Document 13472256

advertisement

Document Number: V1.2/C/ALC8

Note: This document compiles all the submissions received from WSIS Stakeholders between 19 th

December 2013 to 24th January 2014. All the detailed submissions are available at http://www.itu.int/wsis/review/mpp/pages/consolidated-texts.html (reference: purple documents).

This document also includes the main outcomes of the second physical meeting .

The document serves as an input to the third physical meeting of the WSIS+10 MPP.

Document Number: V1.1/C/ALC8

Note: This document consolidates the comments received by WSIS Stakeholders from the 9 th

October to 17 th November. All the detailed submissions are available at: http://www.itu.int/wsis/review/mpp/pages/consolidated-texts.html

This serves as an input to the 2 nd Physical meeting and could be considered as the proposal for the

1 st draft to be considered by the meeting.

This document has been developed keeping in mind the Principles .

Please note that the Geneva Declaration and the Geneva Plan of Action still remain valid until further decisions by the General Assembly.

С8. Cultural Diversity and identity, linguistic diversity and local content

1. Vision

Draft WSIS+10 Vision for WSIS Beyond 2015

Our vision for post 2015 inclusive Knowledge Societies is that of a more culturally and linguistically diverse world, where at least 40% of the existing 6,000 languages are present

1

in public life; where development takes into account local contexts, builds on the knowledge generated by all communities, promotes innovation and creativity, and allows all human beings to practice their own culture and enjoy that of others free from fear. It is a world where marginalized groups, including indigenous peoples, and those coming from migrations, diasporas and from language minorities, enjoy increased recognition and equity; artists, cultural professionals and practitioners are empowered to create, produce, disseminate and enjoy a broad range of cultural goods, services and activities; and where intangible expressions inherited from past generations are kept alive for future generations.

Russian Federation, Government:

Our vision for post 2015 inclusive Knowledge Societies is that of a more culturally and linguistically diverse digital world, where at least 40% of the existing 6,000 languages are present in cyberspace; where development takes into account local contexts, builds on the knowledge generated by all communities, promotes innovation and creativity, and allows all human beings to practice their own culture and enjoy that of others free from fear. It is a world where marginalized groups, including indigenous peoples, and those coming from migrations, diasporas and from language minorities, enjoy increased recognition and equity; artists, cultural professionals and practitioners are empowered to create, produce, disseminate, enjoy and preserve a broad range of cultural goods, services and activities; and where intangible expressions inherited from past generations are kept alive for future generations.

2. Pillars

Uruguay, Government: The number of pillars must be reduced.

UNESCWA, International Organization: We suggest adding a pillar on developing capacity building programmes for digital content development, and this pillar should be among the first ones. The capacity building programmes should be addressed at tertiary level (under and post-graduate) as part of IT curricula, and as additional skills that could be implemented by specialised centres. o For example: Encourage the integration of digital content development concepts and skills into IT curricula at the higher education level, including the development of inter-disciplinary post-graduate courses, and the establishment of training centres that provide technical training in digital content development.

We suggest adding a pillar on the measurement of digital content especially in local language. Such pillar will include the formulation of indicators/indices for

2

digital content in local language, data collection and analysis of local digital content development. o For example: Promote the development of a measurement framework for digital local content development. a) The Recommendation concerning the Promotion and Use of Multilingualism and

Universal Access to Cyberspace.

i.

Reinforce and implement at national level of the Recommendation concerning the

Promotion and Use of Multilingualism and Universal Access to Cyberspace could be a useful tool in this respect.

Russian Federation, Government: Reinforce and implement at national level of the Recommendation concerning the Promotion and Use of

Multilingualism and Universal Access to Cyberspace ii.

Open up cyberspace to content production and content fruition in more languages, be they local, national or international, including email, search engines in diverse coding formats. i.

Launch and support governmental and regional initiatives as well as supporting endeavors taken by the private sector, individuals and civil society for.

preservation, digitization and digital archiving of cultural heritage and borndigital information.

Russian Federation, Government: Launch and support governmental and other initiatives for preservation, digitization and digital archiving of cultural and documentary heritage. ii.

Streamline DAC initiatives and programmes launched and/or implemented by different international and regional organizations such as LAS, ESCWA, ITU,

ALECSO and AICTO.

Russian Federation, Government: iii.

Develop region-wide standards for developing digital content specific to the vehicular languages that will enhance quality, interoperability, and inter-regional collaboration. iv.

Promote infrastructure to facilitate development of local content, given the relationship between the deployment of Internet infrastructure and the development of local digital content, in particular broadband and cloud computing.

Russian Federation, Government: Promote infrastructure to facilitate development of local content, given the relationship between the deployment of Internet infrastructure and the development of local digital content

3

v.

Support national entrepreneurial and start-up ecosystem to help the digital content industry to flourish, including incubators, accelerators, mentorship, investments, and venture capital, focusing on DAC applications and emphasizing the recent technology trends such as mobile devices, tablet computers, and cloud computing. vi.

Develop appropriate policies and procedures to help converting saved documents from analogue to digital system. vii.

Consider the inclusion of protection of digital heritage in a normative instrument on documentary heritage.

Russian Federation, Government: Consider the inclusion of protection of digital heritage in a normative instrument on documentary heritage, especially of indigenous people and in minor languages . b) The UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. i.

Advocate and implement the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which contains a number of articles relevant in the context of WSIS and the ICT landscape, including those on media, education, free, prior informed consent and full and effective participation. In particular, to advocate:

Canada, Government:

The UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.

Promote the principles of the UN Declaration on the Rights of Indigenous

Peoples, relevant in the context of WSIS and the ICT landscape. In particular, through work to : i.

Close the digital divides with regard to Indigenous Peoples.

Russian Federation, Government: Support bridging the digital divides with regard to Indigenous Peoples. ii.

Support the full and effective participation of Indigenous Peoples in the

WSIS process and beyond. iii.

Foster policies and programmes that promote medial pluralism with a focus on Indigenous media. iv.

Ensure adequate protection of traditional knowledge.

Canada, Government: Foster policies and programmes that promote media pluralism including Indigenous media.

Canada, Government: Ensure protection, as appropriate, of traditional knowledge.

4

v.

Ensure that Indigenous knowledge is recognized to have an important place in inclusive knowledge societies. vi.

Ensure cultural rights for all to promote inclusive social development.

Canada, Government: Support the right to take part in cultural life to promote inclusive social development. c) The Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural

Expressions. i.

Advocate worldwide of the strategic link between culture and development. ii.

Integrate culture within all development policies and programmes. iii.

Leverage culture for poverty reduction and inclusive economic development iv.

Build on culture to promote environmental sustainability.

Canada, Government: Build on culture to promote sustainable development. v.

Strengthen resilience to disasters and combat climate change through culture vi.

Harness culture as a resource for achieving sustainable urban development and management.

Canada, Government: Deleted

Canada, Government: Harness culture as a resource for achieving sustainable vii.

Facilitate local content production with measures at governmental and community level.

Canada, Government: Enable local content production with measures at governmental and community level. viii.

Develop North-South, and South-South cooperation in all areas relating to C8 AL.

Canada, Government: Develop North-South, and South-South cooperation to enhance the capabilities of developing countries to protect and promote the diversity of cultural expressions. ix.

Promote the public service value on the Internet and particularly through safeguarding freedom of expression implemented by a multiplicity of platforms and services.

Canada, Government: Promote the public service value of a diversity of media in the digital realm and the importance of freedom of expression.

5

d) The Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage. i.

Value, safeguard and transmit culture to future generations. ii.

Capitalize on culture to foster innovative and sustainable models of cooperation. iii.

Focus national policy on languages as a strategic factor for development policy. iv.

Mobilize culture and mutual understanding to foster peace and reconciliation. v.

Bridge differences and discrepancies among the objectives of the diverse stakeholders in the field of linguistic policies worldwide, to create a global platform for joint action.

3. Targets a) A more culturally and linguistically diverse world, where at least 40% of the existing

6,000 languages are present in public life; b) An increase of Intangible Cultural Heritage safeguarding plans with a linguistic dimension c) Near universal ratification of the Convention on the Protection and Promotion of the

Diversity of Cultural Expressions and significant new resources mobilized for the

International Fund for Cultural Diversity; d) Strong increase of measures implementing the principles of the UN Declaration on

Indigenous Peoples.

Canada, Government: Deleted 3

Uruguay, Government: The percentages to be achieved in the targets must be indicated.

6

Download