Affirmative and Negative Words P. 31 Realidades 2

advertisement
Affirmative and
Negative Words
P. 31
Realidades 2
Negative Constructions
We don’t use no double negatives in
English. However, in Spanish double
negatives are correct.
You HAVE TO use double negatives!
Affirmative Constructions
Affirmative
alguien
algo
alguno, alguna
algún, alguna
siempre
también
someone, anyone
something
some, any (masc./fem.)
always
too/also
Negative Constructions
Negative
nadie
nada
ninguno, ninguna
ningún, ninguna
nunca
tampoco
nobody, no one
nothing
none, not any
never
neither, either
Adjective Agreement
Alguno, alguna, algunos, algunas,
ninguno, ninguna, ningún, algún
Must match the gender and number
of the noun to which they refer.
Ex. Algunas carpetas, algunos carteles
Masculine Singular Nouns
When alguno and ninguno come before a
MASCULINE SINGULAR NOUN, they change to
algún and ningún.
This is the same thing that we do with un and una.
We don’t use uno; we change uno to un before a
masculine singular noun.
Ex. Algún cartel
ningún cartel
Algún and ningún are always written with an
accent.
Affirmative Constructions
Affirmative words usually come before the main
verb of the sentence. In a question they may come
after the verb.
Ella también lo recuerda.
¿Alguien comió el pastel?
¿Ella compartó algo?
¿Siempre vas a la panadería?
Negative Constructions
Negative words may come before or after the verb.
But if they come after, we must use NO before the
verb.
Nadie fue a la reunión.
No fue nadie a la reunión.
Nunca hago mi tarea.
No hago mi tarea nunca.
Ninguno de ellos compraron el abrigo.
No compraron el abrigo ninguno de ellos.
Negative Constructions
While we do not use double negatives in English, it
is required that you do so in Spanish.
Ex.
No, no vamos al laboratorio en ninguna clase.
how the in
sentence
off
No, we don’t go to theNotice
laboratory
nonestarts
class.
negative with “no vamos” therefore,
any words used to discuss some, any,
none, will also have to be negative.
In English, we would say,
No, we don’t go to the laboratory in any of our class.
Ningún and Ninguna
When these forms are used, the speaker is
noting that “none/not any” is present. In
Spanish, if there isn’t any of the “noun” being
discussed, the singular form is used. This is
different than English.
Ex.
I don’t want any cookies.
No quiero ninguna galleta.
I don’t want none cookie.
Ninguno/Alguno
These forms still follow adjective
agreement, but they are only used
when NOT followed by a noun.
Ex.
¿Tienes los papeles?
No. No tengo ninguno.
Download