ground joint fitted below the stopcock, complying with the requirements of 5.8. در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ اﺗـﺼﺎل2-1-11-5 Dropping funnels with a ground joint below the stopcock if required shall be provided with a pressure-equalizing tube placed at the back of the funnel when it is in the position of normal use with the handle of the stopcock on the right. در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده در زﻳﺮ ﺷﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺘﻌﺎدل ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر ﻋﺮﺿﻪ ﮔﺮدد ﺑﻄﻮرﻳﻜـﻪ اﻳﻦ ﻟﻮﻟﻪ در ﭘﺸﺖ آن و دﺳﺘﻪ ﺷﻴﺮ،ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﻋﺎدي از ﻗﻴﻒ .ﻃﺮف راﺳﺖ آن ﻗﺮار ﮔﻴﺮد 5.11.1.3 The scale of graduated dropping funnels is placed centrally on the cylindrical part of the funnel when it is in the position of normal use with the handle of the stopcock on the right graduation and figuring, shall conform with 5.1.11 to 5.1.15 inclusive. وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﻴـﻒ، ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه3-1-11 -5 ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻧﺼﺐ ﺷـﺪه در زﻳـﺮ ﺷـﻴﺮ ﻗﻄـﻊ و وﺻـﻞ ﻛـﻪ ﺑـﺎ . ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد، ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ8-5 اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﻨﺪ در وﺿﻌﻴﺖ ﻋﺎدي ﻛﺎرﺑﺮد ﻗﺮار دارد و دﺳـﺘﻪ ﺷـﻴﺮ آن ﺑـﻪ ﻃـﺮف راﺳﺖ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮﻛﺰ ﺑﺨﺶ اﺳـﺘﻮاﻧﻪاي ﻗﻴـﻒ ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد و زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي و ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري روي آن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـــﺎ ﺑﻨﺪﻫــﺎي . ﺑﺎﺷﺪ15-1-5 ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ11-1-5 57 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻧﻮاع ﻗﻴﻒ ﻫﺎ2-11-5 5.11.2 Types of funnels ﻗﻴﻒ ﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه-1-2-11-5 5.11.2.1 Separating funnels ،25 ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ، ( ﻗﻴﻒﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه )ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ؛1000 و500 ،250 ،100 ،50 اﺑﻌﺎد ﻗﻴﻒﻫﺎي ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺟﺪا ﻛﻨﻨـﺪه ﺑـﺮاي ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶﻫـﺎي از1-7 اﺳـﻤﻲ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑــــﺎ ﺑﻨـــﺪ ﻓﺮﻋـﻲ . ﺑﺎﺷﺪISO 4800 اﺳﺘﺎﻧــﺪارد ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ، ( ﻗﻴﻒﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه )ﮔﻼﺑﻲ ﺷﻜﻞ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ؛2000 و1000 ،500 ،250 ،100 ،50 اﺑﻌﺎد ﻗﻴﻒﻫﺎي ﮔﻼﺑﻲ ﺷﻜﻞ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫـﺎي از اﺳـﺘﺎﻧﺪارد2-7 اﺳﻤﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨـﺪ ﻓﺮﻋـﻲ . ﺑﺎﺷﺪISO 4800 ،50 ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ،Gilson ﻗﻴﻒﻫﺎي ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮع ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ؛2000 و1000 ،500 ،250 ،100 ﺑــﺮايGilson ﻣﻘــﺎدﻳﺮ ﻗﻴــﻒﻫــﺎي ﺟــﺪا ﻛﻨﻨــﺪه ﻧــﻮع ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎي اﺳﻤﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ ﺑﻨـﺪ ﻓﺮﻋــــﻲ . ﺑﺎﺷﺪISO 4800 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد3-7 - Separating funnel (conical), nominal capacity 25, 50, 100, 250, 500 and 1000 ml; Dimensions of conical separating funnels for different capacities shall comply with Subclause 7.1 of ISO 4800. - Separating funnel (pear-shaped), nominal capacity 50, 100, 250, 500, 1000 and 2000 ml; Dimensions of pear-shaped separating funnel for different capacities shall conform with Sub-clause 7.2 of ISO 4800. - Separating funnel (Gilson type), nominal capacity 50, 100, 250, 500, 1000 and 2000 ml; Dimensions of Gilson type separating funnels in respect to different nominal capacity shall comply with Sub-clause 7.3 of ISO 4800. ﻗﻴﻒ ﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه2-2-11-5 5.11.2.2 Dropping funnels - Dropping funnel (cylindrical), nominal capacity 25, 50, 100, 250, 500 and 1000 ml; ،50 ،25 ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ، ( ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه )اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ؛1000 و500 ،250 ،100 Dimensions of cylindrical dropping funnels in respect to different nominal capacity shall conform with Sub-clause 7.4 of ISO 4800. اﺑﻌﺎد ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺑـﺮاي ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶﻫـﺎي اﺳـﻤﻲ ISO 4800 از اﺳﺘﺎﻧﺪارد4-7 ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ .ﺑﺎﺷﺪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ، ( ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه زﻳﻨﻪدار )اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ؛1000 و500 ،250 ،100 ،50 اﺑﻌﺎد ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه اﺳﺘﻮاﻧﻪاي زﻳﻨﻪدار ﺑﺮاي ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶﻫـﺎي ISO از اﺳـﺘﺎﻧﺪارد5-7 اﺳﻤﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﻓﺮﻋﻲ . ﺑﺎﺷﺪ4800 - Dropping funnel, graduated (cylindrical), nominal capacity 50, 100, 250, 500 and 1000 ml; Dimensions of graduated cylindrical dropping funnels for different nominal capacities shall comply with Sub-clause 7.5 of ISO 4800. ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﻫﺎ3-11-5 5.11.3 Inscriptions ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر ﺑـﺮ روي ﻗﻴـﻒﻫـﺎي ﺟـﺪا :ﻛﻨﻨﺪه و ﻗﻴﻒﻫﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ The following inscriptions shall be permanently marked on all separating funnels and dropping funnels: ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﻗﻴﻔﻬﺎي ﭼﻜﺎﻧﻨﺪه زﻳﻨﻪدار؛،ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ؛ml ﻳﺎmL ﻳﺎ ﻧﻤﺎدcm3 ﻧﻤﺎد. ﻋﻼﻣﺖ ﻳﺎ ﻧﺎم ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه و ﻳﺎ ﺳﺎزﻧﺪه- - the nominal capacity, except for graduated dropping funnels; - the symbol cm³ or the symbol ml or mL; - the maker’s or vendor’s name or mark. 58 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﺑِﺸِﺮﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ12-5 5.12 Requirements for Laboratory Beakers ﻣﻮاد و ﺳﺎﺧﺖ1-12-5 5.12.1 Material and construction 5.12.1.1 Beakers shall be made of borosilicate glass of suitable chemical and thermal properties, preferably of borosilicate glass 3.3 in accordance with ISO 3585. ﺑِﺸِﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻮروﺳﻴﻠﻴﻜﺎت ﺑـﺎ وﻳﮋﮔـﻲﻫـﺎي1-1-12-5 5.12.1.2 The glass shall be free from visible defects and from internal stress which would impair the performance of the beaker. ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از ﻧﻮاﻗﺺ آﺷﻜﺎر و ﺗـﻨﺶ دروﻧـﻲ2-1-12-5 5.12.1.3 Hydrolytic resistance of beakers shall be such that when tested in accordance with the procedure and using the classification laid down in ISO 719, the glass from which the beaker is made shall comply with the requirements of class HGB 1. ﻣﻘﺎوﻣﺖ آﺑﻜﺎﻓﺘﻲ ﺑِﺸِﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﺑﺎﺷـﺪ ﺗـﺎ3-1-12-5 ﺗﺮﺟﻴﺤـﺎً از،ﺷﻴﻤﻴﺎﺋﻲ و ﮔﺮﻣـﺎﺋﻲ ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ .ISO 3585 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد3/3 ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻮروﺳﻴﻠﻴﻜﺎت .ﻣﺨﺘﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺎر ﻋﺎدي ﺑِﺸِﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــﺎ روش و رده ﺑﻨـﺪي ﺑــــﻪ ﻛـﺎر رﻓﺘـﻪ در ﺷﻴﺸﻪ ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده در ﺳـﺎﺧﺖ، آزﻣﻮن ﻣﻲ ﮔﺮددISO 719 . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪHGB1 ﺑِﺸِﺮ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ رده ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺷﻮك ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ ﺑِﺸِﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺑﺎﺷـﺪ4-1-12-5 5.12.1.4 Thermal shock resistance of beakers shall be in such a way that the glass used have a coefficient of linear thermal expansion of 5.6 × 10-6 °C-1 over the temperature range from 20°C to 300°C(see ISO 3819). ﻛﻪ ﺷﻴﺸﻪ ﺑــﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ داراي ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒـﺴﺎط ﮔﺮﻣـﺎﺋﻲ ﺧَﻄَـﻲ درﺟــﻪ300 ﺗــﺎ20 در ﮔــﺴﺘﺮه دﻣــﺎي از5/6 × 10-6 º C-1 .(ISO 3819 ﺳﻠﺴﻴﻮس ﺑﺎﺷﺪ )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﻳـﺪاري، ﻃﺮح ﭘﺎﻳﻪ ﺑِﺸِﺮ5-1-12-5 5.12.1.5 The design of the base shall enable the beaker to have stability complying with 5.1.7. . دارا ﺑﺎﺷﺪ7-1-5 ﻻزم را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ ﺟﺪاره6-1-12-5 5.12.1.6 Side ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳـﻚ اﻧﺤﻨـﺎي ﺻـﺎف و ﻣـﻨﻈﻢ،ﺟﺪاره ﺑِﺸِﺮ درﺻﺪ از ﻗﻄﺮ15 ﺗﺎ5 ﻗﻄﺮ ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه.ﻛﻤﻲ ﻻﻟﻪاي ﮔﺮدد ﻟﺒﻪ ﺑِﺸِﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻔﺤﻪاي ﻣﻮازي ﺑـﺎ ﭘﺎﻳـﻪ آن.ﺑﺪﻧﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ The side of the beaker shall be slightly flared near the brim in a smooth and regular curve. The diameter of the brim shall be of the order of 5 to 15% greater than the diameter of the body. The edge of the brim shall be finished in a plane parallel with that of the base. دﻫﺎﻧﻪ رﻳﺰش7-1-12-5 5.12.1.7 Spout دﻫﺎﻧﻪ رﻳﺰش ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﺷﻜﻞ داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ﺑِﺸِﺮ ﭘﺮ از آب ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺘﻮان آب را در ﻳﻚ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻨﻈﻢ ﺑﺪون اﻳﻦ ﻛﻪ روي ﺟﺪاره ﺧﺎرﺟﻲ آن ﺷﱞﺮه ﻛﻨﺪ از آن رﻳﺨﺖ و اﮔﺮ ﺑِﺸِﺮ در ﺳﻄﺢ اﻓﻘﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﭘﺮﻛﺮدن آن ﺗﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺳﺮ رﻳﺰ ﺷـﺪن آب ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺘﺪا از دﻫﺎﻧـﻪ ﺑِـﺸِﺮ ﺳـﺮ رﻳـﺰ،آب از آن اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ .ﻛﻨﺪ ﻧﻪ ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از ﻟﺒﻪ آن The spout shall be shaped so that, when the beaker is filled with water, the water may be poured in a regular stream clear of the side of the beaker. When the beaker is placed on a horizontal surface and filling is continued beyond its overflow capacity, the water shall first overflow from the spout and not from any other part of the brim. ﻧﺮده زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي8-1-12-5 5.12.1.8 Scale ًﺑِﺸِﺮﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮔﺮدﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎ .ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺠﻢ درون آنﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ Beakers may be provided with a scale, which should approximately indicate the volume contained in the beaker. 59 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎ و اﺑﻌﺎد، اﻧﻮاع2-12-5 5.12.2 Types, capacities and dimensions اﻧﻮاع و ﮔﻨﺠﺎﻳﺶﻫﺎي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧـﻮع ﺑِـﺸِﺮ1-2-12-5 5.12.2.1 Types and required capacities for each types are given below: :در زﻳﺮ داده ﺷﺪه اﺳﺖ A) Low-form beaker with spout: :اﻟﻒ( ﺑِﺸِﺮﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻪ رﻳﺰش 5, 10, 25, 50, 100, 250, 400, 600, 800, 1000, 2000, 3000 and 5000 ml. ،1000 ،800 ،600 ،400 ،250 ،100 ،50 ،25 ،10 ،5 . ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ5000 و3000 ،2000 B) Tall-form beaker with spout: :ب( ﺑِﺸِﺮ ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻪ رﻳﺰش 50, 100, 150, 250, 400, 600, 800, 1000, 2000, 3000 ml. و2000 ،1000 ،800 ،600 ،400 ،250 ،150 ،100 ،50 . ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ3000 اﺑﻌـــﺎد ﺗﺮﺟﻴﺤـــﻲ ﺑـــﺮاي ﻫـــــﺮ ﮔﻨﺠـــﺎﻳﺶ در2-2-12-5 5.12.2.2 Preferred dimensions for each capacity are specified in ISO 3819. . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖISO 3819 ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ3-12-5 5.12.3 Inscriptions ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪ ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر و ﺧﻮاﻧـﺎ ﺑـﺮ روي ﻫﻤـﻪ :ﺑِﺸِﺮﻫﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ The following inscriptions shall be permanently and legibly marked on all beakers: a) the nominal capacity of the beaker, for example "100 ml" (or 100), and the scale if marked on the beaker; ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ" )ﻳـﺎ100 "ً ﻣـﺜﻼ،اﻟﻒ( ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳـﻤﻲ ﺑِـﺸِﺮ و ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي اﮔﺮ ﺑﺮ روي ﺑِﺸِﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﺷـﺪه،(100 .ﺑﺎﺷﺪ b) the maker’s or vendor’s name or mark; .ب( ﻋﻼﻣﺖ و ﻧﺎم ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ ﺳﺎزﻧﺪه . اﮔﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ،ج( درج ﻧﻮع ﺷﻴﺸﻪ c) the type of glass, if not identifiable otherwise. ﻫﺮ ﺑِﺸِﺮ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻧﺎﺣﻴﻪاي ﺑﺎ ﺳـﻄﺢ ﻣﻨﺎﺳـﺐ،ﻋﻼوه ﺑﺮ آن .ﺑﺮاي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺑﺎ ﻣﺪاد ﺑﺎﺷﺪ In addition, each beaker shall bear an area with a surface suitable for marking with pencil. اﻟﺰاﻣﺎت دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ در ﺷﻴﺸﻪ13-5 5.13 Requirements for Liquid in Glass Thermometers اﻟﺰاﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ1-13-5 5.13.1 General requirements ﺷﻴﺸﻪ1-1-13-5 5.13.1.1 Glass اﻧﺘﺨـﺎب و،دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ دﻣﺎﺳـﻨﺠﻲ ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﻓــﺮآﻳﺶ ﺷــﺪه ﺑﺎﺷــﺪ ﺑــﻪ ﻃــﻮري ﻛــﻪ دﻣﺎﺳــﻨﺞ ﺗﻜﻤﻴــﻞ ﺷــﺪه :وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي زﻳﺮ را دارا ﺑﺎﺷﺪ The thermometer shall be made of suitable thermometric glass selected and processed so that the finished thermometer shows the following characteristics: ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺳﺎﻗﻪ و ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳـﺐ،اﻟﻒ( ﺗﻨﺶ در ﺷﻴﺸﻪ ﻣﺨﺰن a) Stress in the glass of the bulb, capillary stem and where appropriate, the protective sheath shall be reduced to a level sufficient to minimize the possibility of fracture due to thermal or mechanical shock. در ﻏﻼف ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن اﻣﻜﺎن ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﺮ اﺛﺮ ﺷﻮكﻫﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻳـﺎ ﮔﺮﻣـﺎﺋﻲ .ﻛﺎﻫﺶ داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ b) The bulb glass shall be stabilized by suitable heat treatment to ensure that the accuracy requirements of 10.1 and 10.3 can be met. ب( ﺷﻴﺸﻪ ﻣﺨـﺰن ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي اﻃﻤﻴﻨـﺎن از ﺑـﺮآورده ﺷـﺪن c) The legibility of the reading shall not be impaired by diversification or clouding. ج( اﻣﻜﺎن واﺿﺢ ﺧﻮاﻧﺪن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﺎر ﺷﺪﮔﻲ ﻳﺎ اﺑﺮي ﺷـﺪﮔﻲ ﺑـﻪ ﻛﻤـﻚ ﻋﻤﻠﻴـﺎت ﺣﺮارﺗـﻲ10/3 و10/1 اﻟﺰاﻣﺎت دﻗـﺖ .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺎﻳﺪار ﮔﺮدد .ﻣﺨﺘﻞ ﮔﺮدد 60 Dec. 2008/ 1387 دي d) The image of the meniscus shall be distorted as little as possible by defects or impurities in the glass. IPS-M-GN-170(2) د( ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﻼﻟﻪ )ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺎﻳﻊ در ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ( ﺑﺎﻳﺪ ﺗـﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ اﻧﺤﺮاف را از ﺷﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳـﻴﻠﻪ . داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﻧﻮاﻗﺺ و ﻧﺎﺧﺎﻟﺼﻲﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﮔﺮدد ﺷﻜﻞ2-1-13-5 5.13.1.2 Shape 5.13.1.2.1 The thermometers shall be straight and their external cross-section approximately circular. دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎ ﺑﺎﻳـﺪ راﺳـﺖ ﺑـﻮده و ﺑـﺮش ﻋﺮﺿـﻲ1-2-1-13-5 5.13.1.2.2 The top of the thermometer may have a plain finish or a glass ring or button. The outer diameter of the ring or button shall not exceed that of the stem. ﺳﺮ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺻﺎف ﻳﺎ ﺣﻠﻘﻪ ﺷﻴـﺸﻪاي2-2-1-13-5 .ﺑﻴﺮوﻧﻲ آﻧﻬﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً داﻳﺮهاي ﺑﺎﺷﺪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺣﻠﻘﻪ ﻳﺎ دﻛﻤﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻗﻄﺮ ﺳـﺎﻗﻪ.ﻳﺎ دﻛﻤﻪاي ﺑﺎﺷﺪ .ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ ﻧﻮاري ﻛﻪ ﻧﺮده زﻳﻨـﻪ ﺑﻨـﺪي در دﻣﺎﺳـﻨﺞ ﻫـﺎي3-2-1-13-5 5.13.1.2.3 For enclosed-scale thermometers, the strip bearing the scale shall be of a material suitable for the temperature to be measured and compatible with the method of fixing the strip. It shall be placed tightly against the capillary tube inside the sheath and shall be firmly and securely fastened at the top of the thermometer. A suitable method of fixing is by fusing a glass tube or rod to the sheath and to the upper end of the strip bearing the scale, while the lower end of the strip shall be freely held in a suitable saddle. Alternatively it shall be fixed inside the sheath in any other suitable manner that also allows for differential expansion. ﻏﻼﻓﺪار ﺑﺮ روي آن ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﺎده ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻳﻦ ﻧـﻮار.دﻣﺎﻫﺎي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي و ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ روش ﻧﺼﺐ ﻧﻮار ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ و ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻪ آن در داﺧـﻞ ﻏـﻼف ﻗـﺮار ﻳـﻚ روش.ﮔﻴﺮد و ﻣﺤﻜﻢ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﻻي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺴﺘﻪ ﺷـﻮد ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻧﺼﺐ ﻧﻮار اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻي آﻧـﺮا ﻳـﺎ ذوب در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ.ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻪ ﻳﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﺷﻴﺸﻪ اي ﺑﻪ ﻏﻼف ﺟﻮش دﻫﻨﺪ ﺑـﻪ.اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻮار ﺑﺎﻳﺪ آزاداﻧﻪ در زﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد ﻋﻨﻮان روش ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻧﻮار را ﻣﻲ ﺗﻮان ﺑﻪ روش ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻳﮕـﺮي ﻛﻪ ﺳﺒﺐ اﺧﺘﻼل در اﻧﺒﺴﺎط ﺗﻔﺎﺿﻠﻲ ﻧﺸﻮد در داﺧﻞ ﻏﻼف ﻧﺼﺐ .ﻛﺮد ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ. درون ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف ﺑﺎﺷﺪ4-2-1-13-5 5.13.1.2.4 The inside of the capillary tube shall be smooth. The cross-sectional area of the bore shall not show variations from the average greater than 10%. The size of the bore shall be such that when the temperature is rising at a specified uniform rate, any jumping of the meniscus does not exceed a specified proportion of the graduation interval. دروﻧﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﺑـﻴﺶ از ده درﺻـﺪ ﻣﻘـﺪار ﻣﻴـﺎﻧﮕﻴﻦ اﻧﺪازه ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ آن ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ دﻣـﺎ.ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﺑﺎﻻﭘﺮﻳــﺪﮔﻲ،ﺑــﺎ ﺳــﺮﻋﺖ ﻳﻜﻨﻮاﺧــﺖ و ﻣــﺸﺨﺺ ﺑــﺎﻻ ﻣﻴــﺮود ﻫﻼﻟﻪ)ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺎﻳﻊ در ﻟﻮﻟﻪ( از ﻳﻚ ﻧﺴﺒﺖ ﻣـﺸﺨﺺ ﺑـﺎزه .زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺗﺠﺎوز ﻧﻜﻨﺪ 61 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﺤﻔﻈــﻪ اﻧﺒــﺴﺎط ﻳــﺎ اﻧﻘﺒــﺎض ﻳــﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧــﻪ5-2-1-13-5 5.13.1.2.5 No expansion or contraction chamber or other enlargement of the bore shall be so located as to produce any variation (greater than that permitted in 5.13.1.2.4) in the cross-section of the capillary tube in the scale ranges, and unless otherwise specified (see 5.13.1.2.6 and 5.13.1.2.7) there shall be at least 5 mm of unchanged capillary tube between any enlargement of the bore and any adjacent scale line. In the case of partial immersion thermometers no variation (greater than that permitted in 5.13.1.2.4) in the cross-section of the capillary tube is allowed between the immersion line and the first scale line above it. ﮔﺸﺎدﺷﺪﮔﻲ دﻳﮕﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺟﺎﺋﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺠـﺎز ﺷـﺪه اﺳـﺖ( در4-2-1-13-5 ﺗﻐﻴﻴﺮ )ﺑﻴﺶ از آﻧﭽـﻪ در و ﺑـﻪ،ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄﻊ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ در ﮔﺴﺘﺮه ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨـﺪي ﺷـﻮد و6-2-1-13-5 ﻏﻴــﺮ از ﻣﻮارد ﺗﻌﻴﻴـــﻦ ﺷﺪه )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴـﺪ ﺑـﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﻛـﻪ ﻗﻄـﺮ5 ( ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ7-2-1-13-5 آن ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﻧﻴﺎﻓﺘــﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﺑــﻴﻦ ﻫــﺮ ﮔــﺸﺎدﺷﺪﮔﻲ اﻳــﻦ ﻟﻮﻟــﻪ ﺗــﺎ در ﻣـﻮرد.ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي آن وﺟـﻮد داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ دﻣﺎﺳﻨﺞﻫﺎي ﻓﺮوﺑﺮي ﺑﺨﺸﻲ ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي )ﺑـﻴﺶ از آﻧﭽـــﻪ در ، ﻣﺠﺎز ﺷﺪه اﺳﺖ( در ﺳﻄﺢ ﻣﻘﻄـﻊ ﻟﻮﻟـﻪ ﻣـﻮﻳﻴﻦ4-2-1-13-5 ﺑﻴﻦ ﺧﻂ ﻓﺮو ﺑـﺮي و اوﻟـﻴﻦ ﺧـﻂ زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﺑـﺎﻻي آن ﻣﺠـﺎز .ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﺎﻧﺪن اﺛﺮ ﮔﺮم ﺷـﺪن اﺗﻔـﺎﻗﻲ6-2-1-13-5 5.13.1.2.6 To minimize the effect of being accidentally overheated, and to provide for the exceptional case of a thermometer whose temperature range is below ambient being stored at ambient temperature, an expansion volume shall be provided at the top of the capillary tube. دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺣﺪ اﺳـﻤﻲ آن و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﻓـﺮاﻫﻢ ﻛـﺮدن ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺑﺮاي ﻣﻮرد ﺧﺎﺻﻲ ﻛﻪ ﮔﺴﺘﺮه دﻣﺎي دﻣﺎﺳﻨﺞ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺗـﺮ از دﻣــﺎي ﻣﺤﻴﻄــﻲ ﺑﺎﺷــﺪ ﻛــﻪ دﻣﺎﺳــﻨﺞ در دﻣــﺎي آن ﻣﺤــﻴﻂ ﻳﻚ ﺣﺠﻢ اﻧﺒﺴﺎط ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺎﻻي ﻟﻮﻟـﻪ ﻣـﻮﻳﻴﻦ،ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد .ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﮔﺮدد ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد اﻳﻦ ﺣﺠﻢ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﻣﺤﻔﻈـﻪ اﻧﺒـﺴﺎط و ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑـﻴﻦ ﺑـﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺧـﻂ10 ﺣﺪاﻗﻞ زﻳﻨﻪ ﺑﻨـﺪي و اﺑﺘـﺪاي ﮔـﺸﺎدﺷﺪﮔﻲ ﻟﻮﻟـﻪ ﻣـﻮﻳﻴﻦ واﻗـﻊ ﺷـﺪه و اﻳـﻦ ﻣﺤﻔﻈـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ.ﺗﻐﻴﻴﺮي در ﻗﻄﺮ آن ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﻜﻞ ﮔﻼﺑﻲ ﺑﻮده و ﻗـﺴﻤﺖ ﻧﻴﻤﻜـﺮه آن ﺑـﻪ ﻃـﺮف ﺑـﺎﻻ ﺑﺎﺷـﺪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ اﻳﻦ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻃﻮل ﻫﻢ ارز ﻟﻮﻟـﻪ در ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ از ﮔﺎز.ﻣﻮﻳﻴﻦ ﻳﺎ ﺑﺎزه دﻣﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ آن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد 30 ﺣﺠﻢ اﻧﺒﺴﺎط ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ از ﺣـﺪاﻗﻞ،ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﻛﻪ ﻗﻄﺮ آن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺎﻓﺘـﻪ و ﺑـﺎﻻي ﺑـﺎﻻﺗﺮﻳﻦ . ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي اﺳﺖ This volume should preferably consist of an expansion chamber with at least 10 mm of unchanged capillary tube between the highest scale line and the commencement of the widening of the capillary tube. Such a chamber shall be pear shaped with the hemisphere at the top. The approximate capacity of the expansion chamber shall be specified in terms of either the equivalent length of capillary tube or the corresponding temperature interval. In the case of gas filling, the expansion volume may consist of at least 30 mm of unchanged capillary tube above the highest scale line. ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﻘﺒﺎض7-2-1-13-5 5.13.1.2.7 Contraction chamber ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از ﭘﺲ زدن ﻣﺎﻳﻊ ﺑـﻪ داﺧـﻞ ﻣﺨـﺰن ﺑـﻪ ﻫﻨﮕـﺎم ،ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي ﻳﺎ ﭘﺬﻳﺮش ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻳﻚ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨـﺪي ﻛﻤﻜـﻲ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﻘﺒﺎض ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺠﻬـﺰ ﺷـﺪه .ﺑﺎﺷﺪ To prevent the liquid withdrawing into the bulb during storage or to allow the inclusion of an auxiliary scale, a suitable contraction chamber may be provided. 62 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻘﺎدﻳﺮ2-13-5 5.13.2 Specification of dimensions در درﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺮﻳﺪ ﺑـﺮاي دﻣﺎﺳـﻨﺞ ﻫـﺎ ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﻣﻘـﺎدﻳﺮ زﻳـﺮ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺮوﺑـﺮي ﻣـﺸﺨﺺ ﻣـﻲ ﮔـﺮدد ﻛـﻪ آﻧﻬـﺎ را از . ﻣﻲ ﺗﻮان اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﻮدASTM E 1-05 اﺳﺘﺎﻧﺪارد The following dimensions of the thermometers as well as the condition of immersion will be specified in requisition, which may be chosen from ASTM E 1-05 : a) total length; اﻟﻒ( ﻃﻮل ﻛﻠﻲ؛ b) bulb length; ب( ﻃﻮل ﻣﺨﺰن؛ c) scale position; ج( ﻣﺤﻞ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي؛ d) scale length; د( ﻃﻮل ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي؛ ﻫ( ﻋﻤﻖ ﻓﺮوﺑﺮي؛ e) depth of immersion; f) diameter of stem or sheath; و( ﻗﻄﺮ ﺳﺎﻗﻪ ﻳﺎ ﻏﻼف؛ g) external diameter of bulb. .ز( ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻣﺨﺰن In the case of absence of such information, the supplier shall inform the Company of the abovementioned dimensions before delivery. ﺑﺎﻳـﺪ،ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺪم اراﺋـﻪ اﻳـﻦ اﻃﻼﻋـﺎت .ﻗﺒﻞ از ﺗﺤﻮﻳﻞ آن ﺷﺮﻛﺖ را ﻣﻄﻠﻊ ﮔﺮداﻧﺪ ( ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ )ﻣﺎﻳﻊ دﻣﺎﺳﻨﺠﻲ3-13-5 5.13.3 Liquid filling The general requirements for the liquid filling shall include the following: :اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ 5.13.3.1 There shall be no freezing or partial freezing of the liquid filling throughout the temperature range under the pressures prevailing in the thermometer. در ﺳﺮاﺳﺮ ﮔﺴﺘﺮه زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي دﻣﺎ ﻣـﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨـﺪه1-3-13-5 5.13.3.2 The liquid shall be free from any contamination likely to interfere with the proper functioning of the thermometer. ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳـﻨﺞ ﺑﺎﻳـﺪ ﻋـﺎري از ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ2-3-13-5 5.13.3.3 The liquid shall be Mercury or alcohol as required. For liquids which wet glass, additional requirements are as follows: ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻴﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻴﻮه ﻳﺎ3-3-13-5 دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺎ ﺟﺰﺋﻲ ﺗﺤﺖ ﻓـﺸﺎرﻫﺎي ﻏﺎﻟـﺐ در .دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻳﺦ ﺑﺰﻧﺪ .آﻟﻮدﮔﻲ ﻣﺤﺘﻤﻞ در ﻣﺨﺘﻞ ﻛﺮدن ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺎﺷﺪ اﻟﺰاﻣـﺎت، ﺑﺮاي ﻣﺎﻳﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺷﻴـﺸﻪ را ﺗـﺮ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ.اﻟﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ :اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ a) The physical properties of the liquid shall be such as to ensure that the drainage time when the thermometer is cooled, is within specified limits. اﻟﻒ( وﻳﮋﮔﻲ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺳﺮد ﺷﺪه اﺳﺖ زﻣـﺎن ﺗﺨﻠﻴـﻪ در آن در ﺣـﺪود .ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ب( اﮔﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﻪ ﺻـﻮرت ﻣـﺼﻨﻮﻋﻲ رﻧﮕـﻲ b) If the liquid is artificially colored, a lightfast dye which does not stain the glass shall be used. رﻧﮓ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻮر ﭘﺎﻳﺪار ﺑـﻮده و،ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﺷﻴﺸﻪ را رﻧﮕﻲ ﻧﻜﻨﺪ 63 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ( ﮔﺎز ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه )ﮔﺎز دﻣﺎﺳﻨﺠﻲ4-13-5 5.13.4 Gas filling در دﻣﺎﺳﻨﺞﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻓﻀﺎي ﺑﺎﻻي ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺎ ﮔـﺎز ﺑﺎﻳﺪ از ﮔﺎزي ﺧـﺸﻚ در ﻓـﺸﺎري ﻛـﻪ ﻧﻘﻄـﻪ ﺟـﻮش،ﭘﺮ ﻣﻲﺷﻮد .ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ را ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد اﺳﺘﻔﺎده ﮔـﺮدد اﮔﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺟﻴﻮه ﺑﺎﺷﺪ ﮔـﺎز ﻣـﺼﺮف ﺷـﺪه ﺑﺎﻳـﺪ .ﺑﻲاﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ When gas filling is employed above the liquid filling, a dry gas shall be used at a pressure which raises the boiling point of the liquid sufficiently. In the case of mercury filling the gas shall be inert. دﻗﺖ5-13-5 5.13.5 Accuracy ﺧﻄﺎي دﺳﺘﮕﺎﻫﻲ1-5-13-5 5.13.5.1 Instrument error The maximum permissible instrument error shall be specified and should not be more than one scale division when the thermometer is in a vertical position and at the prevailing atmospheric pressure under the conditions of immersion and average emergent liquid column temperature specified for use. ﺧﻄﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﺎز دﺳﺘﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد و ﻫﻨﮕـﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻣﺎﺳﻨﺞ در وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺎﺋﻢ و در ﻓـﺸﺎر ﺟـﻮ ﻏﺎﻟـﺐ در ﺷـﺮاﻳﻂ ﻓﺮوﺑﺮي و ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ دﻣﺎي ﺣﺎﺻﻞ از ﺳﺘﻮن ﻣﺎﻳﻊ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛـﺎرﺑﺮد اﻳﻦ ﺧﻄـﺎ ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از،دﻣﺎﺳﻨﺞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻗﺮار دارد .ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﺷﺪ Note: For thermometers having scale divisions of 0.01, 0.02 or 0.05°C or indicating temperatures above 300°C or below -38°C a larger error is permitted. In this case the Company shall be informed before delivery. ﺑﺮاي دﻣﺎﺳـﻨﺞ ﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ داراي ﻗـﺴﻤﺖﻫـﺎي ﻧـﺮده:ﻳﺎدآوري درﺟـﻪ ﺳﻠـﺴﻴﻮس ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻳـﺎ0/05 ﻳـﺎ0/02 ،0/01زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي درﺟـﻪ ﺳﻠـﺴﻴﻮس را-38 درﺟـﻪ ﻳـﺎ زﻳـﺮ300 دﻣﺎﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺧﻄــﺎي دﺳــﺘﮕﺎﻫﻲ ﺑﺰرﮔﺘــﺮي ﻣﺠــﺎز،اﻧــﺪازهﮔﻴــﺮي ﻣــﻲ ﻛﻨﻨــﺪ ﻣﻮﺿـﻮع ﺑـﻪ، در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟـﻨﺲ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ .ﺷﺮﻛﺖ اﻃﻼع داده ﺷﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﺻﻔﺮ2-5-13-5 5.13.5.2 Change in zero indication ازA.2 ﺑﻨـﺪA ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ دﻗﻴﻖ آزﻣﻮن ﻳﺎد ﺷﺪه در ﭘﻴﻮﺳـﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه دﻣـﺎي ﺻـﻔﺮ درﺟـﻪISO 386 ﭘـﺲ از ﻗـﺮار دادن دﻣﺎﺳـﻨﺞ،ﺳﻠﺴﻴﻮس ﻳﺎ ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺟﻊ دﻳﮕﺮ در ﻣﻌﺮض دﻣﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ زﻳﻨـﻪ ﻧـﺮده ﻛـﻪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﻣﻘـﺪار،ﺷﺮاﻳﻂ آزﻣﻮن اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺷﺪه اﺳـﺖ .ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﺎ ادﻋﺎ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ After being subjected, under precisely defined conditions of test (see Annex A, Clause A.2 of ISO 386), to a temperature corresponding to the highest scale reading, the change in the indication corresponding to a temperature of 0°C or other reference point, measured according to the conditions of test, shall not be greater than that specified or declared by supplier. ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري6-13-5 5.13.6 Marking The scheme of graduation, figuring inscriptions shall comply with ISO 386. ISO 386 ﺷﻤﺎرهﮔﺬاري و ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ،ﻃﺮح زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي and .ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ 64 دي Dec. 2008/ 1387 )IPS-M-GN-170(2 ﺷﻜﻞ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺳﺮدﻣﺎﺳﻨﺞ ﺣﻠﻘﻪاي دﻛﻤﻪاي ﺷﻜﻞ ﺻﺎف ﺳﺮ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﺒﺴﺎط ﻧﺮده زﻳﻨﻪ Scale length ﻃﻮل ﻧﺮده زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ﺧﻂ ﻓﺮوﺑﺮي ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻋﻤﻖ ﻓﺮوﺑﺮي Distance from bottom of bulb to lower nominal limit of main scale ﻋﻤﻖ ﻓﺮوﺑﺮي Depth of immersion ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﺗﻪ ﻣﺨﺰن ﺗﺎﺣﺪاﺳﻤﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺮده اﺻﻠﻲ Top of bulb funnel to lowsr nominal limit of auxiliary scale ﺑﺎﻻي ﻗﻴﻒ ﻣﺨﺰن ﺗﺎﺣﺪ اﺳﻤﻲ ﻛﻤﺘﺮﻧﺮده ﻛﻤﻜﻲ ﻃﻮل ﻛﻠﻲ Total length ﻋﻤﻖ ﻓﺮوﺑﺮي Depth of limmersion Depth of limmersion Bulb length ﻃﻮل ﻣﺨﺰن ﺑﺎﻻي ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﻘﺒﺎض ﺗﺎ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻛﻤﻜﻲ ﺷﻜﻞ -6ﻃﺮح ﻛﻠﻲ و اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ دﻣﺎﺳﻨﺞ ﻫﺎي ﻣﺎﻳﻊ در ﺷﻴﺸﻪ Total length ﻃﻮل ﻛﻠﻲ ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﻘﺒﺎض Top of bulb funnel to lowsr nominal limit of auxiliary scale ﺑﺎﻻي ﻗﻴﻒ ﻣﺨﺰن ﺗﺎﺣﺪ اﺳﻤﻲ ﻛﻤﺘﺮﻧﺮده ﻛﻤﻜﻲ اﺳﺖ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺮده اﺻﻠﻲ 65 Scale length ﻃﻮل ﻧﺮده ﺑﻨﺪي اﺻﻠﻲ Distance from botton of bulb to lower nominal limit of main scals ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﺗﻪ ﻣﺨﺰن ﺗﺎ ﺣﺪاﺳﻤﻲ ﻧﻮع ﻏﻼﻓﺪار ﻧﻮع ﺑﻲ ﻏﻼف ﺣﺪ اﺳﻤﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺮده اﺻﻠﻲ ﻧﻮارداراي ﻧﺮده زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي Top of contraction chamber to lower nominal limit of ﺑﺎﻻي ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﻘﺒﺎض ﺗﺎ ﺣﺪاﺳﻤﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺮده اﺻﻠﻲmain scale ﻣﺤﻔﻈﻪ اﻧﺒﺴﺎط Fig. 6- GENERAL DESIGN AND TERMINOLOGY FOR LIQUID-IN-GLASS THERMOMETERS Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) اﻟﺰاﻣﺎت ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ ﻫﺎ14-5 5.14 Requirements for Hydrometers ( ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه )ﭘﻴﻜﻨﻮﻣﺘﺮ1-14-5 5.14.1 Specific gravity meter (pyknometer) Two types of pyknometers, namely tubular type and flask type pyknometers may be required. ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دو ﻧﻮع ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﺑـﻪ ﻧـﺎم ﻫـﺎي ﻟﻮﻟـﻪ اي و .ﻓﻼﺳﻜﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ 5.14.1.1 Special requirements for tubular pyknometers اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه ﭼﮕﺎﻟـﻲ ﺳـﻨﺞ ﻫـــﺎي وﻳـﮋه1-1-14-5 5.14.1.1.1 Nominal capacities and dimensional requirements ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻫﺎي اﺳﻤﻲ و اﻟﺰاﻣﺎت اﺑﻌﺎدي1-1-1-14-5 ﻟﻮﻟﻪاي ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻻزم ﺑﺮاي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳـﻨﺞ ﻫـﺎي وﻳـﮋه ﻟﻮﻟـﻪاي ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ19 اﻟﺰاﻣﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول Tublar pyknometers shall comply with the approximate requirements shown in table 19. TABLE 19 - DIMENSIONAL REQUIREMENTS FOR PYKNOMETER TUBES اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﻟﻮﻟﻪاي-19 ﺟﺪول Characteristics ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت Nominal Capacity, ml Type 1 (Lipkin ) (See Fig. 7) (Lipkin) 1 ﻧﻮع Type 2 (Sprengel) (See Fig.8) (Sprengel) 2 ﻧﻮع (7)ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ (8 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ 1 2 5 10 5 10 25 ±0.2 ±0.3 ±0.5 ±1 ±0.5 ±1 ±2 30 30 30 30 25 30 40 175 ±5 90 105 120 40 --- --- --- Height From Bulb To Scale, C, min.,mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،C،ارﺗﻔﺎع ﻛﻤﻴﻨﻪ از ﻣﺨﺰن ﺗﺎ ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي 5 --- --- --- Distance Between Centers Of Vertical Limbs, D,mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،D،ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺮاﻛﺰ ﺳﺎﻗﻪ ﻫﺎي ﻋﻤﻮدي 28 ±2 10 13 16 --- 40 45 50 6 6 6 6 1 ±0.1 1.5 1.5 1.5 Length From Bottom Of Bulb To Zero Graduation Line, H, mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،H ،ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﺗﻪ ﻣﺨﺰن ﺗﺎ ﺧﻂ ﺻﻔﺮ زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي 40 --- --- --- Length Of Bulb, H,mm --- 60 75 90 12 17 22 ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ،ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ Difference Between Actual Capacity And Nominal Capacity, max., ml ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ واﻗﻌﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ و ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ Maximum Mass (including cap for Type 2, if fitted),g در ﺻﻮرت داﺷﺘﻦ آن( ﺑﻪ ﮔﺮم2 ﺟﺮم ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ )ﺷﺎﻣﻞ ﺗﻮﭘﻲ ﺑﺮاي ﻧﻮع Overall Height, A,mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،A ،ارﺗﻔﺎع ﺳﺮاﺳﺮي Height Above Scale, B, min.,mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،B ،ارﺗﻔﺎع ﻛﻤﻴﻨﻪ ﺑﺎﻻي ﻧﺮده زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي Length Of Side Arms, E,mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،E ،ﻃﻮل ﺑﺎزوﻫﺎي ﺟﺎﻧﺒﻲ External Diameter Of Tubing, F, mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،F ،ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ Internal Diameter Of Tubing, G, mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،G ،ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،H ،ﻃﻮل ﻣﺨﺰن External Diameter Of Bulb, J,mm 11 14 20 25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،J ،ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻣﺨﺰن Based on table 2 : ISO 3507 ISO 3507 :2 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 66 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﻮاد2-1-1-14-5 5.14.1.1.2 Material Pyknometers shall be made from glass of hydrolytic class not lower than HGB3 according to ISO 719, with a coefficient of thermal expansion not exceeding 3.3 × 10-6 °C-1. ﭼﮕﺎﻟﻲﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ اي ﻛﻪ رده آﺑﻜﺎﻓﺘﻲ آن ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒﺴﺎطHGB3 ازISO 719 ﻃﺒﻖ ﺗﺠﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه3/3×10-6 °C -1 ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ آن از .ﺑﺎﺷﺪ Note: This includes borosilicate according to ISO 3585. 3.3 ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻮروﺳـﻴﻠﻴﻜﺎتISO 3585 اﻳﻦ ﻃﺒﻖ:ﻳﺎدآوري Pyknometers shall be as free as possible from visible defects and reasonably free from internal strain. Stoppers or taps shall be made from glass having similar thermal properties to that used for the pyknometers to which they are fitted. . ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ3/3 ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﻋﺎري از ﻧﻮاﻗﺺ آﺷﻜﺎر درﭘـﻮشﻫـﺎ ﻳـﺎ.و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻘﻮﻟﻲ ﺑﺪون ﻛﺮﻧﺶ داﺧﻠـﻲ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﺗﻮﭘﻲﻫﺎي ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده ﺑﺎﻳـﺪ از ﺷﻴـﺸﻪ داراي وﻳﮋﮔـﻲ ﻫـﺎي ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺷﻴﺸﻪ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳـﻨﺞ ﻫـﺎي وﻳـﮋه ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه .ﺑﺎﺷﻨﺪ glass TUBULAR PYKNOMETERS ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﻟﻮﻟﻪاي D Fig. 7- TYPE 1 (LIPKIN) Fig. 8- TYPE 2 (SPRENGEL) (LIPKIN) 1 ﻧﻮع-7 ﺷﻜﻞ (SPRINGEL) 2 ﻧﻮع-8 ﺷﻜﻞ 67 )IPS-M-GN-170(2 دي Dec. 2008/ 1387 3-1-1-14-5ﺷﻜﻞ 5.14.1.1.3 Shape ﺷﻜﻞ و ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳـﻨﺞﻫـﺎي وﻳـﮋه ﻧـﻮع ﻟﻮﻟﻪاي در ﺷﻜﻞ ﻫﺎي 7و 8ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ. ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﻧﻮع 1ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﻣﺨﺰن ﺗﺨﻢ ﻣﺮﻏـﻲ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ 7ﻧـﺸﺎن داده ﺷـﺪه اﺳـﺖ ﺑﺎﺷـﺪ ،ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺗﺪرﻳﺞ در ﻫﺮ اﻧﺘﻬﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻓﺮورﻓﺘﻪ و ﺑﺎ آن ﻫﺎ ﻳﻜﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﻧﻮع 2ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﻣﺨـﺰن اﺳـﺘﻮاﻧﻪ اي ﺑـﺎ اﻧﺘﻬﺎﻫﺎي ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ در ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﭘﻴﻮﺳـﺖ ﻓﺮورﻓﺘﻪ و ﺑﺎ آنﻫﺎ ﻳﻜﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. ﻫﻤﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺑﺎرﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﭼﮕـﺎﻟﻲ ﺳـﻨﺞﻫـﺎي وﻳـﮋه ﺑﺎﻳـﺪ ﺿﻤﻦ اﺣﺘﺮاز از ﺑﻪ وﺟﻮد آوردن ﺷﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺤﺒﻮس ﺷﺪن ﺣﺒﺎﺑﻬﺎي ﻫـﻮا در آﻧﻬـﺎ ﮔـﺮدد ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺷﻜﻞ داده ﺷﻮﻧﺪ. دو اﻧﺘﻬﺎي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳـﮋه ﻟﻮﻟـﻪاي ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻗـﺎﺋﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪﻫﺎ ﺑﺮﻳﺪه ﺷـﺪه و ﺑـﺪون ﺗﻨـﮓ ﺷـﺪﮔﻲ ﺑـﻪ ﻛﻤﻚ ﺷﻌﻠﻪ ﺻﻴﻘﻞ داده ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﻮع) 2ﺷﻜﻞ (8در ﺻﻮرت ﻧﻴـﺎز ﻣﻤﻜـﻦ اﺳﺖ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﺮﭘﻮشﻫﺎي ﺳﻨﺒﺎده ﺧـﻮرده در اﻧﺘﻬـﺎي ﺑﺎزوﻫـﺎ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ دﻳﮕﺮ ﻳـﺎد ﺷـﺪه در ﺑﻨـﺪ 4-4-7 اﺳﺘﺎﻧﺪارد ISO 3507ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ. اﺗﺼﺎل ﻫﺎي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ ﺑﻨـﺪ 8-5ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ. Shapes and forms of different parts of tubular type pyknometers are given in Figs. 7 and 8. Pyknometer of type 1 shall have an oval bulb, as illustrated in Fig. 7, which merges gradually into the tubes at each end. Pyknometer of type 2 shall have a cylindrical bulb, with tapered ends which merges gradually into the adjoining tubes All tapered portions of pyknometers shall be smoothly formed so as to avoid sharp shoulders which could entrap air bubbles. The two ends of the tublar pyknometers shall be finished square with the axis of the tubes and smoothly fire-polished without constriction. Type 2 (Fig. 8) pyknometers may, if required, be fitted with ground - on caps at the ends of the side arms and comply with additional requirements stated in clause 7.4.4 of ISO 3507. The joints of pyknometers shall conform with 5.8. 4-1-1-14-5ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي 5.14.1.1.4 Graduation lines ﺧﻄﻮط زﻳﻨـﻪ ﺑﻨـﺪي ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﻤﻴـﺰ ،ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر و ﻳﻜﻨﻮاﺧـﺖ ﺑـﻮده و ﺿﺨﺎﻣﺖ آﻧﻬﺎ از 0/3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ. ﻫﻤﻪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻔﺤﺎت ﻗﺎﺋﻢ ﺑﺮ ﻣﺤـﻮر ﻟﻮﻟـﻪ اي Graduation lines shall be clean, permanent, uniform lines of thickness not exceeding 0.3 mm. All graduation lines shall lie in planes at right angles to the axis of the tube on which they are situated. ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮآن ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ. 1-4-1-1-14-5ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﻮع ) 1ﺷﻜﻞ (7ﺑﺎﻳﺪ 5.14.1.1.4.1 Type 1(Fig. 7) pyknometers shall comply the requirements given below: ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻳﺎد ﺷﺪه در زﻳﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ: اﻟﻒ( ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻧﺮده زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي A) Position of scale ﻫﺮ ﺑﺎزوي ﻋﻤﻮدي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﺑﺎﻳـﺪ داراي ﻳـﻚ ﻧـﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﻪ ﻃﻮل 8ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺣـﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳـﮋه در وﺿﻌﻴﺖ ﻋﻤﻮدي ﻗﺮار دارد دو ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳـﺪ در ﻳـﻚ ﺗﺮاز ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ .ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺟﺎﻳﮕﺎه زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي در ﺟﺪول 19اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ. Each vertical arm of the pyknometer shall have a graduated scale of length 8 cm divided into millimeters. The two scales shall be on the same level when the pyknometer is in a vertical position. Dimensions limiting the position of the scale are given in table 19. 68 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ب( ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي B) Length of graduation lines ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪي ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﻫﺮ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻣـﻲ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ دور ﻣﺤﻴﻂ ﻟﻮﻟﻪ اﻣﺘﺪاد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻳـﺎ ، درﺻﺪ ﻣﺤـﻴﻂ ﻟﻮﻟـﻪ ﺗﺠـﺎوز ﻧﻨﻤﺎﻳـﺪ10 در ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻛﻪ از .ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮدﻧﺪ ﻃﻮل ﺧﻄﻮط ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻴﻦ ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﻛﻢ ﻳـﻚ .ﭼﻬﺎرم ﻣﺤﻴﻂ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﻦ ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪ و ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺘﻮاﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻬـﺎر ﺧـﻂ ﻛﻮﺗـﺎه و ﻃﻮل ﻫﺮ ﻛﺪام دﺳﺖ ﻛﻢ ﻳـﻚ ﻫـﺸﺘﻢ،وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ . ﻣﺤﻴﻂ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻄﻮط ﻛﻮﺗﺎه و ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳـﮋه در وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺎﺋﻢ ﻗﺮار دارد و ﻟﻮﻟـﻪ ﺧﻤﻴـﺪه ﺳـﻤﺖ ﭼـﭗ آن .اﺳﺖ در ﻣﺮﻛﺰ ﺟﻠﻮ دو ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ The long lines representing each centimeter shall either extend completely round the circumference of the tube or leave a gap not exceeding 10% of the circumference. The length of the medium lines midway between the long lines shall be at least onequarter of the circumference of the tube. There shall be four short lines between consecutive long and medium lines, each of length at least one-eighth of the circumference of the tube. The short and medium lines shall appear centrally down the front of the two tubes when the pyknometer is viewed in a vertical position with the bent arm to the left. ج( ﺷﻤﺎرهﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي C) Figuring of graduation lines دو ﻧﺮده زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻋﺪاد ﻧﻤﺎﻳﺶ دﻫﻨﺪه ﺳـﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ از در ﺑـﺎﻻ8 ﺻﻔﺮ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗــﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﺑﻠﻨـﺪ ﺗـﺎ .ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻻي ﺧﻄﻮط ﺑﻠﻨﺪي ﻛﻪ7 اﻋﺪاد ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﻜﻞ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﻃـﺮف ﺧﻄـﻮط ﻛﻮﺗـﺎﻫﺘﺮ .ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ The two scales shall be numbered with figures representing centimeters from 0 at the lowest long line to 8 at the top. The figures shall be placed immediately above the long lines to which they refer and slightly to the side of the shorter lines, as indicated in Fig. 7. ( ﺑﺎﻳﺪ8 )ﺷﻜﻞ2 ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﻮع2-4-1-1-14-5 5.14.1.1.4.2 Type 2 (Fig. 8) pyknometers shall have a single graduation line completely encircling the arm which is not provided with a jet. This line shall be placed not less than 5 mm from the point where the tube begins to bend and not less than 20 mm from the open end of the tube. داراي ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻣﻨﻔـﺮدي ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻛﺎﻣـﻞ ﺑﺎزوﻳﻲ را ﻛﻪ در آن ﺳـﺮﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴـﻪ ﭘـﻴﺶ ﺑﻴﻨـﻲ ﻧـﺸﺪه اﺳـﺖ اﻳﻦ ﺧﻂ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻘﻄﻪاي از ﻟﻮﻟﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻓﺎﺻـﻠﻪ.دور ﺑﺰﻧﺪ 5 آن از ﻧﻘﻄﻪاي ﻛﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺷـﺮوع ﺑـﻪ ﺧﻤﻴـﺪن ﻣﻴﻜﻨـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از 20 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﻮده و ﻧﻴﺰ ﻓﺎﺻﻠﻪ آن از اﻧﺘﻬﺎي آزاد ﻟﻮﻟـﻪ ﻛﻤﺘـﺮ از .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎ5-1-1-14-5 ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫـــﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـــﻪ ﮔﻮﻧـــﻪ ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر ﺑـﺮ روي ﻫﻤـﻪ :ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ اﻟﻒ( ﻧﻤﺎد "~" ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن اﻳﻦ ﻛﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ و ﺑـﻪ دﻧﺒـﺎل آن،اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻃﻮر دﻗﻴﻖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧـﺸﺪه اﺳـﺖ .ﻋﺪدي ﻛﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ " ﺑـﺮاي ﻧـﺸﺎن دادن واﺣـﺪcm³" " ﻳﺎ ﻧﻤﺎدml"ب( ﻧﻤﺎد .ﺣﺠﻢ ﻳﺎ ﻋﻼوه ﺑـﺮ،(ج( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪﻫﺎي )اﻟﻒ و ب از ﺷﻤﺎرهاي ﻛﻪ ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﺷـﺪه را ﺗـﺎ ﺗﻘﺮﻳـﺐ،آﻧﻬﺎ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﻣﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در آن اﻳـﻦ ﮔﻨﺠـﺎﻳﺶ0/001 49.813 " ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜـﺎل،ﻣﻌﻴﻦ ﺑﻜﺎر ﻣﻲ رود را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ."ml at 20°C 5.14.1.1.5 Inscriptions The following inscriptions shall be permanently marked on all pyknometers: a) the symbol "~" to indicate that the capacity is approximate and not accurately adjusted, followed by a number to indicate the nominal capacity; b) the symbol "ml" or the symbol "cm³" to indicate the unit of volume; c) as an alternative to inscriptions (a and b), or in addition to them, a figure showing determined capacity to the nearest 0.001 ml together with the temperature at which this determined capacity applies, for example "49.813 ml at 20°C". 69 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) " ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺨﺺ20°C" " وln" د( ﺣﺮف اﺧﺘﺼﺎر d) the abbreviation "ln" and "20°C" to indicate that the pyknometer is intended to contain its nominal capacity at 20°C. ﻣـﻮرد20°C ﻛﻨﺪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳـﻨﺞ وﻳـﮋه در .ﻧﻈﺮ اﺳﺖ e) the type of glass used or its coefficient of cubical expansion; .ﻫ( ﻧﻮع ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒﺴﺎط ﺣﺠﻤﻲ آن .و( ﻧﺎم و ﻧﺸﺎﻧﻪ )ﻋﻼﻣﺖ( ﺳﺎزﻧﺪه ﻳﺎ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه f) the maker’s or vendor’s name or mark; 5.14.1.2 Special requirements for flask type pyknometers اﻟﺰاﻣﺎت وﻳﮋه ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫـﺎي وﻳـﮋه ﻧـﻮع2-1-14-5 5.14.1.2.1 Nominal capacities and dimensional requirements ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻫﺎي اﺳﻤﻲ و اﺑﻌﺎدي1-2-1-14-5 .ﻓﻼﺳﻜﻲ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻓﻼﺳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ذﻛﺮ ﺷﺪه . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ21 و20 در ﺟﺪولﻫﺎي Pyknometer flasks shall comply with the approximate requirements shown in tables 20 and 21. 70 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 20- DIMENSIONAL REQUIREMENTS FOR PYKNOMETER FLASKS TYPES 4 AND 5 5 و4 اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﺑﺮاي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه اﻧﻮاع-20 ﺟﺪول Type 4 (Reischauer) (See Fig. 10) Type 5 (Hubbard) (See Fig. 11) Characteristic 4 ﻧﻮع 5 ﻧﻮع ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت Reischauer Hubbard ()رﻳﺸﺮ ()ﻫﻮﺑﺎرد (10 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ (11 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ Nominal Capacity, ml 10 25 50 100 25 50 +1 +2 +3 +3 +2 +3 20 25 30 50 40 60 110 120 135 150 45 63 33 40 50 60 40 45 23 27 35 40 28 29 ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ،ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ Difference Between Actual Capacity And Nominal Capacity, max., ml ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ،ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ واﻗﻌﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ و ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ Maximum Mass Including Stopper, g ﮔﺮم،ِﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺟﺮم ﺷﺎﻣﻞ درﭘﻮش Height To Top Of Neck, A a) , mm= = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،(اﻟﻒA ِارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻي ﮔﺮدن Diameter Of Body, Ba) , mm= = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،(اﻟﻒB ِﻗﻄﺮ ﺑﺪﻧﻪ Diameter Of Base, Ca), mm= = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،(اﻟﻒCٍ ﻗﻄﺮ ﭘﺎﻳﻪ Height Of Stopper, Ea), mm= -- 26 = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،(اﻟﻒE ِارﺗﻔﺎع درﭘﻮش External Diameter Of Neck, F, mm= 8 -- -- = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،F ِﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﮔﺮدن Bore Of Stopper, G, mm= -- 2 = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،Gٍِﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﺳﻮراخ درﭘﻮش Internal Diameter Of Neck, G, mm 2.2 to 3.1 -- -- ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،،Gٍ ﻋﻤﻖ دروﻧﻲ ﮔﺮدن Depth of concavity in stopper, K, mm= -- 2.3 7/11 or 7/16 24/10 or 24/12 = ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ،Kٍ ﻋﻤﻖ ﻛﺎو ﺷﺪﮔﻲ در درﭘﻮش Neck Socket Grindingb) (ب ﮔﺮدنِ ﻛﺎﺳﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده a) These dimensions are appropriate to the preferred اﻟﻒ( اﻳﻦ اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻃﺮح ﻫﺎي ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﺸﺎن داده shapes of pyknometers illustrated in figures 10 and 11 اﺧﺘﺼﺎص دارد و در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از11 و10 ﺷﺪه در ﺷﻜﻞﻫﺎي but will vary if other suitable patterns used. .ﻃﺮﺣﻬﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻳﮕﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ISO 383 ب( ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ b)In accordance with ISO 383. Based on table 3 : ISO 3507 ISO 3507 :3 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 71 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 21- DIMENSIONAL REQUIREMENTS FOR PYKNOMETER FLASKS TYPES 3 AND 6 6 و3 اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﺑﺮاي ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻓﻼﺳﻜﻲ اﻧﻮاع-21 ﺟﺪول Characteristic Type 3 (Gay-Lussac) (See Fig. 9) Gay-Lussac ( ) ﮔﻲ ﻟﻮ ﺳﺎك3 ﻧﻮع ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت Type 6 (Ground-In Thermometer) (See Fig.12) )ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه6 ﻧﻮع (دﻣﺎﺳﻨﺞ دار (9 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ (12 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ Nominal Capacity, ml ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ،ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ Difference Between Actual Capacity And Nominal Capacity, max., ml ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ واﻗﻌﻲ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ وﮔﻨﺠﺎﻳﺶ اﺳﻤﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ،ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ Maximum Mass Including Stopper, g ﮔﺮم،ﺟﺮم ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﺷﺎﻣﻞ درﭘﻮش 1 2 5 10 25 50 100 10 25 50 100 + 0.1 + 0.3 + 0.5 +1 +2 +3 3 +1 +2 +3 +3 10 15 20 25 30 35 55 25 30 45 60 30 35 45 50 60 75 90 52 60 72 90 15 18 22 27 37 47 57 27 37 47 57 15 16 18 22 30 36 42 22 30 36 42 a) Height ToTop Of Neck, A , mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،(اﻟﻒA ،ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻي ﮔﺮدن Diameter Of Body, Ba), mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،(اﻟﻒB ،ﻗﻄﺮ ﺑﺪﻧﻪ a) Diameter Of Base, C , mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،(اﻟﻒC ،ﻗﻄﺮ ﭘﺎﻳﻪ Height Of Stopper, Ea), mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،(اﻟﻒE ،ارﺗﻔﺎع درﭘﻮش External Diameter Of Neck, Fa), mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،(اﻟﻒF ،ارﺗﻔﺎع ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﮔﺮدن Bore Of Stopper, G, mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،( اﻟﻒG ،ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ درﭘﻮش Internal Diameter Of Neck, Ga), mm ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ، ،( اﻟﻒG ﻗﻄﺮ دروﻧﻲ ﮔﺮدن Top End Diameter Of Neck Grinding, mm ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،ﻗﻄﺮاﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻﺋﻲ ﮔﺮدن ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده Minimum Length Engagement Stopper In Neckb) , mm= ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،(ب،ﻃﻮل درﮔﻴﺮي ﻛﻤﻴﻨﻪ درﭘﻮش در ﮔﺮدن -- 6 45 -- 1 + 0.3 -- -- 1.5 1.7 7.5+1 10 + 1 -- 11 13 7/16 Neck Socket Grindingc) (for thermometer) ،(ﻛﺎﺳﻪ ﺳﻤﺒﺎده ﺧﻮرده ﮔﺮدنج -- 10/19 -- 7/16 c Neck Cone Grinding ) (side tube) (ﻛﺎﺳﻪ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﮔﺮدنج()ﻟﻮﻟﻪ ﺟﺎﻧﺒﻲ Total Length Of Thermometer, mm= -- ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ،ﻃﻮل ﻛﻠﻲ دﻣﺎﺳﻨﺞ 135 145 155 170 a) These dimensions are appropriate to the preferred shapes of pyknometers illustrated in figures 9 and 12 but will vary if other suitable patterns are used. اﻟﻒ( اﻳﻦ اﺑﻌﺎد ﺑﻪ ﻃﺮح ﻫﺎي ﺗﺮﺟﻴﺤﻲ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﺸﺎن داده b) Interchangeable grinding is not suitable for the neck and stopper of type 3. ب( اﺗﺼﺎل ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺮاي ﮔﺮدن و درﭘﻮش ﭼﮕﺎﻟﻲ اﺧﺘﺼﺎص دارد و درﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻃﺮح ﻫﺎي12 و9 ﺷﺪه درﺷﻜﻠﻬﺎي .ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻳﮕﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد . ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺖ3 ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﻧﻮع c) In accordance with ISO 383. ISO 383 ج( ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ISO 3507 :4 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول Based on table 4: ISO 3507 72 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) PYKNOMETR FLASKS ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﻓﻼﺳﻜﻲ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺣﻠﻘﻮي Fig 9- TYPE 3 (GAY-LUSS Fig 10- TYPE 4 (REISCHAUER) (GAY-LUSSAC) 3 ﻧﻮع-9 ﺷﻜﻞ (REISCHAUER) 4 ﻧﻮع-10 ﺷﻜﻞ Note: For definition of symbols see table 20 20 ﺑﺮاي ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻧﻤﺎدﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺟﺪول:ﻳﺎدآوري 73 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) PYKNOMETR FLASKS ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫﺎي وﻳﮋه ﻓﻼﺳﻜﻲ Fig. 12- TYPE 6 ROUND IN THERMOMETER) Fig. 11- TYPE 5 (HOBBARD) (Hobbard) 5 ﻧﻮع-11 ﺷﻜﻞ ( ) ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه دﻣﺎﺳﻨﺞ دار6 ﻧﻮع-12 ﺷﻜﻞ 21 ﺑﺮاي ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻧﻤﺎدﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺟﺪول:ﻳﺎدآوري Note: For definition of symbols see table 21 74 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﻣﻮاد2-2-1-14-5 5.14.1.2.2 Material ﻣﻮاد ﭼﮕﺎﻟـــﻲ ﺳﻨﺞﻫــﺎي وﻳـــﮋه ﻧــﻮع ﻓﻼﺳﻜـــﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑــﺎ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ2-1-1-14-5 Material of flask type pyknometers shall comply with 5.14.1.1.2. ﺷﻜﻞ3-2-1-14-5 5.14.1.2.3 Shape ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﺷﻜﻞ ﭼﻬﺎر ﻧﻮع ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﻓﻼﺳـﻜﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ، ﻧـﺸﺎن داده ﺷـﺪه12 و11 ،10 ،9 ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ در ﺷـﻜﻠﻬﺎي :ﺑﺎﺷﺪ و ﻻزم اﺳﺖ ﻣﻮارد زﻳﺮ در آﻧﻬﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮد Shapes of the four types of pyknometer flasks shall be generally as shown in Figs. 9, 10, 11 and 12 and the followings are required: a) Stability of flask type pyknometers shall comply with Clause 5.1.7 اﻟﻒ( ﭘــﺎﻳﺪاري ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻫــﺎي ﻓﻼﺳﻜﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ ﺑﻨـﺪ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺷﻮد7-1-5 ً ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ6 و4 ،3 ب( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي ﻧﻮع b) Pyknometers of types 3, 4 and 6 should preferably have a body shape similar to that shown in Figs. 9,10 and 12 in which the plane of maximum diameter is at approximately onethird of the distance from the base to the bottom of the neck. ﺑـﻪ، ﺑﺎﺷﺪ12 و10 و9 داراي ﺷﻜﻞ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺷﻜﻞﻫﺎي ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ در آﻧﻬـﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﻳـﻚ ﺳـﻮم .ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﺎ زﻳﺮ ﮔﺮدن آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺷﻜﻞ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺷـﻜﻞ5 ج( ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ ﻧﻮع c) Pyknometers of type 5 shall have a body shape as shown in Fig. 11, in which the upper end of the conical portion merges smoothly with the neck without a sharp shoulder. The radius of curvature between the lower end of the conical portion and the base shall not be less than 5 mm. ﺑــﻪ ﮔﻮﻧــﻪاي ﻛــﻪ در آن اﻧﺘﻬــﺎي ﺑــﺎﻻﻳﻲ ﺑﺨــﺶ، ﺑﺎﺷــﺪ11 ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ و ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻨﺪ ﺑﺎ ﮔﺮدن ﺷﻌﺎع اﻧﺤﻨﺎء ﺑﻴﻦ اﻧﺘﻬـﺎي ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺑﺨـﺶ.ﻓﻼﺳﻚ ﻳﻜﻲ ﺷﻮد . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ5 ﻣﺨﺮوﻃﻲ و ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ6 د( ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﻮع d) Pyknometers of type 6 shall have a capillary side tube smoothly fitted to the body at an angle of approximately 90°. The upper part of the capillary side tube shall be positioned parallel to the vertical axis of the pyknometer body. The outer diameter of the capillary side tube shall be approximately 6mm and the upper end shall be ground to a flat surface of approximately 6mm. درﺟﻪ90 ًﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺻﺎف در زاوﻳﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺨـﺶ ﺑـﺎﻻﺋﻲ ﻟﻮﻟـﻪ ﻣـﻮﻳﻴﻦ.ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺎﺷـﺪ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮازي ﺑﺎ ﻣﺤﻮر ﻋﻤﻮدي ﺑﺪﻧﻪ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳـﮋه ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ6 ً ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻮﻳﻴﻦ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ.ﺑﺎﺷﺪ ، ﺑﻮده و اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻻي آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺳﻄﺤﻲ ﺗﺨﺖ ﺑﻮده . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺳﻨﺒﺎده ﺧﻮرده ﺑﺎﺷﺪ6 ًﺗﻘﺮﻳﺒﺎ e) The top of the flask type pyknometers shall be so that there is no channel in which liquid can lodge between the stopper and the neck of the bottle. ﻫ( ﺳﺮ ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳﮋه ﻧﻮع ﻓﻼﺳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون ﺷﻴﺎر ﺑﺎﺷﺪ .ﺗﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻴﻦ درﭘﻮش و ﮔﺮدن آن ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي4-2-1-14-5 5.14.1.2.4 Graduation lines ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﻮده و ﺿﺨﺎﻣﺖ، ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر،ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ0/3 آﻧﻬﺎ از ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ در ﺻﻔﺤﺎت ﻗﺎﺋﻢ ﺑﺮ ﻣﺤﻮر ﻟﻮﻟﻪاي ﺑﺎﺷـﻨﺪ .ﻛﻪ ﺑﺮآن ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ISO 384 از5 ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﺧﻮاﻧﺪن ﻫﻼﻟﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑﻨـﺪ .اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﺑﺎﻳـﺪ داراي ﻧـﺸﺎﻧﻪ ﮔـﺬاري4 ﮔﺮدن ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞﻫﺎي وﻳﮋه ﻧﻮع . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﺠـﺎوز ﻛﻨـﺪ0/3 ﺣﻠﻘﻪاي ﺑﺎﺷﺪ و ﺿﺨﺎﻣﺖ آن از ﮔﺮدن ﭼﮕﺎﻟﻲ ﺳﻨﺞ وﻳـﮋه ﺑﺎﻳـﺪ ﻋـﻼوه ﺑـﺮ آن داراي ﻳـﻚ ﻧـﺮده Graduation lines shall be clean, permanent, uniform lines of thickness not exceeding 0.3 mm. All graduation lines shall lie in planes at right angles to the axis of the tube on which they are situated. Adjustment and reading of meniscus of liquid shall be performed according to clause 5 in ISO 384. The neck of the type 4 pyknometer shall have a ring mark of thickness not exceeding 0.3 mm. The neck of the pyknometer shall have, in addition, a 75 Dec. 2008/ 1387 دي graduated scale of length 2 cm divided into millimeters. There shall be at least 5 mm of the tube of uniform bore above and below the graduated scale before the tube starts to expand. IPS-M-GN-170(2) ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﻮده و ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي2 زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﻪ ﻃﻮل ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از ﻧـﺮده زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي و ﻗﺒـﻞ از.ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮ از ﻟﻮﻟـﻪ ﻓﻼﺳـﻚ5 ﺣﺪاﻗﻞ،ﺷﺮوع ﻣﻨﺒﺴﻂ ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ .ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﻮراخ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻃﻮل و ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣـﺎت ذﻛـﺮ ﺷـﺪه در ﻣﻄﺎﺑﻘـﺖ داﺷـﺘﻪ1-4-1-1-14-5-ﺳﻪ ﭘـﺎراﮔﺮاف اول ﺑﻨـﺪ ب . ﺑﺎﺷﺪ10 ﺑﺎﺷﺪ و وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﻄﻮط ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﻜﻞ The length and sequence of graduation lines shall comply with the requirements of the first three paragraphs of 5.14.1.1.4.1-b. The placing of the lines shall be as indicated in Fig. 10 5.14.1.2.5 Inscriptions shall be as given in 5.14.1.1.5. . ﺑﺎﺷﺪ5-1-1-14-5 ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ5-2-1-14-5 5.14.2 Requirements for density hydrometers for general purposes اﻟﺰاﻣﺎت ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺠﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص ﻛﺎرﺑﺮدﻫـﺎي2-14-5 ﻋﺎم 5.14.2.1 Material and workmanship ﻣﻮاد و ﻣﻬﺎرت در ﻛﺎر1-2-14-5 The bulb and stem shall be made of transparent glass as free as possible from stress and visible defects and shall have a coefficient of cubical thermal expansion of (25 ±2) × 10-6 °C-1 (see ISO 4801 and ISO 649-1). ﻣﺨﺰن و ﺳﺎﻗﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻔﺎف و ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﻋﺎري از ﺗﻨﺶ و ﻧﻮاﻗﺺ آﺷﻜﺎر ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺿﺮﻳﺐ اﻧﺒﺴﺎط )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑـﻪ.( ﺑﺎﺷﺪ25±2) × 10-6 °C -1 ﮔﺮﻣﺎﺋﻲ ﺣﺠﻤﻲ ( ISO 649-1 وISO 4801 ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي2-2-14-5 5.14.2.2 Graduation lines ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻜـﺴﺎن1-2-2-14-5 5.14.2.2.1 Graduation lines shall be of uniform thickness not exceeding one-fifth of the distance between the centers of adjacent scale lines or 0.2 mm, whichever is less. ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻳﻦ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻧﺒﺎﻳـﺪ از ﻳـﻚ دﻫـﻢ ﻓﺎﺻـﻠﻪ ﺑـﻴﻦ ﻣﺮاﻛـﺰ ، ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻤﺘﺮ اﺳـﺖ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ0/2 ﺧﻄﻮط ﻣﺠﺎور زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻳﺎ .ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ ﻣﺘﻮﺳﻂ و ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗـﺎ ﻳـﻚ،ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻛﻮﺗﺎه ﻳﻚ ﺳﻮم و ﻳـﻚ دوم ﻣﺤـﻴﻂﻫـﺎي ﺳـﺎﻗﻪ اداﻣـﻪ داﺷـﺘﻪ،ﭘﻨﺠﻢ .ﺑﺎﺷﻨﺪ 11-1-5 ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﺷـﺮاﻳﻂ داده ﺷـﺪه در .ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ The short, medium and long graduation lines shall extend, respectively to at least one-fifth, one-third and one-half of the circumferences of the stem. Graduation lines shall comply with all applicable requirements given in 5.1.11. ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮط زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي ﺑﺎﻳـﺪ ﻣﻄـﺎﺑﻖ زﻳـﺮ2-2-2-14-5 5.14.2.2.2 Sequence of graduation lines shall be as below: :ﺑﺎﺷﺪ a) Hydrometers scales whose smallest interval is 1 kg/m³ or 0.001 g/ml shall comply with 5.1.13.1; اﻟﻒ( ﻧﺮدهﻫﺎي زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻛـﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﮔﺮم ﺑـﺮ ﻣﻴﻠـﻲ0/001 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﻳﺎ1 ﺑﺎزه آﻧﻬﺎ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ1-13-1-5 ﻟﻴﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ b) Hydrometers scales whose smallest interval is 2 kg/m³or 0.2 kg/m3 or 0.002 g/ml or 0.0002 g/ml shall comply with 5.1.13.2. ب( ﻧﺮده ﻫﺎي زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮم ﺑـﺮ0/2 ﻛﻴﻠـﻮﮔﺮم ﺑـﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌـﺐ ﻳـﺎ2 ﺑﺎزه آﻧﻬـﺎ ﮔﺮم ﺑـﺮ0/0002 ﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻳﺎ0/002 ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﻳﺎ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ2-13-1-5 ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ c) Hydrometers scales whose smallest interval is 5 kg/m³ or 0.005 g/ml shall comply with 5.1.13.3. ج( ﻧﺮده ﻫﺎي زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞﻫﺎﺋﻲ ﻛـﻪ ﻛـﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﮔﺮم ﺑـﺮ ﻣﻴﻠـﻲ0/005 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ ﻳﺎ5 ﺑﺎزه آﻧﻬﺎ . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ3-13-1-5 ﻟﻴﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ 76 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ ﺑﻨـﺪ3-2-2-14-5 5.14.2.2.3 Figuring of graduation lines shall comply with 5.1.14 plus the followings: : ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ14-1-5 ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﺣـﺪود اﺳـﻤﻲ.ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﺮاي ارﻗﺎم ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﻴﻠـﻲ ﻟﻴﺘـﺮ ﺑﻴـﺎن ﻋﻼﻣﺖ اﻋﺸﺎري ﺑﺎﻳﺪ در اﻋﺪادي ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣـﻞ،ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻴﺎن ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد وﻟﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ از اﻋـﺪاد ﺧﻼﺻـﻪ .ﺷﺪه ﺣﺬف ﮔﺮدد - The highest and lowest graduation lines of the nominal limits shall be figured in full. - For density values expressed in grams per milliliter, the decimal sign shall be included for numbers expressed in full, but may be omitted from abbreviated numbers. ﺳِﺮي ﻫﺎ و اﺑﻌﺎد3-2-14-5 5.14.2.3 Series and dimensions ﺳﺮيﻫﺎي ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺠﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣـﻮرد ﻧﻴـﺎز ﺑﺎﺷـﺪ در . داده ﺷﺪه اﺳﺖ22 ﺟﺪول1 ﺳﺘﻮن از ﻣـﻮارد16 اﺑﻌﺎد ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻟﺰاﻣﺎت ﺟـﺪول :زﻳﺮ ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ The series of density-meters which may be required is given in the column 1 of table 22. The dimensions of the density-meters shall conform with the requirements given in table 16 plus the following: - the cross-section of the stem shall remain unchanged for at least 5 mm below the lowest graduation line on the scale; ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي زﻳـﺮ5 ﺑﺮش ﻋﺮﺿﻲ ﺳﺎﻗﻪ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﻛﻢ ﺗﺎﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨـﻪﺑﻨـﺪي در ﻧـﺮده ﺑـﺪون ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﺑـﺎﻗﻲ .ﺑﻤﺎﻧﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘـﺮي ﺑـﺎﻻي15 ﻗﻄﺮ ﺳﺎﻗﻪ ﺑﺎﻳﺪ دﺳـﺖ ﻛـﻢ ﺗـﺎ.ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ﻧﺮده ﺑﺪون ﺗﻐﻴﻴﺮ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ - the stem shall extend unchanged in diameter at least 15 mm above the uppermost graduation line on the scale; - no hydrometer shall have a stem of diameter smaller than 4.0 mm. ﻫﻴﭻ ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺠﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺳـﺎﻗﻪاي ﺑـﺎ ﻗﻄـﺮ ﻛـﻮﭼﻜﺘﺮ از. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ4/0 77 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) TABLE 22 - PRINCIPAL REQUIREMENTS FOR SERIES OF HYDROMETERS اﻟﺰاﻣﺎت اﺻﻠﻲ ﺑﺮاي ﺳﺮي ﻫﺎي ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ-22 ﺟﺪول SERIES ﺳﺮي ﻫﺎ MAX. TOTAL LENGTH NOMINAL RANGE OF EACH HYDROMETER NUMBER OF SCALE DIVISIONS× VALUE OF THE SCALE INTERVAL ﻃﻮل ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﺴﺘﺮه اﺳﻤﻲ ﻫﺮ × ﺗﻌﺪادﺗﻘﺴﻴﻤﻬﺎي ﻧﺮده ﻛﻠﻲ ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ ﻣﻘﺪارﺑﺎزه ﻧﺮده MINIMUM SCALE LENGTH (NOMINAL RANGE) BULB DIAMETER ﻗﻄﺮ ﻣﺨﺰن ﻃﻮل ﻛﻤﻴﻨﻪ VOLUME BELOW LOWEST GRADUATION LINE OF NOMINAL RANGE ﺣﺠﻢ زﻳﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﺮده EXTENSION OF SCALE AT EACH END BEYOND UPPER AND LOWER NOMINAL LIMITS ﮔﺴﺘﺮش ﻧﺮده در ﻫﺮاﻧﺘﻬﺎ ﻓﺮاﺗﺮ MAXIMUM PERMITTED ERROR AT ANY POINT ON THE SCALE ﺧﻄﺎي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻣﺠﺎز در ﻫﺮﻧﻘﻄﻪ ﺑﺮ روي ﻧﺮده ازﺣﺪود اﺳﻤﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺧﻂ زﻳﻨﻪﺑﻨﺪي ()ﮔﺴﺘﺮه اﺳﻤﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮه اﺳﻤﻲ L20 L50 M50 M100 S50 ﺳِﺮي ﻫﺎي SPECIAL ﻓﺮﻋﻲ وﻳﮋهSUB- SERIES L50SP M50SP S50SP min. ﻛﻤﻴﻨﻪ max. ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ min. ﻛﻤﻴﻨﻪ max. ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ kg/m3 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ g/ml ﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ kg/m3 ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﻜﻌﺐ g/ml ﮔﺮم ﺑﺮﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ml ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ ml ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ GRADUATION LINES ﺧﻄﻮط زﻳﻨﻪ ﺑﻨﺪي kg/m3 ﻛﻴﻠﻮ ﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ g/ml ﮔﺮم ﺑﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺘﺮ 335 335 270 250 190 20 50 50 100 50 0.020 0.050 0.050 0.100 0.050 100× 0.2 100× 0.5 50 × 1 50 × 2 25 × 2 100×0.0002 100× .0005 50 × 0.001 50 × 0.002 25 × 0.002 105 125 70 85 50 36 23 20 18 18 40 27 24 20 20 108 50 30 18 18 132 65 45 26 26 5 to 10 2 to 5 2 to 5 2 to 5 2 or 3 ±0.2 ±0.5 ±1.0 ±2.0 ±2.0 ±0.0002 ±0.0005 ±0.001 ±0.002 ±0.002 335 270 190 50 50 50 0.050 0.050 0.050 100× 0.5 50 × 1 50 × 1 100× .0005 50 × 0.001 50 × 0.001 125 70 50 23 20 18 27 24 20 50 30 18 65 45 26 2 to 5 2 to 5 2 or 3 ±0.3 ±0.6 ±1.0 ±0.0003 ±0.0006 ±0.0010 mm Based on table 1 & table 2 : ISO 649-1 ISO 649-1 :2 و ﺟﺪول1 ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول 78 Dec. 2008/ 1387 دي اﻟﺰاﻣﺎت اﻟﻜﻞ ﺳﻨﺞ ﻫﺎ3-14-5 5.14.3 Requirements for alcoholmeters اﻟﻜﻞ ﺳﻨﺞﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﺑﻨــﺪ ﻓﺮﻋﻲ ISO اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد و اﻟﺰاﻣﺎت داده ﺷﺪه در اﺳﺘﺎﻧﺪارد1-5 . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ4801 Alcoholmeters shall comply with pertinent requirements given in Sub-clause 5.1 of this Standard plus the requirements given in ISO 4801. آزﻣﻮن ﻫﺎ و واﺳﻨﺠﻲ ﻫﺎ-6 6. TESTS AND CALIBRATIONS آزﻣﻮن ﻫﺎ و اﮔﺮ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ واﺳﻨﺠﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﻧﺪه .اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺰارشﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ و/ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه آزﻣﻮن را ﺑﺮاي اﺛﺒﺎت ﻣﺴﺘﺪل ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ اﻟﻜﻞ ﺳﻨﺞ ﻫﺎ ﺑﺎ اﻟﺰاﻣﺎت . ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﻨﺪ،ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه .در اﻳﻦ ﮔﺰارشﻫﺎ ﮔﻮاﻫﻲ واﺳﻨﺠﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘــﻪ ﺑﺎﺷﺪ :ﮔﻮاﻫﻲﻫﺎي واﺳﻨﺠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﮔﺰارشﻫﺎي آزﻣﻮن و واﺳﻨﺠﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮاﻧﺎ و ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ .ﻓﺮآورده درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺰارﺷﺎت آزﻣﻮن و واﺳﻨﺠــﻲ را/ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨــﺪه . ﻧﺴﺨﻪ( ﭘﺲ از ﺗﻜﻤﻴﻞ آزﻣﻮن ﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ....... )در Tests and if required calibrations shall be made at the manufacturer’s work. The supplier/manufacturer appropriate inspection and substantiate conformance requirements. shall maintain test records to with specified Calibration certificate shall be included: Test and calibration records shall be legible and relevant to product involved. Supplier/ manufacturer shall submit to purchaser the test and calibration records (in ........ copies) on completion of tests. ﻣﺪارك-7 7. DOCUMENTS در ﻣﺮﺣﻠﻪ اﺳﺘﻌﻼم ﻗﻴﻤﺖ1-7 7.1 At Quotation Stage ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ/ﻣﺪارﻛﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه :ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮔﺮدد ﺑﺸﺮح زﻳﺮ اﺳﺖ ، ﮔﺰارش ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ و ﻣﺪارﻛﻲ ﻛﻪ دادهﻫﺎي ﻓﻨﻲ ﺷﻴﺸﻪ.آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ)ﻫﺎ(ي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﻨﺪ ﻓﻬﺮﺳﺖ آزﻣﻮنﻫﺎ و واﺳﻨﺠﻲﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در،ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد ، ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻜﺎﻳﺖ و ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت اﻋﻼم اﺧﺬ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮔﻮاﻫﻲ از ﻫﺮ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه ﺑﻴﻄﺮف. ()اﮔﺮ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ Documents to be submitted by manufacturer/ supplier shall give the following as complete: - report of experience, - drawings and documents which define the technical data of required commodity(ies), - list of tests and calibrations which may be made on his work, - complaint and compensation policies, - declaration of any certificate from any impartial laboratory "if any". در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻔﺎرش2-7 7.2 At Ordering Stage ﻧﺴﺨﻪاي از ﮔﻮاﻫﻲ آزﻣﻮن و واﺳﻨﺠﻲ؛- - a copy of test and calibration certificate; ﮔﻮاﻫﻲ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻛﻴﻔﻴﺖ؛- - Quality assurance certificate; . ﺗﻤﺎم ﻣﺪارك ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺑﺎﺷﺪ:ﻳﺎدآوري Note: All documents shall be in English language. ﻣﻐﺎﻳﺮت در اﺳﻨﺎد-8 8. CONFLICTING REQUIREMENTS در ﺻﻮرت وﺟﻮد ﻣﻐـﺎﻳﺮت در ﻣـﺪارك ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ اﺳـﺘﻌﻼم ﻳـﺎ :ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ اوﻟﻮﻳﺖﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ رﻋﺎﻳﺖ ﮔﺮدد In case of conflict between documents relating to the inquiry or Purchase Order following priority of documents shall apply: First priority: Purchaser order attachments) and variations thereon. IPS-M-GN-170(2) ﺳﻔﺎرش ﺧﺮﻳﺪ )ﺷـﺎﻣﻞ ﭘﻴﻮﺳـﺖ ﻫـﺎ( و ﺗﻐﻴﻴـﺮات:اوﻟﻮﻳﺖ اول (including .داده ﺷﺪه در آﻧﻬﺎ 79 Dec. 2008/ 1387 دي Second priority: drawings. Third priority: Data-requisition sheet and IPS-M-GN-170(2) ﺑﺮﮔﻪ ﻫﺎي داده و ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي درﺧﻮاﺳﺖ:اوﻟﻮﻳﺖ دوم اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد:اوﻟﻮﻳﺖ ﺳﻮم This Standard. ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي و ﺟﻌﺒﻪ ﺑﻨﺪي-9 9. PACKING AND PACKAGING 9.1 Laboratory glasswares shall be packaged in away to avoid damage in transit. ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﺑـﺴﺘﻪ ﺑﻨـﺪي1-9 9.2 Packages shall display the quantity of commodities and trade mark (identification mark) of manufacturer. ﺑﺮ روي ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎ و ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠـﺎري )ﻋﻼﻣـﺖ2-9 9.3 Packages shall have the Company name and full address of Company. ﺟﻌﺒﻪ ﻳـﺎ ﺑـﺴﺘﻪ ﺑﺎﻳـﺪ داراي ﻧـﺎم ﺧﺮﻳـﺪار و آدرس ﻛﺎﻣـﻞ3-9 9.4 Packages shall have the word "BRITTLE" and the sign in all side surfaces as well as the sign which points to the top of the package. " ﺗﻤﺎم ﺟﻮاﻧﺐ ﺟﻌﺒﻪ ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻛﻠﻤﻪ "ﺷﻜـﺴﺘﻨﻲ4-9 ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ از آﺳﻴﺐ دﻳـﺪن در ﺟﺮﻳـﺎن ﺣﻤـﻞ و ﻧﻘـﻞ ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي .ﺷﻮد .ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﻲ( ﺳﺎزﻧﺪه و ﺗﻌﺪاد ﻛﺎﻻي درون آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن داده ﺷﻮد .ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎﺷﺪ و ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ آن و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﻋﻼﻣﺘـﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎﻻي آﻧـﺮا .ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﻤﻪ-10 10. INSURANCE ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎﻳﺪ دﻗﻴﻘـﺎً ﺑـﻪ روﺷـﻲ ﻛـﻪ در ﺳـﻔﺎرش ﺧﺮﻳـﺪار . اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد،ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه The insurance shall be carried out exactly as Company Purchaser Order. ﺣﻤﻞ-11 11. SHIPMENT 11.1 It is desired that the whole commodity and related accessories are shipped at one batch. ﺗﻤﺎم ﺷﻴـﺸﻪ آزﻣﺎﻳـﺸﮕﺎﻫﻲ و ﻣﺘﻌﻠﻘـﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ آن ﻻزم1-11 11.2 The greatest care must be taken to ensure that shipping and associated documents with exact description for customs release are accompanied with the shipment. ﺑﺎﻳﺪ دﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮔـﺮدد2-11 .اﺳﺖ در ﻳﻚ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺣﻤﻞ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﺪارك ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﺷﺮح دﻗﻴﻘﻲ ﺑـﺮاي .ﺗﺮﺧﻴﺺ از ﮔﻤﺮك ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ارﺳﺎل ﮔﺮدد 80 Dec. 2008/ 1387 دي IPS-M-GN-170(2) APPENDICES APPENDIX A DATA SHEET FOR LABORATORY GLASSWARES NAME OF COMMODITY: ………………………………………………………………………… CAPACITY: ......................................................................................…………………..…………… TYPE OF COMMODITY: ..................................................................……………………………… CLASS OF ACCURACY: ..............................................................………………………………… GLASS TYPE: ...................................... (IF OTHER THAN THAT SPECIFIED IN THIS STANDARD) THE GLASS NEEDS TO BE ALKALI RESISTANT: NO □ □ YES IF THE REPLY IS YES THE CLASS OF ALKALI RESISTANT: CLASS A1 □ CLASS A2 □ CLASS A3 □ (SEE 5.1.3) STOPCOCK "IF ANY" INTENDED TO BE USED: WITH GREASE □ WITHOUT GREASE □ IF ANY JOINT INTENDED TO BE USED IT SHALL BE: CONICAL JOINT □ SERY OF JOINT K2 OR SPHERICAL JOINT □ □ K4 □ , K6 □ AND K8 □ ANY OTHER REQUIREMENTS ..............................................................................……………………………….................................. ..................................................................................................................…………………………….. 81 دي Dec. 2008/ 1387 )IPS-M-GN-170(2 ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ ﺑﺮﮔﻪ داده ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺷﻴﺸﻪ آﻻت آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﻧﺎم ﺷﺮﻛﺖ........................................................................................................................................................................... : ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ.............................................................................................................................................................................. : ﻧﻮع ﺷﻴﺸﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ................................................................................................................................................... : رده دﻗﺖ.............................................................................................................................................................................. : ﻧﻮع ﺷﻴﺸﻪ)....................................................... :اﮔﺮ ﻏﻴﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ( ﺷﻴﺸﻪ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ﺗﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻗﻠﻴﺎ ﻣﻘﺎوم ﺑﺎﺷﺪ: ﺑﻠﻲ ﺧﻴﺮ رده A1 اﮔﺮ ﭘﺎﺳﺦ آري اﺳﺖ ﺷﻴﺸﻪ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻠﻴﺎ رده A2 رده A3 )ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ (3-1-5 ﺷﻴﺮ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ )در ﺻﻮرت وﺟﻮد( ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑﺎ ﻛﺪام ﻣﻮرد زﻳﺮ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد: ﺑﺪون ﭼﺮﺑﻲ ﺑﺎ ﭼﺮﺑﻲ اﮔﺮ از اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻗﺮار اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﮔﺮدد آن ﺑﺎﻳﺪ: اﺗﺼﺎل ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﺑﺎﺷﺪ K6 K4 K2و K8ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺮي اﺗﺼﺎل ﻳﺎ اﺗﺼﺎل ﻛﺮوي ﺑﺎﺷﺪ اﻟﺰاﻣﺎت دﻳﮕﺮ ..............................................................................………………………………................................................ ……………………………………….................................................................................................................. ……………………………………….................................................................................................................. 82