THE COSMOPOLITAN SPEAKER: LOCATING IMAGINED WORLDS Click to edit Master subtitle style Cristina Ros i Sole UCL King’s College London Summary of talk Context of today’s language learner. Moving away from binary conceptions of cultures. Reflecting on ‘difference’. • Beyond pragmatism. Learners’imaginaries; Learners’ subjectivities. • Examples of students of Croatian/Serbian and Arabic • Conceptualising the Cosmopolitan Speaker • • The Context of Today’s Language Learner • The role of the intercultural speaker and notions of intercultural competences need to be revisited • Learners cannot be locked into standarized and reified fixed cultural identities (increased mobility and networked interconnectivity play a key role). • Learners are sophisticated intercultural brokers…they have greater agency and subjectivity -> learners are not naïve undiscerning consumers of cultures. The beginnings of ICC Byram and Fleming (1998:8) were pioneers in introducing the concept of ICC in language education: ‘this intercultural speaker is able to establish a relationship between their own and the other cultures, to mediate and explain difference – and ultimately to accept that difference and see the common humanity beneath it’ Romanticising language learning • ‘A “Romantic” disposition places the individual at the heart of the language learning project, accentuating the personal value of the intercultural encounter’ (Ros i Sole and Fenoulhet 2013:1, in press). • Multiplying and fantasizing about difference. • Moods and state of minds inflect representations of cultures. • The Intercultural conflict both destabilises the self, and opens up new avenues for the self. Methodology Diary writing , interviews and ethnographic fieldwork. Insight into learners’ subjectivity, day-to-day activities and ordinary thoughts. 6 participants of three different languages in three different institutions. Illustrations of three participants: Weronika and Olga (Croatian), Antonia (Arabic). Data was treated ‘holistically’ and informants as people. Case studies present portraits of people and ‘telling cases’ Olga: ‘She walks out of her family…’ ‘It actually started when my mum gave me a book that was written in the 1930s/40s about this woman travelling through…It’s called Illyrian Springs, sort of along the coastline. So I had this kind of romantic notion. And then also Yugoslavia, this socialist history (…) It’s this woman, it’s fiction. I think it was written in the 30s or 40s. (…) She is kind of this upper class woman who gets really fed up with her husband so she just walks out of her family and she is going to Greece and she sets off by train and she travels all the way through but she gets to Illyria and Dalmatia. And she never gets any further. And she meets with these amazing characters. She has this fantastic love affair and all this sort of stuff. So I just had this incredible romantic view (…) Mary: ‘(She) went off and bought some camels..’ Mary- (…) I’ve got a book. No, it was a TV show about Lady Hester Stanhope. It was a comedy, but it was loosely based on her life. Her husband died, so she had no money. So she decided to leave the country and they went off to the Middle East. She was buried (…) near Damascus, where is that? Palmira! She is buried in Palmira. And she was a very famous British (…) 200 years ago. She just took her maid and went off and bought some camels and went exploring. I’m really interested in women who have done this. And I have a lot of literature and travel writing about people’s adventures in the Middle East and I find it…I want to go and do that. That sound like fun. I know it would be a very different experience even, to a few years ago’ Weronika: ‘Balancing on Cultural Lines’ Cristina- How do you identify yourself in all these countries? Weronika- Oh, that’s a difficult question, since I usually try to deconstruct such concepts such as Eastern Europe, Central Europe, Western Europe. I think it’s best to see yourself as fluctuating. Certain aspects of me are very westernised since I have been living here for such a long time, in Western Europe, so I think that certain aspects such as individualism are completely western, whereas others, well the post-socialist experience and what it means to live in a socialist country, to be able to understand how people feel there and what do they expect from life. To understand the attachment to religion and family is very Central European and I think I can understand that because of my heritage. So I always feel myself as balancing on this line and maybe playing a little bit with those images and taking whatever I see as suitable for myself from either. Weronika’s interview, 11/03/2009, lines 148-163 Antonia: ‘Wedged between the West and the East’ Antonia- Well, I find it rather strange , even though I haven’t been exposed to that culture but the fact that I read more about it…I need to learn Arabic, of course. I find that actually there are some common things between my background and that background. It’s difficult to give you concrete examples, but I did find that…You know. I only have been to Turkey and Jordan as Eastern countries, Middle Eastern countries, and I think there are things that we share, even the way that we think as a nation. It is probably more influenced by that culture than by Western European culture. Because this country, Romania, is wedged between the west and the east and we have had all these influences and I do recognise some bits and pieces, although it’s very early, you can’t actually know until you are there, you are steeped in that culture. Weronika’s Banal Cosmopolitanism Having come back from London, I received the regular order of my fruit and veg box. And I found, amongst other things, the January King cabbage –at least I think that is how it is called. And I found myself planning to make Sarma – a Balkan speciality, which is making by wrapping meat and rice filling in cooked cabbage leaves. This dish is found in almost all central European countries existing as gotjabki in Poland and Kohlrouladen in Germany. But as I was looking up the recipes for Sarma on the internet I remembered its texture and taste as I ate it in Bosnian restaurants in Sarajevo. It was perfect. Weronika’s Diary, page 18 Cosmopolitan Competences Breaking down of territorial boundaries Extension of moral responsibility and solidarity to communities beyond the local or the national. Multiple loyalties within transnational ways of life (Beck 2006) Rejection of national-state as the cultural (and socio-political) unit and replacing it with transnational approaches and their interdependence. The Cosmopolitan Speaker 1. 2. 3. 4. 5. ‘Difference’ is personalised and localised. Gradual building of cultural credentials through learners’ experiences and trajectory. Testing and reconstructing the boundaries of the self The cultural and the intimate Testing the self in processes of becoming (there is no barrier between the ‘self’ and what is ‘possible’ in another culture). Conclusion The Intercultural Speaker assumes a static national binary paradigm that limits the positions language learners can adopt: as tourist, business/women (insiders or outsiders) and the stances they can take. We need more flexible paradigms that allow for language learners to be more dynamic and embrace ‘spaghetti junction’ identities (Cooke 2013) that position them at different stages. Learners do not only aspire to ‘mediate’ between two stable and static cultures but they inhabit, grow and transform themselves and their cultures. Thanks! 6/4/12