UKARG (3 June 2006): Malagasy Control Structures Charles Randriamasimanana Oxford University Part One: Malagasy Control Structures vs Verbs of Saying InflP Infl’ Infl DP VP Head Complement Specifier Where head = lexical = { V, P, N, A}; head = functional = { voice, tense, aspect, agreement}; DP = Definite Phrase Figure 1: X-Bar Theory and Tree Geometry Subject Control predicate1 –see Randriamasimanana (1986: 499, ex. 119a)-Property 1: constituent-selects the tense-marker on the embedded verb Property 2: allows optional complementizer 'ny' Property 3: NEVER allows a postposed sentential object, i.e. after the subject VP DP V’ V CP C’ C InflP Infl’ Nikasa (ny) Spec Infl VP h- ividy boky … i Jeanne Figure 2: Subject Control & Subcategorization (1) Nikasa (ny) hividy boky i Jeanne. N-i-kasa2 (ny) h-i-vidy boky i Jeanne3. past-prf-root.intend (comp) fut-prf-root.buy a book(s) D.sg Jeanne "Jeanne intended to buy a book/books." 1 Object Control predicate4 --see Randriamasimanana (1986: 514, ex. 144.a & 144.b)-Property 1: constituent-selects the tense-marker on the embedded verb Property 2: allows optional complementizer 'mba' Property 3: usually does NOT allow a postposed sentential object, i.e. after the subject. VP DP V’ V CP Spec C’ C InflP Infl’ Infl Niangavy i Jeanne (mba) h- Spec VP andeha … i Mary Figure 3: Object Control & Subcategorization (2) Niangavy an'i Jeanne (mba) handeha i Marie. N-i-angavy an' i Jeanne (mba) h-andeha i Marie. past-prf-request acc D.sg Jeanne (comp) fut-go D.sg Marie "Marie asked Jeanne to go." (2’) Evidence for Spec of CP position Milaza azy ho mahay i Paoly. M-ilaza azy ho mahay i Paoly. Pres-say him/her Comp intelligent D.sg Paul ‘Paul considers himself intelligent.’ (2’’) I Jeanne handeha. I Jeanne h-andeha. D.sg Jeanne fut-go Lit.”Jeanne will go.’ English:’As for Jeanne, she will go.’ Exhaustive listing interpretation. Malagasy verbs: Subject Control { mikasa ‘to intend’, mitetika ‘to plan’, milofo ‘to strive’, etc} Object Control { miangavy ‘to request’, mangataka ‘to ask’, manery ‘to force’, etc} 2 Verb of Saying based on http://users.ox.ac.uk/%7Ecpgl0015/pargram/Frsynsem1.htm Entry: Verbs of saying - Some properties of verbs of saying Property 1: does NOT constituent-select the tense-marker on the embedded verb Property 2: allows complementizer 'fa'5, but NEVER comp ‘ny’ nor nor ‘mba’ Property 3: typically allows a postposed sentential object, i.e. after the subject VP DP V’ ?? V CP C’ C InflP Infl’ Infl Nilaza Spec VP (fa) {m-/h-/n- } andeha ø i Paoly. Figure 4: Verb of Saying & Absence6 of Subcategorization (3) Nilaza i Paoly fa handeha. N-i-laza i Paoly fa h-an-(l>)deha. past-prf-root.laza D.sg Paul comp fut-pref-root.leha. "Paul said that he would go." (3)a Nilaza i Paoly fa nandeha tany. N-i-laza i Paoly fa n-an-(l>)deha t-any. past-prf-root.laza D.sg Paul comp past-pref-root.leha perf-there. "Paul said that he went there." (3)b Nilaza i Paoly fa mandeha ø-any. N-i-laza i Paoly fa m-an-(l>)deha ø-any. past-prf-root.laza D.sg Paul comp pres-pref-root.leha nonperf-there. "Paul said that he goes there." (3)c Nilaza (fa) handeha ø-any i Paoly. N-i-laza (fa) h-an-(l>)deha ø-any i Paoly. past-prf-root.laza (comp) fut-pref-root.leha nonperf-there D.sg Paul. "Paul said that he would go." (3)d Nilaza (fa) nandeha t-any i Paoly. N-i-laza (fa) n-an-(l>)deha t-any i Paoly. past-prf-root.laza (comp) past-pref-root.leha perf-there D.sg Paul. "Paul said that he went there." 3 Part Two: Brief Review of Contemporary Literature Putative Subject Control : adapted from Potsdam (2004) VP DP V’ V CP C’ C InflP Infl’ Infl Mikasa fa Spec VP h- angalatra ny toaka izaho ny mpianatra Figure 5: Subject Control & Subcategorization (4)a. b. mikasa ny mpianatra [fa izaho no hangalatra ny toaka]. = NOT Malagasy7 intend the student that I FOCUS fut-steal the booze ‘The student intends that I steal the booze’ mikasa ahy [hangalatra ny toaka] ny mpianatra. intend me fut-steal the booze the student ‘The student intends me to steal the booze’ = NOT Malagasy. Object Control: adapted from Polinsky & Potsdam (2005, ex 16a. = 4c. below) (4)c. niteny tamin-dRasoaj [hianatra teny gasy _*i,j] Rabei = NOT Malagasy8 n-iteny t-amin-dRasoaj [h-ianatra teny gasy _*i,j] Rabei past-tell past-to-Rasoa fut-learn language Malagasy Rabe ‘Rabe told Rasoa to learn Malagasy.’ *‘Rabe told Rasoa that he (Rabe) will learn Malagasy.’ d. niteny tamin-dRasoa Rabe fa/hoe hianatra teny gasy = my version of (4)c n-iteny t-amin-dRasoa Rabe [fa/hoe h-ianatra teny gasy] past-speak past-to-Rasoa Rabe comp fut-study language Malagasy “Rabe spoke with Rasoa saying that he will study Malagasy.” NOTE: miteny = ‘to speak, to say’, hoe = comp ‘quote…unquote’; see Note 8. 4 VP DP V’ V CP Spec C’ C InflP Infl’ Manosika anay … Spec Infl VP m- miditra … i Sahondra Figure 6: Putative Object Control & Subcategorization Object Control: Paul et al. (1998:. 117, ex. 17a = 5.b below). (5)a. Manosika miditra9 anay i Sahondra. = NOT Malagasy. AT.push AT.ebter 1plex(acc) Sahondra ‘Sahondra urges us to go in.’ NOTE: manosika = to physically push; see Note 4 for the relevant Malagasy verb. b. Anosehan’i Sahondra anay ny10 hiditra. = NOT Malagasy. CT.push Sahondra(gen) 1plex(acc) det fut.AT.enter ‘Sahondra urges us to go in.’ lit.’to go in is urged us by Sahondra.’ Object Control: Pearson (2001: 116, ex. 82 = 6 below). (6) a. Manosika anay [ hividy mofo ] ianareo = NOT Malagasy. NomP.push 1ex Irr-NomP.buybread 2p “You are urging us [PRO to buy bread]” b. Atosikareo [ hividy mofo ] izahay TrnP.push-2p Irr-NomP.buy bread 1ex “Us, you are urging [PRO to buy bread]” = NOT Malagasy. c. Anosehanareo anay [hovidina ] ny mofo CrcP.push-2p 1ex Irr-AccP.buy Det bread “The bread, you are urging us [PRO to buy]” = NOT Malagasy. Passive Control: Polinsky & Potsdam (2003) (7) n-andram-an-dRabe no-vono-ina ny akoho PAST-try-PASS-Rabe PAST-kill-PASS the chicken <--------------------------------> InflP-Adjunct (lit.: the chicken was tried by Rabe to be killed) ‘Rabe tried to kill the chicken.’ 5 Conclusions A. Subject control constituent-selects embedded future tense & Comp ‘ny’; B. Object control constituent-selects embedded future tense & Comp ‘mba’ C. Verb of Saying does NOT constituent select future tense & requires Comp ‘fa’. D. InflP-type of Adjunction with verbs like ‘manandrana’’to try’. Adapted from Potsdam, Eric. 2006. ORDINARY CONTROL (8) a. nampahatsiahivin- dRasoa ahy [hohidiana ny varavarana] = NOT Malagasy. remind.OT Rasoa me fut-lock.TT the door BACKWARD CONTROL b. nampahatsiahivin- dRasoa [hohidia-ko ny varavarana] = NOT Malagasy. remind.OT Rasoa fut-lock.TT-I the door ‘Rasoa reminded me to lock the door.’ Adapted from official site of the 'Église Evangélique luthérienne de France’. (9) Ampahatsiahivina fa misokatra hoan’ny rehetra ny fotoam-pivavahana amin’ny teny frantsay isan’alahady maraina amin’ny 10 h 30. "(It) is recalled that is open to all the religious service in the French language every Sunday morning at 10:30." a. Ø-amp-aha-tsiahiv-ina fa m-isokatra … ny fotoam-pivavahana Pass.pres-amp-aha-stem.tsiahiv-suff.ina comp pres-open Det religious service b. Ø-amp-aha-tsiahiv-ina fa n-isokatra … ny fotoam-pivavahana Pass.pres-amp-aha-stem.tsiahiv-suff.ina comp past-open Det religious service c. Ø-amp-aha-tsiahiv-ina fa h-isokatra … ny fotoam-pivavahana Pass.pres-amp-aha-stem.tsiahiv-suff.ina comp fut-open Det religious service Note: Also consult Note 11. NOTES 1. Subject control sample from Malagasy language website http://taratramada.com/ Date: 30-11-2004 Mitetika ny hanakorontana ireo sendikan'ny mpampianatra. M-i-tetika ny h-anakorontana ireo sendika-n' ny mpampianatra. Pres-pref.i-intend comp fut-disturb DX.plur association(s)-of Det teachers “those teachers’ associations intend to disturb.” 2. The subject control predicate ‘mikasa’ means ‘to intend’ and as a result requires as a subject a referent DP capable of intentions. This rules out the sequence shown in b. under note 3, where the grammatical subject of ‘nikasa’ is ‘ny fiara’ ‘the car’. 3. A Double Passive construction invoving a subject control matrix predicate requires that both matrix and embedded verbs be in the passive voice. This rules out: a. nijanona novaki-nao (ve) ny boky (*ve)? stop.ACT read.PASS-2SG Q the book Q ‘Did you stop reading the book?’ (=(28a)) 6 b. tsy nikasa hosasan-dRasoa (intsony) ny fiara (*intsony) NEG intend.ACT wash.PASS-Rasoa any.longer the car any.longer ‘Rasoa didn’t intend to wash the car (any longer).’ (=(28b)) from Polinsky & Potsdam (2003). 4. Object control sample from Malagasy language website http://taratramada.com/ Date: 21/1/2005 Manentana ny mpitondra taksy mba hividy « lanterne » ny kaominina. M-an-entana ny mpitondra taksy mba h-ividy « lanterne » ny kaominina. Pres-prf.an-urge Topic driver taxi comp fut-buy lanterns Det commune(s) “(All) communes urge taxi-drivers to buy lanterns.” 5. Verb of Saying sample from Malagasy website http://www.lexpressmada.com/ Ny senatera Arema, Lucien Andrianirina, dia nilaza fa… Ny senatera Arema, Lucien Andrianirina, dia n-i-laza fa… Topic senator Arema, Lucien Andrianirina, part past-pref.i-say that… “Arema (party) senator Lucien Andrianirina said that …” With a Verb of Saying we have one type of Adjunction, i.e. CP-type of Adjunction, which allows any tense inside the adjoined clause; when Adjunction is to the right of the subject, Comp is obligatory, whereas when it occurs to the left of subject, Comp is optional. A different type of Adjunction is required with a verb like ‘manandrana’’to try’, an InflP-type of Adjunction where the conjoined elements share the same tense and where the adjoined element necessarily shows up to the left of the grammatical subject. 6. There is a fundamental distinction in Malagasy between Embedding and Adjunction: Subject control and Object control involve Embedding whereas a Verb of Saying involves an Adjunction. A subject control predicate canNOT accommodate a pronoun inside an embedded structure like the following from (Law (1995), (8)), which is irretrievably ungrammatical: kasain-dRasoa ho-sasa-ko ny zaza intend.PASS.by-Rasoa FUT.wash.PASS.by-me the child ‘It is intended by Rasoa that the child will be washed by me.’ For the sequence to be grammatical, the genitive clitic pronoun –ko must be dropped from the embedded predicate. In fact, from Rajemisa-Raolison (1995:481). Rakibolana malagasy. [ Malagasy encyclopedia ] Ambozontany, Fianarantsoa, Madagascar, we have one crucial example: Raharaha inona no kasainao hatao …? Raharaha inona no ø-kasa- in(a) /nao h-atao occupation what focus pass.pres-stem.kasa-suff.ina/clitic.by.you fut-be.done Lit.:”What occupation is intended by you to be done …?” where both passive verbs share the same grammatical subject. Equally irretrievably ungrammatical is the following sequence from Polinsky and Potsdam (2003) for exactly the same reason as mentioned above: tian-dRasoa hilaoza-ny i Tana want.PASS-Rasoa leave.PASS-3SG Antananarivo ‘Rasoa wants to leave Antananarivo.’ 7 By contrast, where a Verb of Saying involving a CP-Adjunction is the case, a co-referential pronoun may be retained in the adjoined, i.e. NOT embedded structure: Nilaza i Jeanne fa izy no handeha. N-i-laza i Jeanne fa izy no h-andeha. Past.prf.i-say D.sg Jeanne that she focus will.go “Jeanne said that it is she who will go.” 7. The subject control predicate ‘mikasa’’to intend’ requires the same subject on the matrix as well as the embedded predicate. 8. There is amalgamation here between two different constructions. Construction A where ‘miteny’ means ‘to have a word (with someone)’ subcategorizing for an object complement and construction B where ‘miteny’ means ‘to speak with someone saying…’ requiring a Comp. In construction B the relevant and obligatory comp is ‘hoe’ as in the following sample from the Malagasy language site http://www.forum.serasera.org/?rub=dinika/ ny vadiko no niteny tamiko hoe makanesa eto ny vadi-ko no n-i-teny t-amiko hoe makanesa eto Topic spouse-of.mine focus pres-prf.i-speak past-with-me comp imper.come here ‘It is my spouse who spoke with me saying:”Come here!” On the other hand, with construction A, ‘miteny’’to have a word with’ requires a human direct object: Niteny azy aho. N-i-teny azy aho. Past-prf.i-speak acc.him/her nom.I Lit.”I gave him/her a talking-to.” English:“I had a word with him/her.” 9. The hallmark of an InflP-type of Adjunction in Malagasy is the presence of the same tense-marker on two subsequent verbs. Here ‘m-anosika m-iditra’’presentpush present-enter’ represents a putative adjoined sequence, as explained and illustrated in Randriamasimanana (1999:522-525). However it is to be noted that ‘manosika’’to physically push’ is not of the same subtype as ‘manandrana’’to try’. 10. The function word ‘ny’ can be either a determiner meaning ‘(all) the’, a topicmarker meaning ‘as for … ’ or a complementizer meaning something like ‘that’. It is a Det(erminer) when its complement is a Noun, whereas it is a Comp(lementizer) when its complement is a Verb. In this specific case, the complement is definitely a Verb, therefore ‘ny’ must be analyzed as a Comp and NOT as a Det. In addition, we are dealing here with a straightforward Comp ‘ny’ as the accompanying verb is a root and NOT a stem. Indeed the relevant root for the verb ‘miditra’’to enter’ is ‘iditra’, which is what we have, whereas the corresponding stem is ‘idir’. On the other hand, if ‘ny’ was accompanied by a verb stem, say ‘idir’, then we would have a deverbal construction and ‘ny’ can be a Det, i.e. with a nominal island DP. 11. Nominal DP from http://fr.groups.yahoo.com/group/serasera/message/25806 De : FPMC <fpm_c@...> Date : Vendredi 24, F©vrier 2006 21:30 Objet : JOBILY FAHA-10 TAONA, VOLANA FAHAROA fpm_c 8 ampahatsiahivina ny fandaharam-potoana "The timetable is being recalled." Øamp-aha-tsiahivina ny fandaharam-potoana ... pass.pres-amp-aha-stem.tsiahiv-suff.ina Det schedule Lit.:"Is being recalled the schedule." Note that in this last sequence instead of the sentential subject with Comp ‘fa’, which we have in the sequences in (8), we have a nominative subject DP with Det ‘ny’ accompanying a verbal stem.andahar; the relevant corresponding root would be ‘lahatra’. This in turn contrasts with Comp ‘ny’ accompanying a Verb, i.e. a root ‘iditra’ as shown in sequence (5)b. References 'Église Evangélique luthérienne de France’. Paroisse protestante SaintMatthieu, Pontault-Combault, France' at http://www.saintmatthieu-protestant.org/culte_malagasy.html Law, Paul. 1995. On grammatical relations in Malagasy control structures.In Grammatical Relations: Theoretical Approaches to Empirical Questions. C. Burgess, K. Dziwirek, and D. Gerdts, eds. Stanford, CA:CSLI, 271-290. Malagasy control document at http://users.ox.ac.uk/%7Ecpgl0015/pargram/data/Control-testfile.txt Malagasy website http://www.lexpressmada.com/ Malagasy language site http://www.forum.serasera.org/?rub=dinika/ Malagasy language website http://taratramada.com/ Date: 30-11-2004 Malagasy language website http://taratramada.com/ Date: 21/1/2005 Malagasy language forum at http://fr.groups.yahoo.com/group/serasera/message/25806 De : FPMC <fpm_c@...> Date : Vendredi 24, F©vrier 2006 21:30 Objet : JOBILY FAHA-10 TAONA, VOLANA FAHAROA fpm_c Paul, Ileana & Ranaivoson, Jeannot Fils.. 1998. Complex verbal constructions in Malagasy. In The Structures of Malagasy, Volume II, edited by Ileana Paul. Department of Linguistics, UCLA, Los Angeles, CA. Pearson, Matthew. 2001. The Clause Structure of Malagasy: A Minimalist Approach. PhD dissertation, Department of Linguistics, UCLA, Los Angeles, CA. Polinsky, Maria, and Potsdam, Eric. 2005. Finite Control in Malagasy? AFLA 12, Department of Linguistics, UCLA, May 1, 2005 handout. Polinsky, Maria, and Potsdam, Eric. 2003. Control in Malagasy. Cornell Working Papers in Linguistics 19: 173-187. Potsdam, Eric. 2006.Backward Object Control: Against an Empty Category Analysis. Paper presented at WCCFL 25 Conference Program, Friday, April 28, 2006. Department of Linguistics, University of Washington, Seattle, WA. Potsdam, Eric. 2004. Patterns of Control in Malagasy and their Theoretical Implications. February 27, 2004 handout. University of Maryland. Rajemisa-Raolison. 1995. Rakibolana malagasy. [ Malagasy encyclopedia ] Ambozontany, Fianarantsoa, Madagascar Randriamasimanana, Charles. 1999. Clausal architecture in Malagasy. In E. Zeitoun & Li, eds. Selected Papers from the Eigth International Conference on Austronesian Linguistics. Academia Sinica, Taipei, Taiwan Randriamasimanana, Charles. 1986. The Causatives of Malagasy. University of Hawaii Press, Honolulu, Hawaii. 9