Building Walls and Jumping over Them: Constructions in Franz Kafka's "Beim Bau der chinesischen Mauer" Author(s): John M. Kopper Source: MLN, Vol. 98, No. 3, German Issue (Apr., 1983), pp. 351-365 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/2906014 Accessed: 28-09-2015 14:03 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/ info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to MLN. http://www.jstor.org This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions over BuildingWalls and Jumping in FranzKafka's Them: Constructions Mauer" "BeimBau der chinesischen JohnM. Kopper Franz Kafka's work has always seduced us into metaphor. Always partlyanchored in our notion of the real, always simultaneously inscribedin a mentality"beyond," his novels and storiesinvitean interpretativeactivitythatwill explain the fantasticin termsof the real. Hence the frequencywithwhichwe ask of an image in Kafka, or of an entire text,"What does it mean?" "Why the cockroach?" forexample. In responding to the question, we constructa second world,parallelto the text,whichaccountsas fullyas possibleforany troublesomemysterywhichthe textintroduces.Our goal is demystification,and our assumptionis thatthe textis parable, a symbolic systemwhose termstransfigureliteralrepresentation. Most criticismof the short story"Beim Bau der chinesischen Mauer," writtenin 1917, makes thisassumption.Typically,it asks, "What is the wall?" Herbert Tauber is not unusual in his assertion: "The wall is the expressionof a willto create the kingdomof God, a will to earthlyperfection."' Clement Greenberg, though he cautionsagainsta monological reading of the Great Wall, nevertheless believes that it should be interpreted symbolically,whether as JewishLaw, or, in a wider sense, as culture itself.2 1 Herbert Tauber, Franz Kafka: An ofHis Works(Port Washington, Interpretation N.Y.: Kennikat Press, 1968), pp. 125-126. 2 Clement Greenberg, "At the Building of the Great Wall of China," in Franz Kafka Today,ed. Angel Flores and Homer Swander (Madison: Universityof Wisconsin Press, 1958), pp. 77-81. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 352 JOHNM. KOPPER In recentyears,however,criticshave startedto pay attentionto Kafka's preoccupation with the nature of literature, with the structureof a literarytextand itsplace in the world. "Beim bau der chinesischenMauer" especiallydemands considerationin thislight. Like Kafka's two great novels,it positsa protagonistwho essentially must engage in an interpretativeact. The historianof the story writesabout the Chinese, but is also their "reader," a scribe who both recordsand explicatesthe activityof his people. Moreover,he is writing,as few have noted, less about a wall than about the construction of a wall. ChristianGoodden, alone among criticsof the story,has been sensitiveto this fact.3 Like Goodden's, myown reading of the storywillconcentrateon "constructions." My concern, however, will always be Kafka's meditationon the complex relationshipsgoverningauthor,reader, and text. I will advance both psychologicaland philosophical argumentsto account forthese relationships.If problemsof perception, representation,and projection are indeed foregrounded in "Beim Bau der chinesischen Mauer" then psychology and philosophy must have ancillary functions in an interpretation. Having examined in some detail the qualityof the narrator'svoice, the nature of his subject,and his attitudetowardthissubject,I will tryto account for that specificallyKafkan textualitythat both encourages and underminesmetaphoricalinterpretation.Above all I will scrutinizethe mechanismby which the storyof a construction becomes the constructionof a story. The narratordistinguisheshimselfearly in the storyas one of "wir, die Erbauer." Like any personal pronoun, "we" implies an exclusion. Who are the "not-we"? In the course of the story,the narrator's"we" receives definitionthrough a series of excluding gestures,which refinethe pronoun and separate it froma "they." "Ich stammeaus dem sudostlichenChina. Kein Nordvolkkann uns dort bedrohen."4 . . . Wir Chinesen gewisse volkliche und staat- 3 ChristianGoodden, "'The Great Wall of China': The Elaboration of an Intellectual Dilemma," in On Kafka: Semi-Centenary ed. Franz Kuna (London: Perspectives, Elek Books, 1976), pp. 128-145. Beyond focusing on the historyof the wall as historyof a process, Goodden identifiesthe constructionas an existential and psychologicalquest. "The building of the wall, like the mechanism of the quest, embodies that process wherebythe creativesubject pointsto himselfand identifies himselfin termsof somethingoutside himself' (p. 135). Goodden's article represents a reading of the story'sexistentialquestions: how the issues of choice, critical consciousness,fraudulentliving,and self-definition are raised by the construction of the wall and by reflectionon the construction. 4Franz Kafka, Sdmtliche Erzihlungen,ed. Paul Raabe (Frankfurt: Fischer Taschenbuch Verlag, 1970), p. 293. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions M L N 353 licheEinrichtungen... besitzen,"and "Frage die Fuhrerschaft.Sie kenntuns" (p. 294). The "we" successivelydesignatesthe people of southeastChina, the Chinese, and Chinese subjects.Such a floatin pronominalreferenceputs the narratorin an ambiguous position, for he redefines himself against changing backgrounds. These contextualshiftsmake the narrator'svoice move slightlybut powerfullyas it tells the story,so that the authorityof the narrator, inherentin his claim to use a "we," is reinforcedby its elusiveness. At no time does the narratorintroduce sufficientstabilityinto his role to allow the reader to circumscribehim. "Wir-ich rede hier wohl im Namen vieler-haben eigentlich erst im Nachbuchstabierender Anordnungen der obersten Fuhrerschaftuns selbst kennengelernt.. ." (p. 292). Self-appointedspokesperson for an undefined many, the narrator assumes the functionof the historian,who assimilatesand meditatesupon the experience of others. The "I" which persists throughoutthe text is always a disclaiming center, which draws attentionaway from itselfby means of self-effacementand displacement of focus: "Hier kann ich allerdings wieder nur von meiner Heimat sprechen" (p. 295); "Und wenn ich mir einen solchen Gedanken iiber die Fuhrerschafterlauben darf, so muB ich sagen .. ." (p. 294). The historian'stool of researchis inquiries;that is,whathe tellsus is simplywhatis thereto be found forthe asking. And when he ventures into the realm of opinion, the narrator assertshis rightto speak by excluding himselffromthose groups forwhomhe does not speak: those fromother provinces,everyone but himself,etc. The claim to veracityis implicitin the presentation of pure "facts" by a scrupulous, self-consciousresearcher. But workingpersistently against thisclaim is the inabilityof the textto from the narrator's voice. Even-and one might say, escape narrator's displaysof self-abnegationdo not allow particularly-the a point of circumvention,and the reader remains imprisoned in a mind whichincludes everythingeven as it excludes. Furthermore,the narrator, while including the reader in his monograph by making him the object of address, excludes him from the source of the monograph, the legends, parables, and documentsthathave been the object of his research.These data, in turn,have been selected by the narrator as relevant to his case. Hence simplyby virtue of his role as medium, the narrator is a barrierbetween his subject matterand his audience, and in selecting certain material for presentation,he operates once again as This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 354 JOHNM. KOPPER obstacle, preventing the reader's access to anythingexcept the chosen information. The narrator alternatelyimpedes access to the source of discourse and functionsas the wandering source of that discourse. Accordingto eitherdynamic,it is impossibleforthe reader to enter the storyexcept on the margin.And itis on margins,of course,that most activityin "Beim Bau der chinesischen Mauer" takes place. The narrator'speople, the southerners,dwell on the border of the Tibetan Highlands, while the Chinese Wall is being constructedon the northernmostfrontier.Only one point can be located withany certaintyin between, the imperial cityof Peking.Just as it is difficultto say for whom the narratorspeaks, or what controlhe is exerting over the subject at hand, so it is hard to discover what Peking stands for,and how much power it holds over the Chinese. The problemof shiftingmarginsis raised again in the wall itself, the topic which constitutesthe historian's"raison d'ecrire." The storyof a wall remindsone of certainrecurrentthemesin Kafka's oeuvre: constructionsin general (cf. Das Schlofi,"Der Bau," "In der Strafkolonie""Ein Besuch im Berkwerk"),and the Tower of Babel in particular(cf. "Das Stadtwappen,"and Aphorism 18 from "Betrachtungen uber Siinde, Leid, Hoffnung, und den wahren Weg"). Construction implies plenitude, for it involves a filling of emptyspace, and continuity,in thattheedificeerectedmustexist in time,forhowevershorta duration. Therefore a structure,even when incomplete,concretizesspace and time: it divides space into the unstructuredand the structured,and time into before and afterthe construction'sbeginning.The English"construction"and "building,"referringboth to an edifice and to the erectionof an edifice,contain this sense of structureas an active and persistent of space and time. But as such, a constructioncreates a occupying discontinuityin space-timeat the point where its presence leaves offand itslack begins. A distinction-making vehicle,then,the construction(Bau) plays with those concepts which Kant considered necessaryformsof thought,and which Freud located in the Conscious and Pre-Conscious.5The preservationand elucidationof any structurewould be, froma psychoanalyticperspective,an assertion of the Conscious over the Unconscious, and an avoidance of that domain where man's most fundamentalcategories collapse. Constructionsreflectthe space-timeconception which structuresour 5 des Lustprinzips, in Gesammelte Sigmund Freud, Jenseits Werke,Vol. 13 (London: Imago, 1940), pp. 27-28. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions M L N 355 experience,and the true functionof the constructionthenbecomes a witnessingto the continued life of the subject in the face of annihilationfromthe Unconscious,or of death. If one were to read "Der Bau" in such terms,then the networkof tunnelswould not be the unconscious mind,but a symptom,operatingas an elaboration in space and time,of the conservationof consciousness.Hence one of the cardinal occupations of Kafka's characters is repairs-the officerof "In der Strafkolonie,"the rodent of "Der Bau," and the engineers in "Ein Besuch im Bergwerk"are concerned withmaintainingthe constructionin space and timeagainst failureor a lapse in articulation. Moreover, in its fundamentalrole as event-indeed a "coming out of'-the constructionby itsveryexistenceimpliesparticipation in a causal system.By explicatinga structure'srelationshipto surrounding phenomena in space and time, one can affirmthe causalitywhich Kant saw as an a prioriconcept of the mind. To put an object in context-a preeminent functionof the historian-is to give it meaning. The Great Wall of China is an event to the selfappointed historianof the text. He triesto fixthe wall withreferences to coordinates in time and space, and to a frameworkof causality.The wall was started when the narrator was twenty;a northernsalienthas just been completed bythejoining of twowalls converging from the south; the wall protects against "die Nordvolker." But such concrete declarationsare subject to immediatedisintegration.News fromPeking not onlycan take immeasurablylong in transmission,but may sometimesfailto reach the south altogether. More interestingly, the narratornever specifieswhich side of the wall "die Nordvolker"are on. In a fragmentof the storypublished by Schocken,the infideltribesassemble before the imperial palace and shoottheirarrowsat the Emperor.6Yet the narratoralso refers to "die glanzende und doch dunkle Menge des HofstaatesBosheit und Feindschaftim Kleid der Diener und Freunde-, das Gegengewicht des Kaisertums, immer bemuht, mit vergifteten Pfeilen den Kaiser von seiner Waagschale abzuschieBen" (p. 295). The provenance of the assaultsis displaced, and thenthe veryterm "enemy" is displaced by its opposite: the enemies of the Emperor are those that look like his friends. Preoccupied at firstwithcompletinga precise descriptionof the 6 Franz Kafka, The CompleteStories,ed. Nahum N. Glatzer (New York: Schocken Books, 1976), pp. 248-249. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 356 JOHNM. KOPPER building of the wall, the narratormoves to investigateits "wherefore." In a typicallyKafkan progression of raising and rejecting hypotheses,he refutesthe notion that the wall is intended for defense at all: Vielmehrbestand die Fuhrerschaftwohl seitjeher und der BeschluB des Mauerbaues gleichfalls. Unschuldige Nordvolker, die glaubten, ihn verursachtzu haben, verehrungswurdiger,unschuldiger Kaiser, der glaubte, er hatte ihn angeordnet. (p. 294) By a similar examination of alternatives,the narrator concludes that the wall's piecemeal constructionfliesin the face of good defense strategyand is motivated by considerations of workers' morale. Hence the need for such a wall as exists has littleif anythingto do withitsannounced purpose. Later we willsee that-the wall aside-conceptions of continua of time, space, and logic do not hold between Peking and the south,or even between points in the south. The dismissalof the wall fromthe storyand the shiftin emphasis to patternsof communicationwithinthe Empire signal the wall's failureof coherence. The remainderof the storyunravels and pursues into paradox some patternsof thinkingthat the narrator initiallydisplays in discoursingon the wall. I have increasinglycast the narrator of Kafka's storyas a debunker of received wisdom. Carryingarguments to their logical conclusions,he comes upon contradictionaftercontradictionin his culture's beliefs. Yet at the same time,the narratoris himselfthe collator and publicistof myths,and his text is a composite of the legends, parables, and storieswhichhe uses to supplementhis own meditations.The narrator'sactivity,then,containsa paradox, aptly described by Peter Beicken in his analysisof the story. Uber die historischeFaktizitathinaus bieteter eine philosophischeAnthropologie,die am Strukturmodelldes Mauerbaues und der notigen gesellschaftlichenOrganisation zur metaphysischen Spekulation erweitertwird,wobei aber der durchaus bemerkbareZug des skeptischen Rationalismuseine gewisse Balance schafft,die allerdingsdie Aussagen zu paradoxen verklausuliert.Die Ambivalenz zwischen Aufgeklartheit und obrigkeitsgetreuer UnterwirfigkeitlaBtden Chronistensich in den Zirkel seines begrenzten Verstandnissesfangen.7 For our purposes, however, the vocabulary of Roland Barthes 7 Peter Beicken,Franz in dieForschung(Frankfurt: Einfiihrung Kafka: Eine kritische Athenaion, 1974), p. 312. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions M L N 357 provides termswhich are more useful than "historischeFaktizitat" and "philosophische Anthropologie." In SIZ, Roland Barthes describesfivecodes of textualsignifiers,threeof which,includingthe symbolic,"establishpermutable,reversibleconnections,outside the the symbolicbelongsto a register constantof time."8Put differently, of substitutionand replacement.Barthes' two remainingcodes, the hermeneuticand proairetic,describe respectivelythe text'sposing of "answerable"enigmas and itsstructuringof logical sequences of human behavior (a wall to be built must have a purpose, builders, etc.). As history,then, the narrativeof "Beim Bau der chinesischen Mauer" deals with irreversibility, with the determinismof time, and with cause, space, uniqueness and specificity.As a gesture in a parable-as parabolic gesture-its activitytranscendsspecificity. The narratormoves into symbol,the functionthat can be applied promiscuouslyand reversibly,i.e. withoutreferenceto a metonymy of time,space, and cause. The firstparable introduced by the narrator,the parable of the river,is included in the text through exclusion. The narratordenies that the parable, which cautions against too close scrutinyof the high command's decrees, should stillbe heeded, but of course itsimpactis not therebyvitiated.Indeed it is doubly heightened,as the parable is valorized both forits potency"in those days," and by itsverypresence in the text.In otherwords,byresortingto parable to define the importance of his detectivework, the narrator endorses it as a vehicle of communication,howevermuch he simultaneously minimizesits content. The second parable, "Eine kaiserliche Botschaft,"is also implicitlyaccepted by the narrator as an appropriate means of expression,and here he does not dispute the relevance of its subject matter.Because the parable deals specificallywith the Emperor and empire, however, one questions in what sense "Eine kaiserliche Botschaft"is parable and not part of the narrator's direct address. The essence of the parable would appear to be thatnews rftheEmperor'sdeathcannotreachthefringesof theempire,but the possible points of emphasis are many: news cannot even leave the palace precincts,hence the southernorsare no more "out of it" :han if they lived in Peking itself;the Emperors are mortal and ndividual (theycan even want to send a message to one of their 8 Roland Barthes,S/Z, trans. Richard Miller (New York: Hill and Wang, 1974), p. 30. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 358 JOHNM. KOPPER subjects),but it is impossible to see them as such; if he could, the Emperor would personally speak to each subject, and so forth. A firstreading of the parable reduces it to a rationalizationthat explains the relationshipeach subject wantswithhis Emperor and why he cannot have it. Thus at firstglance, the parable would appear to be attempting to make the incomprehensible comprehensible (explaining why,for example, no one gets a message fromthe Emperor). But a second reading of the text suggeststhat the parable preserves the transcendenceof the Emperor by questioningit only in parable. The mythologyof the Emperor beyond space and time, and withoutconnectionwithhis people-the affirmationof an inaccessible beyond-is asserted by being denied in parable. Hence not the contentsof the parable, but the movementitselfinto parable may representthe people's desire to relegate the possibilityof a mortal Emperor to the realm of fable. According to this reading, the Chinese people do not desire a real Emperor, in touch withhis people, who in death is succeeded by a new Emperor. Instead they opt for one who never dies, whose rites theycan fulfillover and over again; theychoose the repeatable symbol.And the wish the parable realizes is that the messenger never leave the court at all. Interpretationis complicated by the narrator'sdemythologizing activity,which surrounds the parable. Immediatelybefore it begins,he describeshow "Der lebendige Kaiser aber, ein Mensch wie wir,liegt ahnlich wie wir auf einem Ruhebett." Then a littlelater we hear that"Der einzelne Kaiser falltund sturztab . . ." (p. 295). And shortlyafter the end of the parable, the narrator remarks, "Langst verstorbeneKaiser werden in unseren Dorfern auf den Thron gesetzt"(p. 296). The ambiguityof our positionas readers is thus heightened by the fact that the Emperor is made mortal in both temporal reality, the historian-narrator'saccount, and in parable, a genre set over against the temporal. Our inabilityto distinguishthe parable as substantiallydifferentfromthe rest of the text threatensthe parable withdestruction,and it becomes in our interest,as long as the storyis labeled "parable,"to maintainitas separate.Justas the narratormustreckonwiththe factthatthe wall fails to cohere, so we must confrontthe story'simminentdisintegration. We have arrived at a set of paired opposites, reality/parable, which will have broad application in this discussion of the story. The importanceof the two in Kafka's literaryaestheticshas been discussed by Charles Bernheimer in his recent article on the text This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions ML N 359 Brod entitled"Von den Gleichnissen."9By pursuing the connotations of each term in the pair, he is able to build new oppositions thatbear on Kafka's attitudetoward language and writing.For my own purposes, it is importantto note the homologyof reality/parable with metonomy/metaphor,terms which match well with Barthes' conception of the irreversibleand reversiblecodes. Metonomysubsumes the connotationsof "reality"as a realm of contiguitiesin time, space, and causality,while metaphor shares with "parable" the sense of atemporality,reversibility, and repeatability. As the historian'sappeal to parable is a gesturebeyond the historicityof his narrative,so the Chinese people's use of parable is an option for a world outside the constraintof time,hence a longing forthe repeatable. The Chinese love of ritualembodies thismovementto escape the march of time. More particularly,love of ritual is a choice against life. Such a mentalitymotivatesthe "piecemeal construction"of the Great Wall. The people develop a sense of completion as a people-a unity-from staging provisional and local completions of the wall in segments of 1000 yards. The piecemeal wall is a manifestationof the need forcompletion.Furthermore,according to the narrator,it assuages the impatienceof the workers.As Kafka statesin one of his aphorisms: "Alle menschlichenFehler sind Ungeduld, ein vorzeitigesAbbrechen des Methodischen,ein scheinbares Einpfahlen der scheinbaren Sache."10 The workers delude themselvesinto thinkingthat they have indeed created an inside and an outside withtheirwall. And indeed the more one scrutinizesthe Chinese universe,the more iteludes visualizationat all. This failureis typifiedbythe fate of messengers in the story. They are the ultimate emblems of coherence in the text,for in traversingdistance and connectinga source witha receiver,theyincarnate the concepts of space, time, and causality. They are like constructions,except they have the propertyof motion. Messengers,however,never arrive. In reality, theyare rejected; in parable, theynever leave the source. In reality, Peking is only a dot lost in the vastnessof the empire; in parable, 9 Charles Bernheimer,"Crossing Over: Kafka's Metatextual Parable," MLN, 95 (1980), 1254-1268. My debt to Charles Bernheimeris greater than I can acknowledge in one note. This essay owes its inspiration,and manyof its theoreticalpremises, to Mr. Bernheimer'sseminar on Kafka, given at the Universityof California, Berkeley,in the fall of 1980. 10Franz Kafka, Hochzeitsvorbereitungen auf demLande und andereProsa aus dem Nachlafi(New York: Fischer, 1953), p. 39, Aphorism 2. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions 360 JOHNM. KOPPER the palace in Peking is itselfa universe. Hence the relationshipof places withinChina is subjectto infiniteexpansion and contraction; news crosses uncertaindistances and takes generationsto arrive. The most blatant failure of coherence in the topography of China is the Tower of Babel. Out of the plain of China, covered withvillages and scored withthe routes of messengers,it rises not as a building, but as the idea of a building. A scholar "in den Anfangszeitendes Baues" proposed thatthe wall be the foundation for a new Tower. The firstTower, argued the scholar, failed "keineswegsaus den allgemeinbehauptetenUrsachen" but because of a weak foundation.The narratorrebutsthisthesisas an example of the "Verwirrungder Kopfe damals": Die Mauer,die doch nichteinmaleinen Kreis,sondernnur eine Art Viertel-oder Halbkreisbildete,solltedas Fundamenteines Turmes Hinsichtgemeintsein.Aber abgeben?Das konntedochnurin geistiger wozudann die Mauer,die doch etwasTatsachliches war,Ergebnisder Muhe und des Lebensvon Hunderttausenden? (p. 292) In other words, the scholar rejects a theological interpretationof the fallof the Tower in favorof an engineeringone; the narrator, in turn,findsthe engineeringsolutionto be unfeasible structurally (and, the reader willadd, impossibleto visualize!),and assumes that a spiritualinterpretationcannot be intended,since the wall is concrete. He therebybegs the question of why,if the Tower is conceived in a spiritual sense, it need be built at all. The passage is typicallyKafkan, for the two antagonists in the debate misunderstandeach otherover the literalizationof metaphor;both take it for granted that the Tower of Babel exists not in parable but in reality. The failureof contiguitybetweenthe wall and the towerleads us to view the latter as a realization of metaphoricity,of the world which cannot be joined to actuality.Earlier, in the discussion of "Eine kaiserlicheBotschaft,"we saw that this world represented a principle operating against life. Indeed one finds that in Kafka's writingsthe Tower of Babel is usually associated withdeath. The idea crops up in "Das Stadtwappen." "Solange es Menschen gibt,wird auch der starke Wunsch da sein, den Turm [Tower of Babel] zu Ende zu bauen" (p. 306), but the citizenssquabble over the pace of constructionand slow theirlabors,on the grounds that no one generation can complete it. Nationalitiesfall into bloody This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions M L N 361 conflict and construction is postponed until peace is restored; meanwhilethe cityis "embellished."The cityis like the Great Wall, and both functionin opposition to the metaphoricaldeath of the Tower. Work on the cityor wall brings unity;constructionof the Tower causes discord. The scholar, the narrator,and the citizens alike are unable to escape their desire for a Tower, but the later generations-the narratorof"Beim Bau der chinesischenMauer" and the second and thirdgenerationsof the city-cannot skirtthe implicationsof completion,and theyrationalizethe postponement of constructionthrough a literalizationof metaphor. In parable, the Tower can be built. In reality,constructionis senseless. The conclusion of "Das Stadtwappen" now falls into place. The city's body of legends and songs "ist erfulltvon der Sehnsucht nach einem prophezeiten Tag, an welchem die Stadt ... zerschmettert werden wird" (p. 307). The death wish is successfullyreturned to the regimeof parable. "Wenn es moglichgewesen ware, den Turm von Babel zu erbauen, ohne ihn zu erklettern,es ware erlaubt worden," writesKafka in another aphorism.l1Seeing in the constructionof the Tower a choice againstlife,we mightinterpretthis aphorism as meaning: "If it were possible to cross over into death withoutdying,everyone would do it." At this point,it is unreasonable to postpone recourse to Freud's discussionof the life and death instinctsinjenseitsdes Lustprinzips. His identificationof a life-preservingand a life-destroying principle, Eros and Thanatos respectively,bears analogy with our terminology of metonymyand metaphor, concepts which we have come increasinglyto perceive as referringto registersof the living and the non-living.Eros stands forunity,fullness,and life in time, Thanatos for disjunction,discreteness,and existenceoutside time. If one accepts the Freudian dichotomy,the resultof Chinese ritual seems no accident: the villagers'xenophobia reflectsan eagerness "die Gegenwart auszuloschen," and "Langst verstorbene Kaiser werden ... auf den Thron gesetzt." The text establishesin many places the thematiccoexistence of Eros and Thanatos. Earlier in the discussion, I proposed that in challenging all news from the "outside," the people of the narrator's village seal themselves off from temporality,and choose death over life.Their need to repeat is, in Freud's terms,the avatar of the death instinct,a compulsion in the animate substance to cancel itselfout. 11 Hochzeitsvorbereitungen, p. 41, Aphorism 18. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions JOHNM. KOPPER 362 Ein Triebwdrealso ein dembelebten Drang zur Organischeninnewohnender Zustandes,welchendies Belebte unterdem einesfriiheren Wiederherstellung EinflusseauBererStorungskrafte aufgebenmuBte,eine Art von orwenn man oder will,die AuBerungder Tragheit ganischerElastizitat, Leben.12(italicsFreud's) im organischen Adjustmentto the news of an Emperor's death is paradoxicallya movementback into life,the place where organic death, as distinct frominstinctualThanatos, exists.But the people refusethismove. On the other hand, in seeing that labor on the wall is a rallying point forthe Chinese, I have moved toward identifyinghorizontal constructionwith Eros and metonymy.And the wall, pieced togetheron the principleof contiguity,is itselfthe perfectmetaphor for thismetonymy,for the Chinese choice of completionover dissolution.The wall's constructionis so engineered thateverycitizen in his lifetimewill have the opportunityof workingtoward and achievingat least one moment of completion. Use of the parable/reality dichotomybecomes increasinglycomthe wall a "perfectmetaphor" is to say someTo that is say plex. nor the otherChinese could say. For that neither the narrator thing them,the importantthingis thatthe wall existin reality... forthe reader, thatit metaphoricallydepict an option forreality.Thus the wall both is literalityand signifiesthisliterality.The special Kafkan gesture is to work with metaphors which signifythe absence of metaphor. The tensionsof Eros and Thanatos whichexist withinthe story, therefore,move out to surround the reader-interpreter.For the narrator,at firstthe arbiter of texts,the separator of fact from fictionalizing,himself embraces parable. He introduces "Eine kaiserlicheBotschaft"withoutqualm, and argues about the Tower of Babel as if it were real. With the narrator collapsed into the literal,the reader makes thatmovementwhichwe discussed earlier in a differentcontext-the effortto distinguishthe literalfromthe metaphorical.The reader becomes historian.He must"distinguish the Tower of Babel fromthe Great Wall," so to speak, and understand that the narrator'sperplexities,engendered by an effortto visualize the meeting point of the "wall" and the "tower," are symptomaticnot so much of the totaldisjunctionof the two terms, as of the violence that occurs when the narratorfails to interpret them.The storyof the constructionof a wall becomes the storyof a 12 Freud, p. 38. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions M LN 363 constructionof history,and now, finally,the storyof the construction of a reading. In order to escape the narrator'saporia, we engage in our own interpretativeactivity.Let us follow,for a moment,the line of one reading to what Kafka would call a "restingplace." In doing so, we mustourselvesmetaphorizethe Great Wall, again startingwiththe premise that the problem of physicalconstructionsfiguresa difficultyof certain mental constructs.The Chinese people, through theirconstruction,align themselveson the side of Eros and unity. But both the narratorand the people know the unityof the wall to be fictional-the workers see the great gaps in the wall on their journeys to and from the constructionsite. If the people really desired a unified wall, they would build outward from one point-instead theybuild the veryprincipleof holes into theirwall of defense. The infidel tribes,because they are not decidedly on one side of the wall or the other,would seem to symbolizeprojections of the people's own neuroses outside their ego shell, where they can be defended against. As Freud writes in Jenseitsdes Lustprinzips, ... Eine Richtungdes Verhaltens[is adopted]gegensolcheinnereErEs wird herbeifiihren. welcheallzugroBeUnlustvermehrung regungen, sich die Neigungergeben,sie so zu behandeln,als ob sie nichtvon des um die Abwehrmittel innen,sondernvon auBen her einwirkten, Reizschutzes gegensie in Anwendungbringenzu konnen.13 But an explanation of the people's desire to maintainholes in their defense escapes this particularlevel of interpretation,for it would have to justifywhy the people preserve in principle a weak egoboundary.Again and again in reading "Beim Bau der chinesischen Mauer," one reaches the point where the storydenies itselfas parable and demands a returnto the literalityof the narrative.The text consistentlyforces the reader to take to heart the import of the riverparable. into Earlier I discussed the "collapse" of the narrator-historian the literal. Indeed his association with a literalityof narrative is enforcedfrequently,both in his contextualizingof parables, and in that metonymic act, generalization, upon which he tentatively ventures. In his persistenteffortto reason through events and assert the need for a continuum in space, time, and causalityby verbalizingits loss, the narrator chooses Eros. And his text pro13 Freud, p. 29 This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions JOHNM. KOPPER 364 longs itselfthrough metonymy.It does not conformto a pattern imposed by the narratorfroma transcendentdimension,but exists in the flat,and moves by a process of association. Even the sentences move in a startlinglymetonymicalmanner: ... Meiner Meinung nach bestand die Fiihrerschaftschon friiher,kam nicht zusammen, wie etwa hohe Mandarinen, durch einen sch6nen Morgentraum angeregt, eiligst eine sitzung einberufen, eiligst beschlieBen,und schon am Abend die Bevolkerungaus den Bettentrommeln lassen, um die Beschlisse auszufiihren,sei es auch nur um eine Illuminationzu Ehren eines Gotteszu veranstalten,der sich gesternden Herren giinstiggezeigt hat, um sie morgen, kaum sind die Lampions verloscht,in einem dunkeln Winkel zu verpriigeln. (p. 294) "Eiligst" is elaborated by the clause beginning "und schon am Abend," whose later words, "die Beschlfisseauszufiihren,"in turn move the sentence toward "Illumination."The textextends itself, indeed comes into existence, by posing itself questions. These questions, furthermore,correspond to the "sich maBgebende auBere Einfliisse" of the following passage from Jenseitsdes Lustprinzips. ... sichmaBgebendeauBereEinfliisseso anderten,daB sie die noch uiberlebendeSubstanz zu immer groBeren Ablenkungen vom ursprunglichen Lebenswegund zu immerkomplizierteren Umwegen biszurErreichung des Todeszielesnotigten. Diese UmwegezumTode, vonden konservativen Triebengetreulich botenunsheute festgehalten, das Bild der Lebenserscheinungen.14 The textis the livingsubstance,whichis preventedfromreaching its end by the posing of questions, answers to which delay its conclusion. The storyis finishednot when the narratoranswersall his questions,but when he decides not to ask any more. In its swervingthe text comes into existence. Looked at differently,the textby meandering takes up and incorporatesthe many textsI have noted: parables, documents,the book on the Tower of Babel, etc. These discrete texts,like grains of sand entering an oyster,are the irritantsthat bring into existence the pearl of the text.The storyis an effortto surround and explain (perhaps render harmless,at least locate according to the Kantian mental concepts) discreteexperience. 14 Freud, pp. 40-41. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions M L N 365 By, reading "Beim Bau der chinesischen Mauer" in various metaphoricalways,I have assumed the Kafkan textto be parable, an assumption I admitted at the outset to be provisional. But the intentionis well "motivated."As we saw at the beginning,the narrator escapes circumscription,and we approach the text both to contain him and to contain the text.Our own hermeneuticexpedition thus becomes a pearl-makingevent. Where the narratorcloses gaps in his semantichorizons,the reader continuouslyopens more. He makes the text disjoint in order to cement its fragments,and thus preserveshis interpretativeact by inventingswervesfromany univalentreading. The storymay be a parable for the criticalprocess in its twofoldenactmentof building: the building of the wall and the narrator'sattemptat the building of an explanation. I have discussed the story/text in termsof interpretativeprocess, as if talk about the process itselfwould give the discussion priority over other readings-for example Clement Greenberg's interpretationof the storyas a metaphorforcontemporaryJudaism. Hence our verycareer as critics,notjust of one text,but of all the textswe encounter,is a realizationof the ground where Eros and Thanatos meet. We admit, and surviveupon, the multiplicity of interpretationsthatbringour own reflectionsinto being as commentary.But we all secretlystrivefor the metacommentthat will kill off debate by circumscribingeverything.Every act of inclusionlike our own, however,is presumptuous.Our admissionof the validityof Greenberg's approach no more containshis articlethan our discussionof "Beim Bau der chinesischenMauer" silences the story'sappeal to be reread. In Aphorism 94, Kafka names our two "life" tasks as critics: "Deinen Kreis immer mehr einschranken und immer wieder nachprufen,ob du dich nichtirgendwo auBerhalb deines Kreises versteckthaltst."15 University ofCalifornia,Berkeley 5 Hochzeitsvorbereitungen, p. 51. This content downloaded from 80.111.94.250 on Mon, 28 Sep 2015 14:03:14 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions