Translations LCCS Training Sessions OSU Aug. 2007

advertisement
Translations
LCCS Training Sessions
OSU
Aug. 2007
Shelflisting Translations
Objective: Translations should sit next to
the original publication on the shelf
 Multiple translations of a work should sit
on the shelf alphabetically by language
 Translation table is used for this purpose

Translation Table
.x
.x12
.x13
.x14
.x15
.x16
.x17
.x18
Original work
Polyglot (3+ languages)
English translation
French translation
German translation
Italian translation
Russian translation
Spanish translation
When to Use the Translation Table
When a uniform title plus language is
provided AND
 When main entry is a personal author or
title
 Add the numbers in the table to the Cutter
for the main entry

Example
The nature of the chemical bond, and the
structure of molecules and crystals, by
Linus Pauling
QD469 .P38 1940
QD469 .P3814 1949 (French ed.)
QD469 .P3815 1962 (German ed.)
QD469 .P38165 1943 (Japanese ed.)
QD469 .P38165 1968 (Japanese ed.)
Additional Rules


If two languages are named in the uniform title, Cutter for
the 1st language
If the caption reads “By language, A-Z,” Cutter for the
language itself
Example: .E5 for English
.F7 for French
.G4 for German

For translations of serials classed in the same number,
assign successive Cutters so that translations are in
alphabetical order by language
Download