Scotland’s Storybook A magical new collection of Scottish tales, legends, folk and fairy stories for all of Scotland’s children, young people and big folk. Wondrous tales and translations by Scottish storytellers Tom Muir and Martin MacIntyre with new illustrations by artist Kate Leiper. With special thanks to Dr Donald Smith and all at the Scottish Storytelling Centre in Edinburgh. www.scottishstorytellingcentre.co.uk Tom Muir http://www.scottishstorytellingcentre.co.uk/directory/Tellerview.asp?key=153 Martin MacIntyre http://www.scottishstorytellingcentre.co.uk/directory/Tellerview.asp?key=54 Kate Leiper - http://www.kateleiper.co.uk www.LTScotland.org.uk/scotlandsstories © 2010. All stories, translations and original artworks are copyright their respective authors and artists. They may be freely used within schools and early years centres in Scotland. Rights of reproduction for commercial purposes are strictly not permitted without prior written permission from copyright holders. 2 Contents TAM LIN 4 THE TWO OLD MEN AND THE FAIRIES 9 THE ISLANDS OF RONA AND SÙLAISGEIR 12 THE STORY OF RÒNAN AND BRIANUILT 14 THE ISLAND OF SÙLAISGEIR 16 THE FOOL AND THE LANDLORD 17 ORAL TRADITION FROM ST KILDA 20 3 TAM LIN Carterhaugh lies in Ettrickdale in the Scottish borders, and there was once a certain pine wood that lay there that had the reputation of being enchanted by the fairy folk. It was said that there was a magic well that lay in the woods, and that it was guarded by a magical figure called Tam Lin. If any girl was foolish enough to stray within the woods then she would fall under his spell and never be seen again. The laird of Caterhaugh had a young daughter called Janet who was his pride and joy. She had long, golden hair and eyes as blue as the summer sky, but she was a strong willed girl who was determined to make her own decisions in life. She had heard the stories of the magic well, and of Tam Lin who guarded it, and so one day she decided to go for a walk in the enchanted woods to see if the old tales were true. She put on her dress of emerald green and a fine band of gold around her head and she set off to explore the woods. After a while she finally found a clearing, and there was the well, just as the stories had told. She saw that she was not alone, because tied beside the well was a milk-white steed that was quietly grazing the fine green grass that grew there. Janet sat herself down on the old, moss covered stone wall around the well, and she breathed in deeply. A sweet perfume seemed to hang in the air, and its fragrance was so overpowering that she almost fell asleep. She looked to discover were the source of the scent was coming from, and she saw a rose bush that was covered all over with fine white blooms whose perfume drifted on the gentle breeze. She lent forward and plucked a rose and fastened it to her green dress. No sooner had she done so that a man appeared before her, as if he had just stepped out from thin air. He was tall and very handsome, with raven black hair and eyes of cool grey. With a soft, clear voice he said, ‘What brings you here, my lady? And why do you pick the roses from my well?’ ‘Carterhaugh is my father’s estate,’ she said boldly, ‘and I shall go where I please within its borders without needing to seek permission.’ ‘Why, yes indeed,’ laughed the man, ‘you speak well, but you must know that this is the realm of the fairy folk, and it is my duty to protect it for them.’ ‘And what is your name, good man?’ 4 ‘They call me Tam Lin.’ Janet’s brave heart began to falter, and a sudden fear gripped her as she looked at the young man. Then, in a voice no louder than a whisper she said: ‘Are you one of the fairy folk?’ ‘Yes, fair lady, I am indeed. But I was not always one of them.’ Tam Lin bowed low before Janet as he said this. ‘Come, fair lady, and I will show you the beauty of these woods and the flowers that grow within it.’ Janet took Tam Lin’s hand and he led her through the woods. She thought that she knew her father’s land well, but these woods were all new to her. Their beauty far exceeded anything that she had ever seen before, either on her father’s estate or anywhere else. After what seemed a long time she turned to Tam Lin and said, ‘I must return home, for my father will be worried about me. I have been away for so long.’ ‘It might not have been as long as you thought it has been,’ said Tam Lin with a smile. Janet said goodbye to Tam Lin and hurried home, back to her father’s hall. When she got there she was amazed to discover that barely a few minutes had passed, and that no one had even noticed that she had been away. The days passed, and so the weeks and the months slipped by, and all the time Janet could not get Tam Lin out of her mind. Her feelings for him had grown into love, and his kind, grey eyes were burned deep into her memory. She was afraid to return to the fairy’s well, but she knew that she must return. She had to know if Tam Lin was a real man, of flesh, blood and bone, or was he of the fairy folk, and only an apparition that drifted on the air. As autumn turned the leaves on the trees to a golden brown, Janet summoned up all her courage and set off to the pine wood to seek the answer to her question. She found the well, and tethered alongside it was the milk-white steed. The roses on the bush had faded now, but there were still a few who recalled the memory of that summer’s day when Janet and Tam Lin had met. She reached out her hand to 5 the rose bush, her heart pounding in her breast, and she plucked one of the blooms. Tam Lin stood before her once more, with a look of joy on his face. ‘I thought that might never return,’ he said. ‘Oh, Tam Lin,’ cried Janet, ‘my heart has yearned for you these last few months, but fear kept me at home. Tel me now, and tell me true, are you a mortal man, or one of the fairy folk.’ Tam Lin looked into her tear-filled eyes, and his head dropped to his breast. Then, with a slow shake of his head he said: ‘I shall tell you my story, Janet. I was the grandson of the Earl of Roxburgh, and I lived a happy life as a boy. But, one day, I went hunting with my grandfather in these woods, and I slipped and fell from my horse, over there, by that green mound. Before I knew what had happened to me I was caught by the Queen of the Fairies, and she whisked me away to her hall under that mound and she made me her servant. In truth, she’s a good enough mistress, but she can be cruel too. She is not one of the good fairies, but in the power of the devil, and that is a great danger to me. Every seven years the devil demands one of the fairy folk as his tribute for hell, so the fairy folk carry away human children to use for this awful payment. The seven years are once more about to end, and soon the Queen of the Fairies will have to choose another victim to be sent to hell, and this time I fear it will be my turn to be sacrificed. But you can save me, Janet, if you truly love me, as I think you do.’ ‘What can I do?’ asked Janet. ‘Tonight is Hallow-e’en, and this is the only night of the year that you can save me. The Queen of the fairies will ride forth from her hall under the hill, with all the fairy folk riding behind her. If you come here at midnight you will see me riding among them.’ ‘But how will I know that it’s you, in the dark of the midnight hour?’ ‘I will be the third rider in the procession. The Queen of the Fairies will lead the way riding on a pitch-black steed, then there will be another rider on a brown horse, but I shall be the third rider mounted on the milk-white steed that you see grazing by the well. I shall have a glove on my right hand, but the left one will be bare, and my cap will be pushed back on my head so that my hair is 6 uncovered. Pull me down from the steed and hold me as tightly as you can; never let go of me or the spell will not be broken. They will use their magic to transform my shape into horrible beasts and fearful things, but you must never release your hold of me. First they will turn me into a loathsome newt, then an adder, then a bear and then a terrible lion, then a red-hot iron bar and finally a burning lead weight. Then, and only then, you must drop me into the well and I will emerge as a mortal man and you must wrap your green mantle around me and then I’ll be free of the spell and will be your true-love for the rest of my days. Remember, my love, if you truly love me then the fairy magic cannot hurt you.’ An ice-cold shiver ran through Janet, and she promised to return that night and save him. Just before midnight Janet returned to the fairy well and waited for the procession to pass. On the stroke of midnight she heard the gentle tinkling of the silver bells that were hung from the fairy horses bridles as the procession moved quietly through the trees towards her. In the dark she could see the riders by the light of the soft glow from the fairy lanterns. First the Queen of the Fairies rode past on her black stallion, then the brown horse passed by and then she saw Tam Lin mounted on his milk-white steed, his hat pushed back and his left hand bare. Janet sprang forward and grabbed Tam Lin and pulled him off his horse. There was great shouting and screaming from the fairies as they surrounded Janet who held tightly to Tam Lin. Then, to her horror, he turned into a slimy newt that squirmed in her arms, but she suppressed the urge to thrust him away from her and she held him tight. Then he was transformed into a huge adder who twisted and tried to throw his coils around her neck, but still she held him tightly. Then he grew into a huge hairy bear with powerful paws and sharp claws, but still she held him tight. Then he turned into a huge ferocious lion with long, pointed teeth, and the stench of his foul breath made Janet feel sick; she fell to the ground but still she held him tight. Then there was the burning pain as he turned into a red-hot iron bar, but still she resisted the urge to throw him away and still she held him tight. Finally he was turned into a burning lump of lead, and then she staggered to her feet and carried it over to the well and dropped it in the water. A great hissing sound came from the water and the steam curled around in the cold, night air. Janet waited, her heart pounding in her breast, until she saw Tam Lin climb out of the well; a mortal man once more. She ran over to him and wrapped her green mantle around him and held him to her breast. 7 Janet heard the Queen of the Fairies scream at her, ‘Curse you, woman, for stealing from me the bonniest servant that I had.’ But Janet didn’t care about her, or her curse. She knew that her love for Tam Lin was stronger than the Queen of the Fairies magic, and she cared for nothing else than the man that she held in her arms. She led Tam Lin back to her father’s hall, to the great wonder and joy of all who was there. She told her father the story of how she had saved Tam Lin, the grandson of the Earl of Roxburgh, from the Queen of the Fairies. Everyone agreed that there was noone in the land to match her in courage and loyalty, and soon Janet and Tam Lin were married. They had a bonny son, who one day became the laird of Carterhaugh, and their days were spent in happiness and loving devotion. Tom Muir, Orkney 8 The Two Old Men and the Fairies At one time two old men lived in a glen – one at the top of the glen and one at the foot of the glen. They both had humps but the hump on the old man at the foot of the glen was considerably larger – he could not at all stand up straight! Every Sunday they spent the day visiting. One week the old man at the foot of the glen would walk up to the other man’s house and the following week the old man at the top of the glen would walk down the glen to the house of the other old man. They had to walk about three miles and part of the walk took them through a dark wood with big tall trees, where no living soul was to be seen. It was said there were fairies in the centre of the wood and people steered clear of it for fear of being captured and that they would be locked in the fairy knoll forever. One Sunday afternoon the old man at the foot of the glen set out on the trip as usual. When he was walking through the wood he heard a commotion, and shouting and laughter. Across through the trees he could see a beautiful green hillock, with a hole resembling a doorway in the side of the hillock. He could hear singing and music coming from the hillock but he could not see anybody. He did not think much of the song they were singing. “Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday” The same words and the same tune again and again and again. How on earth were they not becoming tired of it? He knew immediately that it was a fairy knoll and it greatly surprised him and he thought he would move closer in order to see the interior of the knoll. Over he went and he about to enter when he remembered that he should not go into the knoll for fear of not getting out. He remembered that when he was young his mother told him that if he went inside a knoll he must place a stick at the entrance to the knoll so that the door would not close. As soon as he popped his head into the knoll, the singing and the music and the laughter and the commotion stopped and all eyes were on him. One of the fairies asked him what he wanted. The old man did not know what to say and he said the first thing that came to mind. He asked them why their song did not 9 have other words or another tune. The fairy told him that they did not know any more of the song. “Well,” said the old man, “I will tell you the next part of the song if you will remove this hump from my back.” “Indeed, we will do that for you.” The old man thought about their song. It would surely be easy to add another part to the song. He began singing: “Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday” The fairies shouted loudly and they began clapping their hands to the music and then the singing and the dancing followed. The song pleased them greatly and they were blissfully happy. They thanked the old man sincerely and when he walked out of the fairy knoll his back started to become lighter and he began to stand up as straight as a soldier. He could not believe that his back was straight and he dashed up the glen to tell the news to his friend. That man did not recognise him at first as he stood so straight outside the house. The old man told him what had happened and the other old man thought that he would do the same thing the following week and that his own back would also be as straight as an arrow. The following Sunday the old man at the top of the glen went out to visit the other old man. He went through the wood as he was asked, listening for music and laughter. After a while he heard a happy sound coming from the green hillock. He went towards it as the other old man had done and he placed a stick at the entrance to the hillock before he entered. Again the fairies stopped and looked at him. “What do you want?” said one of the fairies. “I can improve your song. And if I do that, will you remove this hump from my back?” asked the old man. 10 This time the fairies were not quite sure but they gave him permission to add another part to their song. He started singing. “Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Thursday, Friday.” The fairies did not say anything, they stood looking at each other. The old man began to tremble and he started again. “Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Monday Tuesday, Monday Tuesday, Monday Tuesday, Wednesday Thursday, Friday.” This made the fairies very angry and they started shouting. “You ruined our song, you ruined our song. Out you go, return to where you came from.” The old man turned and left, and when he was outside the fairy knoll his back did not become more straight nor lighter. A second hump began to develop on his back! 11 The Islands of Rona and Sùlaisgeir The Island of Rona (Island of Seals) lies in the Atlantic Ocean over forty miles north of Port of Ness in the Island of Lewis. Sùlaisgeir (Cliff of the Solan Goose) lies about eleven miles west of Rona. People from Ness still go to those two isolated places: in the summer to Rona, for sheep work; in the autumn to Sùlaisgeir, in pursuit of the guga. The guga is the young of the solan goose. As the boat approaches, you can see that it is a beautiful green island, with steep rocks and stone slabs and cliffs. You see seals, and plenty birds flying around: seagulls and cormorants and fulmars, kittiwakes and puffins. The puffins in particular are delightful with their red and yellow bills, some with little fishes hanging from them. You think that they are talking about you: Why do those people come here now? Disturbing us with dogs and sheep. At one time there was rivalry about the island: to whom did it belong? If you look at the map, you will see that Cape Wrath in Reay (MacKay) Country is about the same distance from Rona as Ness. ‘It is ours!’ said the MacKays. ‘You have nothing to do with it!’ said the Ness people. Eventually they decided that two skiffs – large boats – would sail against each other to see who would be the first to arrive at the island. Those who lit the first fire there would have ownership of Rona. And what a rowing with oars! But the MacKays were stronger and the Nessmen were disappointed to see that they (the MacKays) would arrive before them. Then, very close to land, one of the Nessmen jumped to his feet. He had a burning peat in his hand and using all his strength he threw the peat to the island. The grass was so dry that before long a large fire was to be seen 12 – a sight which must have been heartbreaking for the mainland seamen. Anyway, the Nessmen were successful and that is how they got possession of the Island of Rona. But very long before then, people lived on Rona and the ruins of their village can be seen in the south of the island. You can also see the graveyard, where they were buried. It seems they were hospitable and peaceful people and they called themselves after the colours which surrounded them – white and blue, black and fair. You still find this in nicknames: Red Mary, Yellow Murdo, Brown Alan. The people of Rona came to a very sad end. Finally there were only five families and one year what but a plague of rats came ashore. The rats ate their barley, they did not leave a scrap of it, and that meant that they (the people) would die of hunger if help was not forthcoming from the mainland. Ness was the mainland but, as it happened, the weather was so stormy, the sea so wild, that a boat could not get out to them When people arrived, nobody was alive. It was said that one woman was in the shelter of a rock, with her child close to her bosom. They were both dead. It was some time afterwards that other families went to live on Rona. They belonged to Ness and they were shepherds. Here is a story about two men who went there in 1884: One of them was called Malcolm MacDonald, and the other was called Murdo MacKay. They spent the winter there, and as happened to the people of Rona long before, a boat did not manage to reach them till the following spring. It surprised those who were in the boat that neither man came to meet them; there was not even smoke to be seen rising from the chimney, and they felt somewhat restless as they approached the hut in which they were. What awaited them there then? Malcolm MacDonald lay dead near the door and inside, lying on the floor, was Murdo MacKay’s body. They were buried in the graveyard and a gravestone was placed over them. 13 The Story of Rònan and Brianuilt Much was spoken in Ness about the Island of Rona. Here is one story which is quite unusual and it is about Saint Ronan. About him and his sister Brianuilt. In the village of Eoropaidh, the furthest north village, Ronan had a worshiping house – that is a place where he prayed. Today it is but a ruin. Anyway, things were not going too well for him: the womenfolk particularly exhausted him, mocking him, throwing stones at him. And he would pray to God to move them, himself and Brianuilt, far away from Eoropaidh. And would you believe it? One night he heard a voice asking him to get up and to go down to Cunndal Shore and that he would find a ferry boat on the shingle to take them away. Some ferry – a large fish like a whale, called the Cìonaran-Crò. To give you an idea of the size of the beast, here is a verse: “A salmon’s fill is seven herring Seven salmon will fill a seal, Seven seals will fill small whale Seven small whales is the large whale’s deal.” The Cìonaran-Crò – Ronan and Brianuilt jumped on board and it set out to sea, over forty miles north to the Island of Rona. When they arrived, Ronan chased the strange animals which they saw. They resembled serpents with sharp nails and teeth like Dracula’s. They fled, and you can see their marks left on a rock, the Scratch Stone in the south of the island. It was like the fleeing of the serpents which were in Ireland away from Saint Patrick. They made for the sea. And Ronan made his home on the island. You can see his church and you can see Ronan’s cell (chapel) – a narrow place built up with stone, with a hole through which you can enter. A young boy belonging to one of the shepherds tried to go into the cell and this is what he said: ‘I put my head in through a hole there and I got the most awful splash on the cheek.’ 14 The fulmars live in that cell now. They protect themselves by throwing thick spits at you like a kind of oil which smells strongly of the sea. The splash which Ian received on the cheek! Well anyway – to finish the story – Brianuilt became sick tired of her brother, Ronan. And she left the island and went to live in Sùlaisgeir. She died there. And when they found her, poor soul, the cormorant had built its nest in her bosom. When Ronan died he was buried near the cell and the stone which marked his grave is now in the possession of Comann Eachdraidh Nis (Ness Historical Society). 15 The Island of Sùlaisgeir Let us now go for a trip to Sùlaisgeir, eleven miles west of Rona. This is a rock, rising about two hundred feet out of the sea. At that height it is white with guana – excrement of the solan goose. The solan goose is a sea-bird, large and white except that the crown of its head is yellow and that the tips of its wings are black. Out at sea you can watch them fishing: one soars up high and then down it comes like a bullet with folded wings and strong beak piercing the surface of the sea. Ashore, it requires a tall rock or a cliff to face the wind before it flies away to sea again. It will not survive in a low-lying place – falling and going round trying to escape. The young of the solan goose is called a guga. They cannot fly at all and so, in the autumn, the bird hunters can tackle them. Depending on the weather, the bird hunters spend two weeks on Sùlaisgeir. They take water and food with them to keep them happy during that time. And they also eat “The Nessmen’s manna”: guga, plucked and singed, split and salted and boiled for an hour. With dry Kerr’s Pink potatoes you never tried such tasty food. You would eat your fingers after it. There are huts on Sùlaisgeir in which they live and – wait for it! The ruins of a temple are there too. A fishing boat brings them back and fore; they have a radio for safety and to tell how they are getting on and in that way the trip is not as dangerous as it once was. At one time they were in open boats, not only going to Sùlaisgeir but they would also cross The Minch to cliffs. They even went to St Kilda once: they took one look at the cliffs there and returned immediately. But still every year they make their way to Rona and Sùlaisgeir. That bond is strong and firm. ‘When it is winter,’ said one man, ‘and the wind blows and the rain lashes the window, I think of them out there, in the storm, on their own. 16 The Fool and the Landlord There was once a priest who lived on land belonging to a landlord, and the landlord did not like the priest very much and all he wanted was to find an excuse to get rid of him. And the priest met him this day, and the landlord said to him that he must come to see him within three days, and that he was going to ask him questions which he must answer, or else! The priest went home, and he was unhappy. His brother was exceptionally like the priest in appearance, but people thought he wasn’t very clever. He would tease plenty people, who thought he was the priest until he spoke. He himself noticed that the priest was not as happy as normal and he asked him: “I think something is troubling you today,” he said. “Indeed, yes,” said the priest. “There is plenty troubling me as well,” he said. “What is it?” he said. “Oh, telling you that will not make me much better,” he said. “Will it make any difference to you?” he said. “Oh, not a bit,” said the priest. “Tomorrow I must go to the landlord and he is going to ask me questions which I must answer for him, or else!” “Huh,” said the brother, “don’t let that worry you at all. I will go instead of you.” “Ah, whatever I can do, you will be unable to do anything,” he said. “Indeed, I will go,” he said, “and nobody on earth resembles you more than I do. He will never know that it is not you.” This is what the priest did the following morning: He gave clothes to his brother, and off went the brother. Anyone who saw him would swear that he was the priest and he took a walking-stick with him. 17 He arrived at the landlord’s house. He knocked the door. The landlord went to the door. “You have come,” said the landlord. “Yes,” said he. “Come in,” he said. The young man went in, and the landlord asked him to sit. The young man was looking round. “Are you now ready to answer the questions which I am going to ask you?” asked the landlord “I think I am,” said the young man. “What are the questions?” “Well, you must tell me first of all,” he said, “as you are such a knowledgeable man, where is the centre of the world – the exact place in which it is.” The young man pulled the chair over and struck the centre of the room with his stick. “That is it then,” he said. “That is the centre of the world.” “How will you show me,” said the landlord, “that the centre of the world is there?” “Well, you show me that it is not,” he said; “you measure from it and if the centre of the world is not there, I will suffer death.” “Aye,” said the landlord, “I see that you consider yourself to be a clever man. Tell me, then,” he said, “what I am worth.” The young man looked at him. “I think,” he said, “that you are worth twenty-eight coins.” “Oh, you are mistaken,” said the landlord. 18 “Not at all,” said he. “Our Saviour was sold for thirty pieces of silver,” he said, “and he was worth two coins (pieces) more than you.” “Oh, I do not need your faith nor your preaching at all!” said the landlord. “But I am not finished yet, my man,” he said. “Tell me, then, what am I thinking about?” “Indeed, that is easy enough. You think the priest is talking to you. But no, I am the fool, his brother.” “Indeed, Goodness,” he said. “I am the one who is the fool and not you. But you go off home and I will not bother yourself or the priest again.” The young man went home; I don’t know if the priest himself had gone, would he have done any better than his brother the fool. 19 Oral Tradition from St Kilda Since the St Kildans left the island two generations ago we have very little evidence of local anecdotes and stories at the present day. That is because, as far as we know, that nobody visited with a recorder before the people dispersed, and the little that is written is taken from history. What is archived from St Kildans who settled on the mainland or in foreign lands frequently gives accounts of the particular livelihood and way of life which existed: going to the rocks (bird-hunting), fishing, social customs and place-names on the island. The harsh environment and the written history show us that there is reason to believe it – the elimination of infectious diseases and young people being captured by the king’s forces and taken away – the people had a particular kind of story and anecdote. There is no evidence today of the great international stories being told, but there is one piece of local history recorded last century since St Kildans lived on both sides of the Atlantic Ocean: Big Farquhar and Dougie There is no way today of discovering when these two appeared, Big Farquhar and Dougie, in the island, but according to tradition they came from Lewis and Harris. They were big valorous men, and following support and hospitality from the islanders, they climbed the mountain to view the scenery. When they descended, they convinced people that they saw a warship coming to plunder them – which was credible enough due to the wickedness perpetrated that century – and that they all had to shelter immediately in the temple for safety. The temple had a narrow door and when everybody was inside, Fearchar Mòr and Dùgan closed the door from the outside and set fire to the thatch. All the St Kildans were burnt to death, except for one girl who was about fifteen years of age, who escaped because the other two did not see her through the surrounding smoke. The girl hid in a cave in the rock on the other side of the island, surviving on eggs and birds and on food which she got occasionally in the village. She could boil the food at night, but she had to extinguish the fire at daytime. One day, the two murderers were walking on the west side of the island and one said to the other, ‘I smell fire.’ ‘It is only,’ said the other man, ‘the fire we left behind.’ So they had no idea that the girl was there. 20 The boat belonging to the island landlords visited twice a year from the mainland. The girl and Fearchar Mòr and Dùgan were fully aware of that, and the murderers were waiting on the quay nearby when it came in. The murdreres told the lies to the crew, and the girl arose and three times shouted, ‘My God has come!’ Fearchar Mòr and Dùgan were arrested; a trial was held immediately and they were convicted of murder. And their punishment was that they were sent over to Stac an Àrmainn, a rocky island, without a bite to eat except for wild birds and eggs. During the journey on the boat Farquhar quietly asked Dùgan whether he remembered to take a flint and steel to light a fire – the very thing they did when getting rid of the people. Having heard that, the crew were going to beat them; Fearchar Mòr began to ask for forgiveness, but finally he leapt out of the boat and he was drowned. They deposited Dùgan on the Island of Soay, where he built a shelter for himself of a stone wall beneath a large rock. He died a few years later and the shelter ‘Dùgan’s Hut’ can still be seen there with the bones inside. 21