the guru c b ar rv ia t l o h de o My routine is : optimizing the use of time. M a r c o Jn od se é s Year 1991: Inauguration of an exposition at Museu do Pontal. Year 1972: Along with the CIER Latin America chief officers. My will is to remain active and capable of contributing to the industry. PAC.MARCH.2010 year 1978: Receiving an award from CESP President at Lucas Nogueira Garcez Hydro Plant My professional challenge was SINC, because I had to transpose obstacles imposed by people’s fears and preconceived ideas and at the same time I had to find financial support for all the phases of the project. José Marcondes Brito de Carvalho Biography: José Marcondes Brito de Carvalho graduated with degrees in electrical and mechanical engineering from Escola Federal de Engenharia de Itajubá, Brazil in 1954. He later specialized in Power System Operation at Eletricité de France (EDF) in Paris and Toulouse, France. He started his career at Companhia Hidrelétrica do São Francisco (CHESF). He later held leadership positions in different companies and played a key role in the interconnection of the Brazilian power grid, as well as the organization and implementation of the National System for Supervision and Coordination of Interconnected Operation (SINSC). For a period of time he was the President of Brazilian CIGRE. He is currently Technical Director of Cooperativa de Serviços de Engenharia Ltda. – COOSENGE, a consulting company. PAC.MARCH.2010 José Marcondes Brito de Carvalho the guru 62 My family is the base for everything. My wife and PAC World: Where were you born children are my and where did you grow up? JMB: I was born in Brazópolis, in the south of Minas Gerais (a Southeast first priority. state of Brazil), on March 1st, 1931. I spent my childhood in Brazópolis and finished there my basic education (7-13 years). After that, I went to live in Campinas (a city in the state of São Paulo). There I studied at Colégio Salesiano Nossa Senhora Auxiliadora, where I completed the first year of high-school. The remaining two years I finished at Colégio Itajubá, in Itajubá (another city in Minas Gerais State). PAC World: Is there someone in your family that influenced your decision to become an electrical engineer? JMB: My father, despite not having graduated in any high-education school, studied by himself all his life. He liked to read and write very much. He was the editor of a local newspaper, the Brazópolis Newspaper (Jornal de Brazópolis). My father wanted all of us, his sons and daughters, to study and have an independent and autonomous professional life. PAC World: You studied engineering in EFEI - one of the most famous engineering schools in Brazil. But why PAC.MARCH. 2010 did you choose a university in a relatively small place and not São Paulo or Rio engineering schools? JMB: The initial reason for having decided for Electrical Engineering was a “logistic one”. The school of Itajuba, where I studied and graduated, was called “Electrotechnical Institute of Itajubá”. It was, in fact, very well known and considered, at that time, one of the best Engineering Schools in Brazil. Brazópolis, the small city where I lived, was very close to Itajubá. To study in Itajuba would be easier and less expensive. In addition, I had severe bronchitis, which made my family, specially my mother, very worried and careful about me. I got better as I grew up and graduated. Fortunately, nowadays I almost no longer suffer from bronchitis. PAC World: Why did you select electrical engineering and power system protection? JMB: Because of the same “logistic issue” mentioned above. The only engineering course offered at Itajubá at that time was Electro-technical Engineering. Any other alternative would have forced me to leave my parents’ home with an unnecessary increase in expenses. I was involved with power system protection in the José Marcondes Brito de Carvalho beginning of my career because that was the opportunity I got for my first employment. PAC World: You later specialized at EDF in Paris and Toulouse. Was French a language previously learned? JMB: In this period, when I was working for USELPA, there was an opportunity to take part in a trainee program at Electricité de France (EDF). I did my submission at the French Consulate. As I was selected, during my first month in Paris, I had to learn French. So I did, as fast as I could. I contacted a specialist in Electrical Energy Plant operation and was assigned to work in Toulouse. There, I worked at the Energy Dispatch Center (Centre de Mouvement d’Energie). PAC World: What were the impressions of a 27 year old Brazilian engineer, of Paris and Toulouse? JMB: The tasks were heavy for the trainees and there was not much time left for sightseeing and social activities. My best souvenir from Paris is the privilege of attending an opera at Charles Garnier Opera House along with my mother in law, a piano teacher. From my stay in Southwestern France, at Toulouse, the rose city, the visit to Lourdes was what impressed me most. PAC World: You started your career in Companhia Hidrelétrica do São Francisco (CHESF) at Paulo Afonso Hydro Plant in 1955. You soon moved to be the Load Dispatch Section Head and you left the company in 1956. What made you change your focus so quickly? JMB: The opportunities that sometimes arise for young engineers, as follows. As soon as I graduated, in December 1954, I got a job at CHESF. I began working at CHESF on January 19th, 1955. At that time, CHESF was reviewing its organization structure. Then, as a new engineer, I was invited to work in the area of protection and control. Later on, I changed to another area, working in the Load Dispatching Center. PAC World: What were the next steps in your career? JMB: Following this period, I went to work in an electrical power generation plant, in Salto Grande, a tiny city in the state of São Paulo. There, I had the opportunity to organize the utility operation sector, anticipating what I was about to do after the creation of USELPA, a utility belonging to São Paulo State, responsible for the operation and maintenance of “Lucas Nogueira Garcez” Hydro Plant facilities. Later I began to work at CELUSA, supervising the electromechanical assembly of the Jupiá Hydro Plant and organizing its operation. With the creation of CESP, at the end of 1966, I was invited to organize its operation as well. It was very hard work to integrate the operation of different companies, with four Load Dispatching Centers and with overlapped functionalities. I continued working at CESP until April 1974, becoming its Operation Director in 1972. PAC World: You worked for CESP from 1966 until 1974. The last three years you were Operations Director. During that time Brazil started to interconnect Southeast to South Systems through CESP. Was it a natural local development or were you already envisioning the benefits of interconnected operation? the guru 63 JMB: I already envisioned the integrated operation. I also already had experience from the integration of several small utilities in CESP, coping with many Load Dispatching Centers and many different transmission voltages with close values. By that time the highest voltage in Brazil was 440 kV (CESP transmission system) that helped imagine a cross country integrated system. The interconnection between the SE and S systems for energy exchange and mutual assistance was implemented between CESP and Electric Energy Paranaense Company (COPEL). PAC World: Brazil benefits more and more from the concepts of interconnected operation, mainly based on the different hydrological regimes. How could you envision those concepts? JMB: The idea came from my experience during my trainee program at Electricité de France with seasonal defrost water availability. Of course the concept had to be adapted to the Brazilian conditions. PAC World: What was behind the idea for creating the Coordinator Group for Interconnected Operation (GCOI) for South, Southeast and Northeast Regions? JMB: Recognizing the benefits and limitations of CCOI’s (the GCOI predecessor) actions, and, on the other side, the consequences of the world oil crisis, the effect of Itaipu’s construction on the operation of the Brazilian Interconnected System and the increase on the interconnections among state and regional companies, the Brazilian government has decided to legally discipline the Coordination of Operation of the Interconnected Electrical System. PAC.MARCH.2010 José Marcondes Brito de Carvalho the guru 64 I’m not tough. I am a demanding person and I believe that commitments PAC World: People still acknowlhave to be edge that the GCOI structure was necessarily very effective. Could you explain what the concept behind it was? JMB: We started working with a accomplished. basic and flexible structure, capable of quickly creating organisms or spreading the original organisms into new and more efficient ones. I think that the success was also obtained from the previous meetings with subcommittees’ and WGs conveners, so the agenda could be carefully prepared. PAC World: When the Protection WG (GTP) and Meters and Instruments WG (GTMI) were created, did you miss the times of the beginning of your career? JMB: Of course I remembered the time when I started my career and had the opportunity to learn from some leading specialists in Brazil that later had very high positions in the industry and as ministers. PAC World: Are you aware that all GTP products are preserved and that they are still a reference for young and experienced engineers? JMB: I am very glad to hear that. I firmly believe that the documents are still useful: the basic concepts didn’t change and the vast material of real application cases is priceless. We don’t need to invent the wheel again. PAC World: Are you aware that GTMI was recently recreated by Eletrobras? JMB: Maintenance has a kind of cyclic characteristic under the high managers’ viewpoint. I think we are starting a new positive semi cycle. PAC.MARCH. 2010 PAC World: What can you tell us about the Brazilian Electric Energy Matrix (hydro, nuclear, oil, coal, diesel, etc.) during your mandate in GCOI? JMB: By then, the fossil fuels were quite expensive, because of the oil crisis. So, the main goal was to reduce operation costs, taking advantage of our large predominance of hydro generation in our energy matrix. The creation of the above mentioned CCC (Fuel Current Account) including the isolated systems of the states in the Amazon Region was not a simple thing to handle. PAC World: What can you tell us about the organization and implementation of the National System for Supervision and Coordination of Interconnected Operation (SINSC) designed to provide real-time supervision and coordination for the Brazilian Interconnected System? JMB: The support provided by the legislation review and from the executive power itself, stemming from the President of the Republic, were of the utmost importance to allow the implementation of a control center for system wide supervision and actions. The large utilities were not feeling comfortable being “supervised”, but that was calmed by time and practical experience. From the technical point of view, my team and I visited the most modern control centers in Europe and the U.S., so SINSC could be at their level. PAC World: Itaipu is an entity belonging to Paraguay and Brazil and regulated by a treaty between the two countries. What can you tell us about this treaty? JMB: Mario Gibson Barboza, one of the most important people in Brazilian politics, had the idea of building a hydro plant in that area. With its construction, all the territory I read history books, because I like to understand why things happen. which created the argument between the countries would be under the water and this argument would not be valid anymore. PAC World: Could you explain how the decision was made about the use of two frequencies (50 Hz for Paraguay and 60 Hz for Brazil)? JMB: The decision of respecting each country’s frequency, despite its inherent importance, is nearly negligible when compared with the misunderstanding between the two countries about the correct border location. In fact, the perspective of changing the frequency of Paraguay was considered, but the atmosphere of cooperation between the two countries led to maintaining 50 Hz for our neighbor country. On the other hand, as one can see today, having a HVDC link to bring to São Paulo nearly half of Itaipu's energy is a beneficial solution for Brazil. PAC World: What were the necessary activities to insert the energy produced by Itaipu Hydro in Brazil? JMB: The first machines of Itaipu started operating in the testing phase, at the end of 1981, along with the first pole of direct current system (1560 MW transmission capacity), PAC.MARCH.2010 José Marcondes Brito de Carvalho rated 600 kV, but it started its operation in this testing period at 300 kV. Later on, other 50 Hz machines joined the operation, along with the complementation of the direct current system and 60 Hz machines, with the 750 kV system, whose first circuit, passing by Ivaiporã, Itaberá and Tijuco Preto substations, started operating in October, 1982. There was, however, a need to coordinate the operation in Itaipu Hydro Plant, a binational entity with both Brazilian and Paraguayan electric systems, with which it would be interconnected. So in 1981, when the power plant was about to go into service, the Operation Committee Eletrobras – Ande – Itaipu (CMO) was created, with study groups covering frequency and power reserve load control, operation and protection studies, commissioning and operating procedures. In 1985, the Committee for Contract Administration of ITAIPU (CADOP) was created. This Committee aimed at discussing the commercial aspects of the interconnection of the power plant with the Electric Systems of Brazil and Paraguay in a forum different from the one which considered the technical aspects, PAC World: Could you tell us about your activities within CIGRÉ and about CIGRÉ itself? JMB: Brazilian CIGRÉ was at its beginning. I agreed to be the president, but for a short mandate. I cooperated with the organization of the institution in Brazil. PAC World: After so many years you are still working, now as the Technical Director of a consulting company. What keeps you going? JMB: My will to remain active and capable of contributing to the industry. As a senior consulting engineer and as a team leader I have been working with power plant and substation electromechanical projects. One other thrilling aspect of my recent jobs is operational power system studies to evaluate the impact imposed by new installations, so they can be put into service strictly according to the grid procedures. PAC World: Can you describe your typical day? JMB: I remain a very busy person and I keep giving love and attention to my wife and family. My routine is: optimizing the use of time. PAC World: What do you consider your greatest professional achievement? JMB: To have been the only person to work for sixteen years as a Director of Eletrobras. PAC World: What was your biggest professional challenge? JMB: SINSC, no doubt. I had to overcome obstacles imposed by people’s fears and preconceived ideas and at the same time to find financial support for all phases of the project. PAC World: Besides electricity, is there any other subject included in the technical literature that you read? JMB: History books, because I like to understand why things happen. For instance, Henry Kissinger, former US Secretary of State used to say that a good share of his success came from knowing the habits and characteristics of the inhabitants of the different countries, what facilitated the negotiations. the guru 65 66 José Marcondes Brito de Carvalho the guru My wife, Zilah, is the great woman that brought up our five children understanding and supporting me during the time of working away from São Paulo.. PAC World: Do you agree with those who think that practically everything that a person must learn about life is already published in the great classic books? JMB: I do, indeed. But the real practice of life and relationship among groups of people is in the good history books. PAC World: You are known as a tough guy among those who work in the Brazilian electricity industry. Is it true? JMB: I’m not tough. I am a demanding person and I believe that commitments have to be necessarily accomplished. I don’t like to postpone the solution of problems. All this, naturally, has a great influence on those who work with me. PAC World: How did you deal with so many different people and interests at different organizations and all levels throughout your career? JMB: By transmitting a sense of equality among all levels of professionals I dealt with. To show respect for people and institutions was one of the key issues in my career. PAC World: What is the place of your family in your life? JMB: My family is the base for everything. My wife and children are my first priority. My wife, Zilah, is the great woman that brought up our five children understanding and supporting me during our weekends together along my life of working away from São Paulo, the city that became the family hometown. PAC World: Four of your children are engineers. How do you explain that? JMB: That was a natural choice they took during the IT boom in Brazil. They are not electrical engineers like me. It is important to state that my other daughter is an MD. PAC World: Which is your favorite place outside of Brazil and why? JMB: It is Paris, for sure. For instance, I celebrated my fifty years of marriage with a solemn mass at the Sacré Coeur Cathedral with all my children and grandchildren. PAC World: Are you interested in art or music? JMB: I have a general interest in both, mostly considering the classical masterpieces. I wouldn’t say that I am a specialist in art or music. PAC World: Do you think that art can have an impact on an electrical engineer and if yes, how? JMB: Indeed, but the way through which each person is affected by art depends on the individual characteristics. My best option, when I am travelling abroad, is to visit museums. There are moments when I don’t even feel time goes by. PAC World: As a music fan, what are your preferred composers, conductors, orchestras and soloists? JMB: In fact, I don’t have specific preferences for high quality music. I am not against popular music. What I can’t stand is noisy music. PAC World: What kind of food do you like best? JMB: I take a lot of care with my meals. I firmly believe that a light and healthy diet is the best option for me. The main reason for that is my natural preference for such kind of food. PAC World: What can we do as an industry to attract more young people to engineering and more specifically to electric power systems and their protection, control and operations? JMB: The real offer of a work market with reasonably stable conditions is the main issue. The career challenges play an important role in such a market, probably as much as emoluments do. In Brazil the IT boom took away lots of good students from electrical engineering. Now things have changed and the fast growth of our power system is attracting many bright young people again. Note: The full text of Mr. Brito's interview can be downloaded from the PAC World website. PAC.MARCH. 2010