Awsw dI vwr
Asa Di Var
Aasaaa Di Var
<> siqgur pRswid ]
One Universal Creator God. By The
Grace Of The True Guru: ik ounkaar sathigur prusaadh
Awsw mhlw 4 CMq Gru 4 ]
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fourth
House: aasaa mehulaa 4 shunth ghur 4
hir AMimRq iBMny loiexw mnu pRyim rqMnw rwm rwjy ]
My eyes are wet with the Nectar of the Lord, and my mind is imbued with His Love, O Lord King.
har anmrith bhinnae loeinaa mun praem ruthunnaa raam raajae
mnu rwim ksvtI lwieAw kMcnu soivMnw ]
The Lord applied His touch-stone to my mind, and found it one hundred per cent gold.
mun raam kusuvuttee laaeiaa kunchun sovinnaa
gurmuiK rMig clUilAw myrw mnu qno iBMnw ]
As Gurmukh, I am dyed in the deep red of the poppy, and my mind and body are drenched with His Love.
gurumukh rung chulooliaa maeraa mun thuno bhinnaa
jnu nwnku musik JkoilAw sBu jnmu Dnu DMnw ]1]
Servant Nanak is drenched with His
Fragrance; blessed, blessed is his entire life. ||1|| jun naanuk musak jhukoliaa subh junum dhun dhunnaa
<> siqnwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]
One Universal Creator God. Truth Is
The Name. Creative Being
Personified. No Fear. No Hatred.
Image Of The Undying. Beyond
Birth. Self-Existent. By Guru's
Grace: ik ounkaar sathinaam kuruthaa purukh nirubho niruvair akaal moorath ajoonee saibhun gur prusaadh
Awsw mhlw 1 ]
Aasaa, First Mehl: aasaa mehulaa 1
vwr slokw nwil slok BI mhly pihly ky ilKy tuMfy As rwjY kI DunI ]
Vaar With Shaloks, And Shaloks
Written By The First Mehl. To Be
Sung To The Tune Of 'Tunda-
Asraajaa': vaar sulokaa naal sulok bhee mehulae pehilae kae likhae ttunddae as raajai kee dhunee
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
bilhwrI gur Awpxy idauhwVI sd vwr ]
A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru; balihaaree gur aapunae dhiouhaarree sudh vaar
ijin mwxs qy dyvqy kIey krq n lwgI vwr ]1]
He made angels out of men, without delay. ||1|| jin maanus thae dhaevuthae keeeae kuruth n laagee vaar
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
jy sau cMdw augvih sUrj cVih hjwr ]
If a hundred moons were to rise, and a thousand suns appeared, jae so chundhaa ouguvehi sooruj churrehi hujaar
eyqy cwnx hoidAW gur ibnu Gor
AMDwr ]2] even with such light, there would still be pitch darkness without the
Guru. ||2|| eaethae chaanun hodhiaa gur bin ghor andhaar
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
nwnk gurU n cyqnI min AwpxY sucyq ]
O Nanak, those who do not think of the Guru, and who think of themselves as clever, naanuk guroo n chaethunee man aapunai suchaeth
Cuty iql bUAwV ijau suM\y
AMdir Kyq ] shall be left abandoned in the field, like the scattered sesame.
shuttae thil booaarr jio sunnjae andhar khaeth
KyqY AMdir CuitAw khu nwnk sau nwh ]
They are abandoned in the field, says Nanak, and they have a hundred masters to please.
khaethai andhar shuttiaa kuhu naanuk so naah
PlIAih PulIAih bpuVy BI qn ivic suAwh ]3]
The wretches bear fruit and flower, but within their bodies, they are filled with ashes. ||3|| fuleeahi fuleeahi bupurrae bhee thun vich suaah
pauVI ]
Pauree: pourree
AwpIn@Y Awpu swijE
AwpIn@Y ricE nwau ]
He Himself created Himself; He
Himself assumed His Name.
aapeenuai aap saajiou aapeenuai rachiou naao
duXI kudriq swjIAY kir Awsxu ifTo cwau ]
Secondly, He fashioned the creation; seated within the creation, He beholds it with delight.
dhuyee kudhurath saajeeai kar aasun dditho chaao
dwqw krqw Awip qUM quis dyvih krih pswau ]
You Yourself are the Giver and the
Creator; by Your Pleasure, You bestow Your Mercy.
dhaathaa kuruthaa aap thoon thus dhaevehi kurehi pusaao
qUM jwxoeI sBsY dy lYsih ijMdu kvwau ]
You are the Knower of all; You give life, and take it away again with a word.
thoon jaanoee subhusai dhae laisehi jindh kuvaao
kir Awsxu ifTo cwau ]1]
Seated within the creation, You behold it with delight. ||1|| kar aasun dditho chaao
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
scy qyry KMf scy bRhmMf ]
True are Your worlds, True are Your solar Systems.
suchae thaerae khundd suchae brehumundd
scy qyry loA scy Awkwr ]
True are Your realms, True is Your creation.
suchae thaerae loa suchae aakaar
scy qyry krxy srb bIcwr ]
True are Your actions, and all Your deliberations.
suchae thaerae kurunae surub beechaar
scw qyrw Amru scw dIbwxu ]
True is Your Command, and True is
Your Court.
suchaa thaeraa amur suchaa dheebaan
scw qyrw hukmu scw Purmwxu ]
True is the Command of Your Will,
True is Your Order.
suchaa thaeraa hukum suchaa furumaan
scw qyrw krmu scw nIswxu ]
True is Your Mercy, True is Your
Insignia.
suchaa thaeraa kurum suchaa neesaan
scy quDu AwKih lK kroiV ]
Hundreds of thousands and millions call You True.
suchae thudh aakhehi lukh kurorr
scY siB qwix scY siB joir ]
In the True Lord is all power, in the
True Lord is all might.
suchai sabh thaan suchai sabh jor
scI qyrI isPiq scI swlwh ]
True is Your Praise, True is Your
Adoration.
suchee thaeree sifath suchee saalaah
scI qyrI kudriq scy pwiqswh ]
True is Your almighty creative power, True King.
suchee thaeree kudhurath suchae paathisaah
nwnk scu iDAwiein scu ]
O Nanak, true are those who meditate on the True One.
naanuk such dhiaaein such
jo mir jMmy su kcu inkcu ]1]
Those who are subject to birth and death are totally false. ||1|| jo mar junmae s kuch nikuch
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
vfI vifAweI jw vfw nwau ]
Great is His greatness, as great as
His Name.
vuddee vaddiaaee jaa vuddaa naao
vfI vifAweI jw scu inAwau ]
Great is His greatness, as True is
His justice.
vuddee vaddiaaee jaa such niaao
vfI vifAweI jw inhcl Qwau ]
Great is His greatness, as permanent as His Throne.
vuddee vaddiaaee jaa nihuchul thaao
vfI vifAweI jwxY Awlwau ]
Great is His greatness, as He knows our utterances.
vuddee vaddiaaee jaanai aalaao
vfI vifAweI buJY siB Bwau ]
Great is His greatness, as He understands all our affections.
vuddee vaddiaaee bujhai sabh bhaao
vfI vifAweI jw puiC n dwiq ]
Great is His greatness, as He gives without being asked.
vuddee vaddiaaee jaa push n dhaath
vfI vifAweI jw Awpy Awip ]
Great is His greatness, as He
Himself is all-in-all.
vuddee vaddiaaee jaa aapae aap
nwnk kwr n kQnI jwie ]
O Nanak, His actions cannot be described.
naanuk kaar n kuthunee jaae
kIqw krxw srb rjwie ]2]
Whatever He has done, or will do, is all by His Own Will. ||2|| keethaa kurunaa surub rujaae
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
iehu jgu scY kI hY koTVI scy kw ivic vwsu ]
This world is the room of the True
Lord; within it is the dwelling of the
True Lord.
eihu jug suchai kee hai kothurree suchae kaa vich vaas
iekn@w hukim smwie ley iekn@w hukmy kry ivxwsu ]
By His Command, some are merged into Him, and some, by His
Command, are destroyed.
eikunuaa hukam sumaae leae eikunuaa hukumae kurae vinaas
iekn@w BwxY kiF ley iekn@w mwieAw ivic invwsu ]
Some, by the Pleasure of His Will, are lifted up out of Maya, while others are made to dwell within it.
eikunuaa bhaanai kat leae eikunuaa maaeiaa vich nivaas
eyv iB AwiK n jwpeI ij iksY Awxy rwis ]
No one can say who will be rescued.
eaev bh aakh n jaapee j kisai aanae raas
nwnk gurmuiK jwxIAY jw kau
Awip kry prgwsu ]3]
O Nanak, he alone is known as
Gurmukh, unto whom the Lord reveals Himself. ||3|| naanuk gurumukh jaaneeai jaa ko aap kurae purugaas
pauVI ]
Pauree: pourree
nwnk jIA aupwie kY iliK nwvY
Drmu bhwilAw ]
O Nanak, having created the souls, the Lord installed the Righteous
Judge of Dharma to read and record their accounts.
naanuk jeea oupaae kai likh naavai dhurum behaaliaa
EQY scy hI sic inbVY cuix viK kFy jjmwilAw ]
There, only the Truth is judged true; the sinners are picked out and separated.
outhai suchae hee sach niburrai chun vakh kutae jujumaaliaa
Qwau n pwiein kUiVAwr muh kwl@Y dojik cwilAw ]
The false find no place there, and they go to hell with their faces blackened.
thaao n paaein koorriaar muh kaaluai dhojak chaaliaa
qyrY nwie rqy sy ijix gey hwir gey is Tgx vwilAw ]
Those who are imbued with Your
Name win, while the cheaters lose.
thaerai naae ruthae sae jin geae haar geae s thugun vaaliaa
iliK nwvY Drmu bhwilAw ]2]
The Lord installed the Righteous
Judge of Dharma to read and record the accounts. ||2|| likh naavai dhurum behaaliaa
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
ivsmwdu nwd ivsmwdu vyd ]
Wonderful is the sound current of the Naad, wonderful is the knowledge of the Vedas.
visumaadh naadh visumaadh vaedh
ivsmwdu jIA ivsmwdu Byd ]
Wonderful are the beings, wonderful are the species.
visumaadh jeea visumaadh bhaedh
ivsmwdu rUp ivsmwdu rMg ]
Wonderful are the forms, wonderful are the colors.
visumaadh roop visumaadh rung
ivsmwdu nwgy iPrih jMq ]
Wonderful are the beings who wander around naked.
visumaadh naagae firehi junth
ivsmwdu pauxu ivsmwdu pwxI ]
Wonderful is the wind, wonderful is the water.
visumaadh poun visumaadh paanee
ivsmwdu AgnI Kyfih ivfwxI ]
Wonderful is fire, which works wonders.
visumaadh agunee khaeddehi viddaanee
ivsmwdu DrqI ivsmwdu KwxI ]
Wonderful is the earth, wonderful the sources of creation.
visumaadh dhuruthee visumaadh khaanee
ivsmwdu swid lgih prwxI ]
Wonderful are the tastes to which mortals are attached.
visumaadh saadh lugehi puraanee
ivsmwdu sMjogu ivsmwdu ivjogu ]
Wonderful is union, and wonderful is separation.
visumaadh sunjog visumaadh vijog
ivsmwdu BuK ivsmwdu Bogu ]
Wonderful is hunger, wonderful is satisfaction.
visumaadh bhukh visumaadh bhog
ivsmwdu isPiq ivsmwdu swlwh ]
Wonderful is His Praise, wonderful is
His adoration.
visumaadh sifath visumaadh saalaah
ivsmwdu auJV ivsmwdu rwh ]
Wonderful is the wilderness, wonderful is the path.
visumaadh oujhurr visumaadh raah
ivsmwdu nyVY ivsmwdu dUir ]
Wonderful is closeness, wonderful is distance.
visumaadh naerrai visumaadh dhoor
ivsmwdu dyKY hwjrw hjUir ]
How wonderful to behold the Lord, ever-present here.
visumaadh dhaekhai haajuraa hujoor
vyiK ivfwxu rihAw ivsmwdu ]
Beholding His wonders, I am wonder-struck.
vaekh viddaan rehiaa visumaadh
nwnk buJxu pUrY Bwig ]1]
O Nanak, those who understand this are blessed with perfect destiny. ||1|| naanuk bujhun poorai bhaag
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
kudriq idsY kudriq suxIAY kudriq
Bau suK swru ]
By His Power we see, by His Power we hear; by His Power we have fear, and the essence of happiness.
kudhurath dhisai kudhurath suneeai kudhurath bho sukh saar
kudriq pwqwlI AwkwsI kudriq srb Awkwru ]
By His Power the nether worlds exist, and the Akaashic ethers; by
His Power the entire creation exists.
kudhurath paathaalee aakaasee kudhurath surub aakaar
kudriq vyd purwx kqybw kudriq srb vIcwru ]
By His Power the Vedas and the
Puraanas exist, and the Holy
Scriptures of the Jewish, Christian and Islamic religions. By His Power all deliberations exist.
kudhurath vaedh puraan kuthaebaa kudhurath surub veechaar
kudriq Kwxw pIxw pYn@xu kudriq srb ipAwru ]
By His Power we eat, drink and dress; by His Power all love exists.
kudhurath khaanaa peenaa painuun kudhurath surub piaar
kudriq jwqI ijnsI rMgI kudriq jIA jhwn ]
- By His Power come the species of all kinds and colors; by His Power the living beings of the world exist.
kudhurath jaathee jinusee rungee kudhurath jeea jehaan
kudriq nykIAw kudriq bdIAw kudriq mwnu AiBmwnu ]
By His Power virtues exist, and by
His Power vices exist. By His Power come honor and dishonor.
kudhurath naekeeaa kudhurath budheeaa kudhurath maan abhimaan
kudriq pauxu pwxI bYsMqru kudriq DrqI Kwku ]
By His Power wind, water and fire exist; by His Power earth and dust exist.
kudhurath poun paanee baisunthur kudhurath dhuruthee khaak
sB qyrI kudriq qUM kwidru krqw pwkI nweI pwku ]
Everything is in Your Power, Lord;
You are the all-powerful Creator.
Your Name is the Holiest of the
Holy.
subh thaeree kudhurath thoon kaadhir kuruthaa paakee naaee paak
nwnk hukmY AMdir vyKY vrqY qwko qwku ]2]
O Nanak, through the Command of
His Will, He beholds and pervades the creation; He is absolutely unrivalled. ||2|| naanuk hukumai andhar vaekhai vuruthai thaako thaak
pauVI ]
Pauree: pourree
AwpIn@Y Bog Boig kY hoie
BsmiV Bauru isDwieAw ]
Enjoying his pleasures, one is reduced to a pile of ashes, and the soul passes away.
aapeenuai bhog bhog kai hoe bhusumarr bhour sidhaaeiaa
vfw hoAw dunIdwru gil sMglu
Giq clwieAw ]
He may be great, but when he dies, the chain is thrown around his neck, and he is led away.
vuddaa hoaa dhuneedhaar gal sungul ghath chulaaeiaa
AgY krxI kIriq vwcIAY bih lyKw kir smJwieAw ]
There, his good and bad deeds are added up; sitting there, his account is read.
agai kurunee keerath vaacheeai behi laekhaa kar sumujhaaeiaa
Qwau n hovI paudIeI huix suxIAY ikAw rUAwieAw ]
He is whipped, but finds no place of rest, and no one hears his cries of pain.
thaao n hovee poudheeee hun suneeai kiaa rooaaeiaa
min AMDY jnmu gvwieAw ]3]
The blind man has wasted his life away. ||3|| man andhai junum guvaaeiaa
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
BY ivic pvxu vhY sdvwau ]
In the Fear of God, the wind and breezes ever blow.
bhai vich puvun vehai sudhuvaao
BY ivic clih lK drIAwau ]
In the Fear of God, thousands of rivers flow.
bhai vich chulehi lukh dhureeaao
BY ivic Agin kFY vygwir ]
In the Fear of God, fire is forced to labor.
bhai vich agan kutai vaegaar
BY ivic DrqI dbI Bwir ]
In the Fear of God, the earth is crushed under its burden.
bhai vich dhuruthee dhubee bhaar
BY ivic ieMdu iPrY isr Bwir ]
In the Fear of God, the clouds move across the sky.
bhai vich eindh firai sir bhaar
BY ivic rwjw Drm duAwru ]
In the Fear of God, the Righteous
Judge of Dharma stands at His
Door.
bhai vich raajaa dhurum dhuaar
BY ivic sUrju BY ivic cMdu ]
In the Fear of God, the sun shines, and in the Fear of God, the moon reflects.
bhai vich sooruj bhai vich chundh
koh kroVI clq n AMqu ]
They travel millions of miles, endlessly.
koh kurorree chuluth n anth
BY ivic isD buD sur nwQ ]
In the Fear of God, the Siddhas exist, as do the Buddhas, the demigods and Yogis.
bhai vich sidh budh sur naath
BY ivic Awfwxy Awkws ]
In the Fear of God, the Akaashic ethers are stretched across the sky.
bhai vich aaddaanae aakaas
BY ivic joD mhwbl sUr ]
In the Fear of God, the warriors and the most powerful heroes exist.
bhai vich jodh mehaabul soor
BY ivic Awvih jwvih pUr ]
In the Fear of God, multitudes come and go.
bhai vich aavehi jaavehi poor
sgilAw Bau iliKAw isir lyKu ]
God has inscribed the Inscription of
His Fear upon the heads of all.
sugaliaa bho likhiaa sir laekh
nwnk inrBau inrMkwru scu eyku
]1]
O Nanak, the Fearless Lord, the
Formless Lord, the True Lord, is
One. ||1|| naanuk nirubho nirunkaar such eaek
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
nwnk inrBau inrMkwru hoir kyqy rwm rvwl ]
O Nanak, the Lord is fearless and formless; myriads of others, like
Rama, are mere dust before Him.
naanuk nirubho nirunkaar hor kaethae raam ruvaal
kyqIAw kMn@ khwxIAw kyqy byd bIcwr ]
There are so many stories of
Krishna, so many who reflect over the Vedas.
kaetheeaa kunnu kehaaneeaa kaethae baedh beechaar
kyqy ncih mMgqy igiV muiV pUrih qwl ]
So many beggars dance, spinning around to the beat.
kaethae nuchehi munguthae girr murr poorehi thaal
bwjwrI bwjwr mih Awie kFih bwjwr ]
The magicians perform their magic in the market place, creating a false illusion.
baajaaree baajaar mehi aae kutehi baajaar
gwvih rwjy rwxIAw bolih
Awl pqwl ]
They sing as kings and queens, and speak of this and that.
gaavehi raajae raaneeaa bolehi aal puthaal
lK tikAw ky muMdVy lK tikAw ky hwr ]
They wear earrings, and necklaces worth thousands of dollars.
lukh ttakiaa kae mundhurrae lukh ttakiaa kae haar
ijqu qin pweIAih nwnkw sy qn hovih Cwr ]
Those bodies on which they are worn, O Nanak, those bodies turn to ashes.
jith than paaeeahi naanukaa sae thun hovehi shaar
igAwnu n glIeI FUFIAY kQnw krVw swru ]
Wisdom cannot be found through mere words. To explain it is as hard as iron.
giaan n guleeee tooteeai kuthunaa kururraa saar
krim imlY qw pweIAY hor ihkmiq hukmu KuAwru ]2]
When the Lord bestows His Grace, then alone it is received; other tricks and orders are useless. ||2|| kuram milai thaa paaeeai hor hikumath hukum khuaar
pauVI ]
Pauree: pourree
ndir krih jy AwpxI qw ndrI siqguru pwieAw ]
If the Merciful Lord shows His
Mercy, then the True Guru is found.
nudhar kurehi jae aapunee thaa nudhuree sathigur paaeiaa
eyhu jIau bhuqy jnm BrMimAw qw siqguir sbdu suxwieAw ]
This soul wandered through countless incarnations, until the
True Guru instructed it in the Word of the Shabad.
eaehu jeeo buhuthae junum bhurunmiaa thaa sathigur subudh sunaaeiaa
siqgur jyvfu dwqw ko nhI siB suixAhu lok sbwieAw ]
There is no giver as great as the
True Guru; hear this, all you people.
sathigur jaevudd dhaathaa ko nehee sabh suniahu lok subaaeiaa
siqguir imilAY scu pwieAw ijn@I ivchu Awpu gvwieAw ]
Meeting the True Guru, the True
Lord is found; He removes selfconceit from within, sathigur miliai such paaeiaa jinuee vichuhu aap guvaaeiaa
ijin sco scu buJwieAw ]4] and instructs us in the Truth of
Truths. ||4|| jin sucho such bujhaaeiaa
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
GVIAw sBy gopIAw phr kMn@ gopwl ]
All the hours are the milk-maids, and the quarters of the day are the
Krishnas.
ghurreeaa subhae gopeeaa pehur kunnu gopaal
ghxy pauxu pwxI bYsMqru cMdu sUrju Avqwr ]
The wind, water and fire are the ornaments; the sun and moon are the incarnations.
gehunae poun paanee baisunthur chundh sooruj avuthaar
sglI DrqI mwlu Dnu vrqix srb jMjwl ]
All of the earth, property, wealth and articles are all entanglements.
sugulee dhuruthee maal dhun vuruthan surub junjaal
nwnk musY igAwn ivhUxI Kwie gieAw jmkwlu ]1]
O Nanak, without divine knowledge, one is plundered, and devoured by the Messenger of Death. ||1|| naanuk musai giaan vihoonee khaae gaeiaa jumukaal
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
vwiein cyly ncin gur ]
The disciples play the music, and the gurus dance.
vaaein chaelae nuchan gur
pYr hlwiein Pyrin@ isr ]
They move their feet and roll their heads.
pair hulaaein faeran isir
auif auif rwvw JwtY pwie ]
The dust flies and falls upon their hair.
oudd oudd raavaa jhaattai paae
vyKY loku hsY Gir jwie ]
Beholding them, the people laugh, and then go home.
vaekhai lok husai ghar jaae
rotIAw kwrix pUrih qwl ]
They beat the drums for the sake of bread.
rotteeaa kaaran poorehi thaal
Awpu pCwVih DrqI nwil ]
They throw themselves upon the ground.
aap pushaarrehi dhuruthee naal
gwvin gopIAw gwvin kwn@ ]
They sing of the milk-maids, they sing of the Krishnas.
gaavan gopeeaa gaavan kaanu
gwvin sIqw rwjy rwm ]
They sing of Sitas, and Ramas and kings.
gaavan seethaa raajae raam
inrBau inrMkwru scu nwmu ]
The Lord is fearless and formless;
His Name is True.
nirubho nirunkaar such naam
jw kw kIAw sgl jhwnu ]
The entire universe is His Creation.
jaa kaa keeaa sugul jehaan
syvk syvih krim cVwau ]
Those servants, whose destiny is awakened, serve the Lord.
saevuk saevehi kuram churraao
iBMnI rYix ijn@w min cwau ]
The night of their lives is cool with dew; their minds are filled with love for the Lord.
bhinnee rain jinuaa man chaao
isKI isiKAw gur vIcwir ]
Contemplating the Guru, I have been taught these teachings; sikhee sikhiaa gur veechaar
ndrI krim lGwey pwir ] granting His Grace, He carries His servants across.
nudhuree kuram lughaaeae paar
kolU crKw ckI cku ]
The oil-press, the spinning wheel, the grinding stones, the potter's wheel, koloo churukhaa chukee chuk
Ql vwroly bhuqu Anµqu ] the numerous, countless whirlwinds in the desert, thul vaarolae buhuth anunth
lwtU mwDwxIAw Angwh ] the spinning tops, the churning sticks, the threshers, laattoo maadhaaneeaa anugaah
pMKI BaudIAw lYin n swh ] the breathless tumblings of the birds, punkhee bhoudheeaa lain n saah
sUAY cwiV BvweIAih jMq ] and the men moving round and round on spindles sooai chaarr bhuvaaeeahi junth
nwnk BauidAw gxq n AMq ]
O Nanak, the tumblers are countless and endless.
naanuk bhoudhiaa gunuth n anth
bMDn bMiD Bvwey soie ]
The Lord binds us in bondage - so do we spin around.
bundhun bundh bhuvaaeae soe
pieAY ikriq ncY sBu koie ]
According to their actions, so do all people dance.
paeiai kirath nuchai subh koe
nic nic hsih clih sy roie ]
Those who dance and dance and laugh, shall weep on their ultimate departure.
nach nach husehi chulehi sae roe
auif n jwhI isD n hoih ]
They do not fly to the heavens, nor do they become Siddhas.
oudd n jaahee sidh n hohi
ncxu kudxu mn kw cwau ]
They dance and jump around on the urgings of their minds.
nuchun kudhun mun kaa chaao
nwnk ijn@ min Bau iqn@w min
Bwau ]2]
O Nanak, those whose minds are filled with the Fear of God, have the love of God in their minds as well.
||2|| naanuk jinu man bho thinuaa man bhaao
pauVI ]
Pauree: pourree
nwau qyrw inrMkwru hY nwie lieAY nrik n jweIAY ]
Your Name is the Fearless Lord; chanting Your Name, one does not have to go to hell.
naao thaeraa nirunkaar hai naae laeiai nurak n jaaeeai
jIau ipMfu sBu iqs dw dy KwjY
AwiK gvweIAY ]
Soul and body all belong to Him; asking Him to give us sustenance is a waste.
jeeo pindd subh this dhaa dhae khaajai aakh guvaaeeai
jy loVih cMgw Awpxw kir puMnhu nIcu sdweIAY ]
If you yearn for goodness, then perform good deeds and feel humble.
jae lorrehi chungaa aapunaa kar punnuhu neech sudhaaeeai
jy jrvwxw prhrY jru vys krydI
AweIAY ]
Even if you remove the signs of old age, old age shall still come in the guise of death.
jae juruvaanaa purehurai jur vaes kuraedhee aaeeai
ko rhY n BrIAY pweIAY ]5]
No one remains here when the count of the breaths is full. ||5|| ko rehai n bhureeai paaeeai
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
muslmwnw isPiq srIAiq piV piV krih bIcwru ]
The Muslims praise the Islamic law; they read and reflect upon it.
musulumaanaa sifath sureeath parr parr kurehi beechaar
bMdy sy ij pvih ivic bMdI vyKx kau dIdwru ]
The Lord's bound servants are those who bind themselves to see the Lord's Vision.
bundhae sae j puvehi vich bundhee vaekhun ko dheedhaar
ihMdU swlwhI swlwhin drsin rUip Apwru ]
The Hindus praise the Praiseworthy
Lord; the Blessed Vision of His
Darshan, His form is incomparable.
hindhoo saalaahee saalaahan dhurusan roop apaar
qIriQ nwvih Arcw pUjw Agr vwsu bhkwru ]
They bathe at sacred shrines of pilgrimage, making offerings of flowers, and burning incense before idols.
theerath naavehi aruchaa poojaa agur vaas behukaar
jogI suMin iDAwvin@ jyqy AlK nwmu krqwru ]
The Yogis meditate on the absolute
Lord there; they call the Creator the
Unseen Lord.
jogee sunn dhiaavan ijaethae alukh naam kuruthaar
sUKm mUriq nwmu inrMjn kwieAw kw Awkwru ]
But to the subtle image of the
Immaculate Name, they apply the form of a body.
sookhum moorath naam nirunjun kaaeiaa kaa aakaar
sqIAw min sMqoKu aupjY dyxY kY vIcwir ]
In the minds of the virtuous, contentment is produced, thinking about their giving.
sutheeaa man sunthokh oupujai dhaenai kai veechaar
dy dy mMgih shsw gUxw soB kry sMswru ]
They give and give, but ask a thousand-fold more, and hope that the world will honor them.
dhae dhae mungehi sehusaa goonaa sobh kurae sunsaar
corw jwrw qY kUiVAwrw
Kwrwbw vykwr ]
The thieves, adulterers, perjurers, evil-doers and sinners choraa jaaraa thai koorriaaraa khaaraabaa vaekaar
ieik hodw Kwie clih AYQwaU iqnw iB kweI kwr ]
- after using up what good karma they had, they depart; have they done any good deeds here at all?
eik hodhaa khaae chulehi aithaaoo thinaa bh kaaee kaar
jil Qil jIAw purIAw loAw Awkwrw
Awkwr ]
There are beings and creatures in the water and on the land, in the worlds and universes, form upon form.
jal thal jeeaa pureeaa loaa aakaaraa aakaar
Eie ij AwKih su qUMhY jwxih iqnw iB qyrI swr ]
Whatever they say, You know; You care for them all.
oue j aakhehi s thoonhai jaanehi thinaa bh thaeree saar
nwnk Bgqw BuK swlwhxu scu nwmu AwDwru ]
O Nanak, the hunger of the devotees is to praise You; the True
Name is their only support.
naanuk bhuguthaa bhukh saalaahun such naam aadhaar
sdw Anµid rhih idnu rwqI guxvMiqAw pw Cwru ]1]
They live in eternal bliss, day and night; they are the dust of the feet of the virtuous. ||1|| sudhaa anundh rehehi dhin raathee gunuvunthiaa paa shaar
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
imtI muslmwn kI pyVY peI kuim@Awr ]
The clay of the Muslim's grave becomes clay for the potter's wheel.
mittee musulumaan kee paerrai pee kumaiaar
GiV BWfy ietw kIAw jldI kry pukwr ]
Pots and bricks are fashioned from it, and it cries out as it burns.
gharr bhaaddae eittaa keeaa juludhee kurae pukaar
jil jil rovY bpuVI JiV JiV pvih
AMigAwr ]
The poor clay burns, burns and weeps, as the fiery coals fall upon it.
jal jal rovai bupurree jharr jharr puvehi angiaar
nwnk ijin krqY kwrxu kIAw so jwxY krqwru ]2]
O Nanak, the Creator created the creation; the Creator Lord alone knows. ||2|| naanuk jin kuruthai kaarun keeaa so jaanai kuruthaar
pauVI ]
Pauree: pourree
ibnu siqgur iknY n pwieE ibnu siqgur iknY n pwieAw ]
Without the True Guru, no one has obtained the Lord; without the True
Guru, no one has obtained the
Lord.
bin sathigur kinai n paaeiou bin sathigur kinai n paaeiaa
siqgur ivic Awpu riKEnu kir prgtu
AwiK suxwieAw ]
He has placed Himself within the
True Guru; revealing Himself, He declares this openly.
sathigur vich aap rakhioun kar purugutt aakh sunaaeiaa
siqgur imilAY sdw mukqu hY ijin ivchu mohu cukwieAw ]
Meeting the True Guru, eternal liberation is obtained; He has banished attachment from within.
sathigur miliai sudhaa mukuth hai jin vichuhu mohu chukaaeiaa
auqmu eyhu bIcwru hY ijin scy isau icqu lwieAw ]
This is the highest thought, that one's consciousness is attached to the True Lord.
outhum eaehu beechaar hai jin suchae sio chith laaeiaa
jgjIvnu dwqw pwieAw ]6]
Thus the Lord of the World, the
Great Giver is obtained. ||6|| jugujeevun dhaathaa paaeiaa
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
hau ivic AwieAw hau ivic gieAw ]
In ego they come, and in ego they go.
ho vich aaeiaa ho vich gaeiaa
hau ivic jMimAw hau ivic muAw ]
In ego they are born, and in ego they die.
ho vich junmiaa ho vich muaa
hau ivic idqw hau ivic lieAw ]
In ego they give, and in ego they take.
ho vich dhithaa ho vich laeiaa
hau ivic KitAw hau ivic gieAw ]
In ego they earn, and in ego they lose.
ho vich khattiaa ho vich gaeiaa
hau ivic sicAwru kUiVAwru ]
In ego they become truthful or false.
ho vich sachiaar koorriaar
hau ivic pwp puMn vIcwru ]
In ego they reflect on virtue and sin.
ho vich paap punn veechaar
hau ivic nrik surig Avqwru ]
In ego they go to heaven or hell.
ho vich nurak surag avuthaar
hau ivic hsY hau ivic rovY ]
In ego they laugh, and in ego they weep.
ho vich husai ho vich rovai
hau ivic BrIAY hau ivic DovY ]
In ego they become dirty, and in ego they are washed clean.
ho vich bhureeai ho vich dhovai
hau ivic jwqI ijnsI KovY ]
In ego they lose social status and class.
ho vich jaathee jinusee khovai
hau ivic mUrKu hau ivic isAwxw ]
In ego they are ignorant, and in ego they are wise.
ho vich moorukh ho vich siaanaa
moK mukiq kI swr n jwxw ]
They do not know the value of salvation and liberation.
mokh mukath kee saar n jaanaa
hau ivic mwieAw hau ivic
CwieAw ]
In ego they love Maya, and in ego they are kept in darkness by it.
ho vich maaeiaa ho vich shaaeiaa
haumY kir kir jMq aupwieAw ]
Living in ego, mortal beings are created.
houmai kar kar junth oupaaeiaa
haumY bUJY qw dru sUJY ]
When one understands ego, then the Lord's gate is known.
houmai boojhai thaa dhur soojhai
igAwn ivhUxw kiQ kiQ lUJY ]
Without spiritual wisdom, they babble and argue.
giaan vihoonaa kath kath loojhai
nwnk hukmI ilKIAY lyKu ]
O Nanak, by the Lord's Command, destiny is recorded.
naanuk hukumee likheeai laekh
jyhw vyKih qyhw vyKu ]1]
As the Lord sees us, so are we seen. ||1|| jaehaa vaekhehi thaehaa vaekh
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
haumY eyhw jwiq hY haumY krm kmwih ]
This is the nature of ego, that people perform their actions in ego.
houmai eaehaa jaath hai houmai kurum kumaahi
haumY eyeI bMDnw iPir iPir jonI pwih ]
This is the bondage of ego, that time and time again, they are reborn.
houmai eaeee bundhunaa fir fir jonee paahi
haumY ikQhu aUpjY ikqu sMjim ieh jwie ]
Where does ego come from? How can it be removed?
houmai kithuhu oopujai kith sunjam eih jaae
haumY eyho hukmu hY pieAY ikriq iPrwih ]
This ego exists by the Lord's Order; people wander according to their past actions.
houmai eaeho hukum hai paeiai kirath firaahi
haumY dIrG rogu hY dwrU BI iesu mwih ]
Ego is a chronic disease, but it contains its own cure as well.
houmai dheerugh rog hai dhaaroo bhee eis maahi
ikrpw kry jy AwpxI qw gur kw sbdu kmwih ]
If the Lord grants His Grace, one acts according to the Teachings of the Guru's Shabad.
kirupaa kurae jae aapunee thaa gur kaa subudh kumaahi
nwnku khY suxhu jnhu iequ sMjim duK jwih ]2]
Nanak says, listen, people: in this way, troubles depart. ||2|| naanuk kehai sunuhu junuhu eith sunjam dhukh jaahi
pauVI ]
Pauree: pourree
syv kIqI sMqoKIe^ØI ijn@I sco scu iDAwieAw ]
Those who serve are content. They meditate on the Truest of the True.
saev keethee sunthokheeeukhuee jinuee sucho such dhiaaeiaa
En@I mMdY pYru n riKE kir suik®qu Drmu kmwieAw ]
They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma.
ounuee mundhai pair n rakhiou kar sukiruth dhurum kumaaeiaa
En@I dunIAw qoVy bMDnw
AMnu pwxI QoVw KwieAw ]
They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water.
ounuee dhuneeaa thorrae bundhunaa ann paanee thorraa khaaeiaa
qUM bKsIsI Aglw inq dyvih cVih svwieAw ]
You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day.
thoon bukhuseesee agulaa nith dhaevehi churrehi suvaaeiaa
vifAweI vfw pwieAw ]7]
By His greatness, the Great Lord is obtained. ||7|| vaddiaaee vuddaa paaeiaa
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
purKW ibrKW qIrQW qtW myGW KyqWh ]
Men, trees, sacred shrines of pilgrimage, banks of sacred rivers, clouds, fields, purukhaa birukhaa theeruthaa thuttaa maeghaa khaethaah
dIpW loAW mMflW KMfW vrBMfWh ] islands, continents, worlds, solar systems, and universes; dheepaa loaa munddulaa khunddaa vurubhunddaah
AMfj jyrj auqBujW KwxI syqjWh ] the four sources of creation - born of eggs, born of the womb, born of the earth and born of sweat; andduj jaeruj outhubhujaa khaanee saethujaah
so imiq jwxY nwnkw srW myrW jMqwh ] oceans, mountains, and all beings -
O Nanak, He alone knows their condition.
so mith jaanai naanukaa suraa maeraa junthaah
nwnk jMq aupwie kY sMmwly sBnwh ]
O Nanak, having created the living beings, He cherishes them all.
naanuk junth oupaae kai sunmaalae subhunaah
ijin krqY krxw kIAw icMqw iB krxI qwh ]
The Creator who created the creation, takes care of it as well.
jin kuruthai kurunaa keeaa chinthaa bh kurunee thaah
so krqw icMqw kry ijin aupwieAw jgu ]
He, the Creator who formed the world, cares for it.
so kuruthaa chinthaa kurae jin oupaaeiaa jug
iqsu johwrI suAsiq iqsu iqsu dIbwxu ABgu ]
Unto Him I bow and offer my reverence; His Royal Court is eternal.
this johaaree suasath this this dheebaan abhug
nwnk scy nwm ibnu ikAw itkw ikAw qgu ]1]
O Nanak, without the True Name, of what use is the frontal mark of the
Hindus, or their sacred thread?
||1|| naanuk suchae naam bin kiaa ttikaa kiaa thug
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
lK nykIAw cMigAweIAw lK puMnw prvwxu ]
Hundreds of thousands of virtues and good actions, and hundreds of thousands of blessed charities, lukh naekeeaa chungiaaeeaa lukh punnaa puruvaan
lK qp aupir qIrQW shj jog bybwx
] hundreds of thousands of penances at sacred shrines, and the practice of Sehj Yoga in the wilderness, lukh thup oupar theeruthaa sehuj jog baebaan
lK sUrqx sMgrwm rx mih Cutih prwx ] hundreds of thousands of courageous actions and giving up the breath of life on the field of battle, lukh sooruthun sunguraam run mehi shuttehi puraan
lK surqI lK igAwn iDAwn pVIAih pwT purwx ] hundreds of thousands of divine understandings, hundreds of thousands of divine wisdoms and meditations and readings of the
Vedas and the Puraanas lukh suruthee lukh giaan dhiaan purreeahi paath puraan
ijin krqY krxw kIAw iliKAw Awvx jwxu ]
- before the Creator who created the creation, and who ordained coming and going, jin kuruthai kurunaa keeaa likhiaa aavun jaan
nwnk mqI imiQAw krmu scw nIswxu ]2]
O Nanak, all these things are false.
True is the Insignia of His Grace.
||2|| naanuk muthee mithiaa kurum suchaa neesaan
pauVI ]
Pauree: pourree
scw swihbu eyku qUM ijin sco scu vrqwieAw ]
You alone are the True Lord. The
Truth of Truths is pervading everywhere.
suchaa saahib eaek thoon jin sucho such vuruthaaeiaa
ijsu qUM dyih iqsu imlY scu qw iqn@I scu kmwieAw ]
He alone receives the Truth, unto whom You give it; then, he practices Truth.
jis thoon dhaehi this milai such thaa thinuee such kumaaeiaa
siqguir imilAY scu pwieAw ijn@ kY ihrdY scu vswieAw ]
Meeting the True Guru, Truth is found. In His Heart, Truth is abiding.
sathigur miliai such paaeiaa jinu kai hirudhai such vusaaeiaa
mUrK scu n jwxn@I mnmuKI jnmu gvwieAw ]
The fools do not know the Truth.
The self-willed manmukhs waste their lives away in vain.
moorukh such n jaanunuee munumukhee junum guvaaeiaa
ivic dunIAw kwhy AwieAw ]8]
Why have they even come into the world? ||8|| vich dhuneeaa kaahae aaeiaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
piV piV gfI ldIAih piV piV BrIAih swQ ]
You may read and read loads of books; you may read and study vast multitudes of books.
parr parr guddee ludheeahi parr parr bhureeahi saath
piV piV byVI pweIAY piV piV gfIAih Kwq ]
You may read and read boat-loads of books; you may read and read and fill pits with them.
parr parr baerree paaeeai parr parr guddeeahi khaath
pVIAih jyqy brs brs pVIAih jyqy mws ]
You may read them year after year; you may read them as many months are there are.
purreeahi jaethae burus burus purreeahi jaethae maas
pVIAY jyqI Awrjw pVIAih jyqy sws ]
You may read them all your life; you may read them with every breath.
purreeai jaethee aarujaa purreeahi jaethae saas
nwnk lyKY iek gl horu haumY
JKxw JwK ]1]
O Nanak, only one thing is of any account: everything else is useless babbling and idle talk in ego. ||1|| naanuk laekhai eik gul hor houmai jhukhunaa jhaakh
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
iliK iliK piVAw ]
The more one write and reads, likh likh parriaa
qyqw kiVAw ] the more one burns.
thaethaa karriaa
bhu qIrQ BivAw ]
The more one wanders at sacred shrines of pilgrimage, buhu theeruth bhaviaa
qyqo livAw ] the more one talks uselessly.
thaetho laviaa
bhu ByK kIAw dyhI duKu dIAw ]
The more one wears religious robes, the more pain he causes his body.
buhu bhaekh keeaa dhaehee dhukh dheeaa
shu vy jIAw Apxw kIAw ]
O my soul, you must endure the consequences of your own actions.
suhu vae jeeaa apunaa keeaa
AMnu n KwieAw swdu gvwieAw
]
One who does not eat the corn, misses out on the taste.
ann n khaaeiaa saadh guvaaeiaa
bhu duKu pwieAw dUjw BwieAw
]
One obtains great pain, in the love of duality.
buhu dhukh paaeiaa dhoojaa bhaaeiaa
bsqR n pihrY ]
One who does not wear any clothes, busuthr n pehirai
Aihinis khrY ] suffers night and day.
ahinis kehurai
moin ivgUqw ]
Through silence, he is ruined.
mon vigoothaa
ikau jwgY gur ibnu sUqw ]
How can the sleeping one be awakened without the Guru?
kio jaagai gur bin soothaa
pg aupyqwxw ]
One who goes barefoot pug oupaethaanaa
Apxw kIAw kmwxw ] suffers by his own actions.
apunaa keeaa kumaanaa
Alu mlu KweI isir CweI pweI ]
One who eats filth and throws ashes on his head al mul khaaee sir shaaee paaee
mUriK AMDY piq gvweI ] the blind fool loses his honor.
moorakh andhai path guvaaee
ivxu nwvY ikCu Qwie n pweI ]
Without the Name, nothing is of any use.
vin naavai kish thaae n paaee
rhY bybwxI mVI mswxI ]
One who lives in the wilderness, in cemetaries and cremation grounds rehai baebaanee murree musaanee
AMDu n jwxY iPir pCuqwxI ]
- that blind man does not know the
Lord; he regrets and repents in the end.
andh n jaanai fir pushuthaanee
siqguru Byty so suKu pwey ]
One who meets the True Guru finds peace.
sathigur bhaettae so sukh paaeae
hir kw nwmu mMin vswey ]
He enshrines the Name of the Lord in his mind.
har kaa naam munn vusaaeae
nwnk ndir kry so pwey ]
O Nanak, when the Lord grants His
Grace, He is obtained.
naanuk nudhar kurae so paaeae
Aws AMdysy qy inhkyvlu haumY sbid jlwey ]2]
He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the
Word of the Shabad. ||2|| aas andhaesae thae nihukaevul houmai subadh julaaeae
pauVI ]
Pauree: pourree
Bgq qyrY min Bwvdy dir sohin kIriq gwvdy ]
Your devotees are pleasing to Your
Mind, Lord. They look beautiful at
Your door, singing Your Praises.
bhuguth thaerai man bhaavudhae dhar sohan keerath gaavudhae
nwnk krmw bwhry dir FoA n lhn@I Dwvdy ]
O Nanak, those who are denied
Your Grace, find no shelter at Your
Door; they continue wandering.
naanuk kurumaa baahurae dhar toa n lehunuee dhaavudhae
ieik mUlu n buJin@ Awpxw
Axhodw Awpu gxwiedy ]
Some do not understand their origins, and without cause, they display their self-conceit.
eik mool n bujhan iaapunaa anehodhaa aap gunaaeidhae
hau FwFI kw nIc jwiq hoir auqm jwiq sdwiedy ]
I am the Lord's minstrel, of low social status; others call themselves high caste.
ho taatee kaa neech jaath hor outhum jaath sudhaaeidhae
iqn@ mMgw ij quJY iDAwiedy
]9]
I seek those who meditate on You.
||9|| thinu mungaa j thujhai dhiaaeidhae
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
kUVu rwjw kUVu prjw kUVu sBu sMswru ]
False is the king, false are the subjects; false is the whole world.
koorr raajaa koorr purujaa koorr subh sunsaar
kUVu mMfp kUVu mwVI kUVu bYsxhwru ]
False is the mansion, false are the skyscrapers; false are those who live in them.
koorr munddup koorr maarree koorr baisunehaar
kUVu suienw kUVu rupw kUVu pYn@xhwru ]
False is gold, and false is silver; false are those who wear them.
koorr sueinaa koorr rupaa koorr painuunehaar
kUVu kwieAw kUVu kpVu kUVu rUpu Apwru ]
False is the body, false are the clothes; false is incomparable beauty.
koorr kaaeiaa koorr kupurr koorr roop apaar
kUVu mIAw kUVu bIbI Kip hoey
Kwru ]
False is the husband, false is the wife; they mourn and waste away.
koorr meeaa koorr beebee khap hoeae khaar
kUiV kUVY nyhu lgw ivsirAw krqwru ]
The false ones love falsehood, and forget their Creator.
koorr koorrai naehu lugaa visariaa kuruthaar
iksu nwil kIcY dosqI sBu jgu clxhwru ]
With whom should I become friends, if all the world shall pass away?
kis naal keechai dhosuthee subh jug chulunehaar
kUVu imTw kUVu mwiKau kUVu foby pUru ]
False is sweetness, false is honey; through falsehood, boat-loads of men have drowned.
koorr mithaa koorr maakhio koorr ddobae poor
nwnku vKwxY bynqI quDu bwJu kUVo kUVu ]1]
Nanak speaks this prayer: without
You, Lord, everything is totally false. ||1|| naanuk vukhaanai baenuthee thudh baajh koorro koorr
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
scu qw pru jwxIAY jw irdY scw hoie ]
One knows the Truth only when the
Truth is in his heart.
such thaa pur jaaneeai jaa ridhai suchaa hoe
kUV kI mlu auqrY qnu kry hCw
Doie ]
The filth of falsehood departs, and the body is washed clean.
koorr kee mul outhurai thun kurae hushaa dhoe
scu qw pru jwxIAY jw sic
Dry ipAwru ]
One knows the Truth only when he bears love to the True Lord.
such thaa pur jaaneeai jaa sach dhurae piaar
nwau suix mnu rhsIAY qw pwey moK duAwru ]
Hearing the Name, the mind is enraptured; then, he attains the gate of salvation.
naao sun mun rehuseeai thaa paaeae mokh dhuaar
scu qw pru jwxIAY jw jugiq jwxY jIau ]
One knows the Truth only when he knows the true way of life.
such thaa pur jaaneeai jaa jugath jaanai jeeo
Driq kwieAw swiD kY ivic dyie krqw bIau ]
Preparing the field of the body, he plants the Seed of the Creator.
dhurath kaaeiaa saadh kai vich dhaee kuruthaa beeo
scu qw pru jwxIAY jw isK scI lyie
]
One knows the Truth only when he receives true instruction.
such thaa pur jaaneeai jaa sikh suchee laee
dieAw jwxY jIA kI ikCu puMnu dwnu kryie ]
Showing mercy to other beings, he makes donations to charities.
dhaeiaa jaanai jeea kee kish punn dhaan kuraee
scu qW pru jwxIAY jw Awqm qIriQ kry invwsu ]
One knows the Truth only when he dwells in the sacred shrine of pilgrimage of his own soul.
such thaa pur jaaneeai jaa aathum theerath kurae nivaas
siqgurU no puiC kY bih rhY kry invwsu ]
He sits and receives instruction from the True Guru, and lives in accordance with His Will.
sathiguroo no push kai behi rehai kurae nivaas
scu sBnw hoie dwrU pwp kFY
Doie ]
Truth is the medicine for all; it removes and washes away our sins.
such subhunaa hoe dhaaroo paap kutai dhoe
nwnku vKwxY bynqI ijn scu plY hoie ]2]
Nanak speaks this prayer to those who have Truth in their laps. ||2|| naanuk vukhaanai baenuthee jin such pulai hoe
pauVI ]
Pauree: pourree
dwnu mihMfw qlI Kwku jy imlY q msqik lweIAY ]
The gift I seek is the dust of the feet of the Saints; if I were to obtain it, I would apply it to my forehead.
dhaan mehinddaa thulee khaak jae milai th musuthak laaeeai
kUVw lwlcu CfIAY hoie iek min
AlKu iDAweIAY ]
Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen
Lord.
koorraa laaluch shuddeeai hoe eik man alukh dhiaaeeai
Plu qyvyho pweIAY jyvyhI kwr kmweIAY ]
As are the actions we commit, so are the rewards we receive.
ful thaevaeho paaeeai jaevaehee kaar kumaaeeai
jy hovY pUrib iliKAw qw DUiV iqn@w dI pweIAY ]
If it is so pre-ordained, then one obtains the dust of the feet of the
Saints.
jae hovai poorab likhiaa thaa dhoorr thinuaa dhee paaeeai
miq QoVI syv gvweIAY ]10]
But through small-mindedness, we forfeit the merits of selfless service.
||10|| math thorree saev guvaaeeai
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
sic kwlu kUVu vriqAw kil kwlK byqwl ]
There is a famine of Truth; falsehood prevails, and the blackness of the Dark Age of Kali
Yuga has turned men into demons.
sach kaal koorr vurathiaa kal kaalukh baethaal
bIau bIij piq lY gey Ab ikau augvY dwil ]
Those who planted their seed have departed with honor; now, how can the shattered seed sprout?
beeo beej path lai geae ab kio ouguvai dhaal
jy ieku hoie q augvY ruqI hU ruiq hoie ]
If the seed is whole, and it is the proper season, then the seed will sprout.
jae eik hoe th ouguvai ruthee hoo ruth hoe
nwnk pwhY bwhrw korY rMgu n soie ]
O Nanak, without treatment, the raw fabric cannot be dyed.
naanuk paahai baahuraa korai rung n soe
BY ivic KuMib cVweIAY srmu pwhu qin hoie ]
In the Fear of God it is bleached white, if the treatment of modesty is applied to the cloth of the body.
bhai vich khunb churraaeeai surum paahu than hoe
nwnk BgqI jy rpY kUVY soie n koie ]1]
O Nanak, if one is imbued with devotional worship, his reputation is not false. ||1|| naanuk bhuguthee jae rupai koorrai soe n koe
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
lbu pwpu duie rwjw mhqw kUVu hoAw iskdwru ]
Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer.
lub paap dhue raajaa mehuthaa koorr hoaa sikudhaar
kwmu nybu sid puCIAY bih bih kry bIcwru ]
Sexual desire, the chief advisor, is summoned and consulted; they all sit together and contemplate their plans.
kaam naeb sadh pusheeai behi behi kurae beechaar
AMDI rXiq igAwn ivhUxI Bwih
Bry murdwru ]
Their subjects are blind, and without wisdom, they try to please the will of the dead.
andhee ruyath giaan vihoonee bhaahi bhurae murudhaar
igAwnI ncih vwjy vwvih rUp krih sIgwru ]
The spiritually wise dance and play their musical instruments, adorning themselves with beautiful decorations.
giaanee nuchehi vaajae vaavehi roop kurehi seegaar
aUcy kUkih vwdw gwvih joDw kw vIcwru ]
They shout out loud, and sing epic poems and heroic stories.
oochae kookehi vaadhaa gaavehi jodhaa kaa veechaar
mUrK pMifq ihkmiq hujiq sMjY krih ipAwru ]
The fools call themselves spiritual scholars, and by their clever tricks, they love to gather wealth.
moorukh punddith hikumath hujath sunjai kurehi piaar
DrmI Drmu krih gwvwvih mMgih moK duAwru ]
The righteous waste their righteousness, by asking for the door of salvation.
dhurumee dhurum kurehi gaavaavehi mungehi mokh dhuaar
jqI sdwvih jugiq n jwxih Cif bhih
Gr bwru ]
They call themselves celibate, and abandon their homes, but they do not know the true way of life.
juthee sudhaavehi jugath n jaanehi shadd behehi ghur baar
sBu ko pUrw Awpy hovY
Git n koeI AwKY ]
Everyone calls himself perfect; none call themselves imperfect.
subh ko pooraa aapae hovai ghatt n koee aakhai
piq prvwxw ipCY pweIAY qw nwnk qoilAw jwpY ]2]
If the weight of honor is placed on the scale, then, O Nanak, one sees his true weight. ||2|| path puruvaanaa pishai paaeeai thaa naanuk tholiaa jaapai
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
vdI su vjig nwnkw scw vyKY soie
]
Evil actions become publicly known;
O Nanak, the True Lord sees everything.
vudhee s vujag naanukaa suchaa vaekhai soe
sBnI Cwlw mwrIAw krqw kry su hoie ]
Everyone makes the attempt, but that alone happens which the
Creator Lord does.
subhunee shaalaa maareeaa kuruthaa kurae s hoe
AgY jwiq n joru hY AgY jIau nvy ]
In the world hereafter, social status and power mean nothing; hereafter, the soul is new.
agai jaath n jor hai agai jeeo nuvae
ijn kI lyKY piq pvY cMgy syeI kyie ]3]
Those few, whose honor is confirmed, are good. ||3|| jin kee laekhai path puvai chungae saeee kaee
pauVI ]
Pauree: pourree
Duir krmu ijnw kau quDu pwieAw qw iqnI Ksmu iDAwieAw
]
Only those whose karma You have pre-ordained from the very beginning, O Lord, meditate on You.
dhur kurum jinaa ko thudh paaeiaa thaa thinee khusum dhiaaeiaa
eynw jMqw kY vis ikCu nwhI quDu vykI jgqu aupwieAw ]
Nothing is in the power of these beings; You created the various worlds.
eaenaa junthaa kai vas kish naahee thudh vaekee juguth oupaaeiaa
ieknw no qUM myil lYih ieik
Awphu quDu KuAwieAw ]
Some, You unite with Yourself, and some, You lead astray.
eikunaa no thoon mael laihi eik aapuhu thudh khuaaeiaa
gur ikrpw qy jwixAw ijQY quDu
Awpu buJwieAw ]
By Guru's Grace You are known; through Him, You reveal Yourself.
gur kirupaa thae jaaniaa jithai thudh aap bujhaaeiaa
shjy hI sic smwieAw ]11]
We are easily absorbed in You.
||11|| sehujae hee sach sumaaeiaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
duKu dwrU suKu rogu BieAw jw suKu qwim n hoeI ]
Suffering is the medicine, and pleasure the disease, because where there is pleasure, there is no desire for God.
dhukh dhaaroo sukh rog bhaeiaa jaa sukh thaam n hoee
qUM krqw krxw mY nwhI jw hau krI n hoeI ]1]
You are the Creator Lord; I can do nothing. Even if I try, nothing happens. ||1|| thoon kuruthaa kurunaa mai naahee jaa ho kuree n hoee
bilhwrI kudriq visAw ]
I am a sacrifice to Your almighty creative power which is pervading everywhere.
balihaaree kudhurath vasiaa
qyrw AMqu n jweI liKAw ]1] rhwau ]
Your limits cannot be known.
||1||Pause|| thaeraa anth n jaaee lakhiaa
jwiq mih joiq joiq mih jwqw Akl klw BrpUir rihAw ]
Your Light is in Your creatures, and
Your creatures are in Your Light;
Your almighty power is pervading everywhere.
jaath mehi joth joth mehi jaathaa akul kulaa bhurupoor rehiaa
qUM scw swihbu isPiq suAwil@au ijin kIqI so pwir pieAw ]
You are the True Lord and Master;
Your Praise is so beautiful. One who sings it, is carried across.
thoon suchaa saahib sifath suaaloui jin keethee so paar paeiaa
khu nwnk krqy kIAw bwqw jo ikCu krxw su kir rihAw ]2]
Nanak speaks the stories of the
Creator Lord; whatever He is to do,
He does. ||2|| kuhu naanuk kuruthae keeaa baathaa jo kish kurunaa s kar rehiaa
mÚ 2 ]
Second Mehl: mu 2
jog sbdM igAwn sbdM byd sbdM bRwhmxh ]
The Way of Yoga is the Way of spiritual wisdom; the Vedas are the
Way of the Brahmins.
jog subudhun giaan subudhun baedh subudhun braahumuneh
KqRI sbdM sUr sbdM sUdR sbdM prw ik®qh ]
The Way of the Khshatriya is the
Way of bravery; the Way of the
Shudras is service to others.
khuthree subudhun soor subudhun soodhr subudhun puraa kirutheh
srb sbdM eyk sbdM jy ko jwxY
Byau ] nwnku qw kw dwsu hY soeI inrMjn dyau ]3]
The Way of all is the Way of the
One; Nanak is a slave to one who knows this secret; he himself is the
Immaculate Divine Lord. ||3|| surub subudhun eaek subudhun jae ko jaanai bhaeo
mÚ 2 ]
Second Mehl: mu 2
eyk ik®snµ srb dyvw dyv dyvw q Awqmw ]
The One Lord Krishna is the Divine
Lord of all; He is the Divinity of the individual soul.
eaek kirusunun surub dhaevaa dhaev dhaevaa th aathumaa
Awqmw bwsudyvis´ jy ko jwxY
Byau ] nwnku qw kw dwsu hY soeI inrMjn dyau ]4]
Nanak is a slave to anyone who understands this mystery of the allpervading Lord; he himself is the
Immaculate Divine Lord. ||4|| aathumaa baasudhaevas ijae ko jaanai bhaeo
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
kuMBy bDw jlu rhY jl ibnu kuMBu n hoie ]
Water remains confined within the pitcher, but without water, the pitcher could not have been formed; kunbhae budhaa jul rehai jul bin kunbh n hoe
igAwn kw bDw mnu rhY gur ibnu igAwnu n hoie ]5] just so, the mind is restrained by spiritual wisdom, but without the
Guru, there is no spiritual wisdom.
||5|| giaan kaa budhaa mun rehai gur bin giaan n hoe
pauVI ]
Pauree: pourree
piVAw hovY gunhgwru qw EmI swDu n mwrIAY ]
If an educated person is a sinner, then the illiterate holy man is not to be punished.
parriaa hovai gunehugaar thaa oumee saadh n maareeai
jyhw Gwly Gwlxw qyvyho nwau pcwrIAY ]
As are the deeds done, so is the reputation one acquires.
jaehaa ghaalae ghaalunaa thaevaeho naao puchaareeai
AYsI klw n KyfIAY ijqu drgh gieAw hwrIAY ]
So do not play such a game, which will bring you to ruin at the Court of the Lord.
aisee kulaa n khaeddeeai jith dhurugeh gaeiaa haareeai
piVAw AqY EmIAw vIcwru AgY vIcwrIAY ]
The accounts of the educated and the illiterate shall be judged in the world hereafter.
parriaa athai oumeeaa veechaar agai veechaareeai
muih clY su AgY mwrIAY ]12]
One who stubbornly follows his own mind shall suffer in the world hereafter. ||12|| muhi chulai s agai maareeai
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
nwnk myru srIr kw ieku rQu ieku rQvwhu ]
O Nanak, the soul of the body has one chariot and one charioteer.
naanuk maer sureer kaa eik ruth eik ruthuvaahu
jugu jugu Pyir vtweIAih igAwnI buJih qwih ]
In age after age they change; the spiritually wise understand this.
jug jug faer vuttaaeeahi giaanee bujhehi thaahi
sqjuig rQu sMqoK kw
Drmu AgY rQvwhu ]
In the Golden Age of Sat Yuga, contentment was the chariot and righteousness the charioteer.
suthujug ruth sunthokh kaa dhurum agai ruthuvaahu
qRyqY rQu jqY kw joru AgY rQvwhu ]
In the Silver Age of Traytaa Yuga, celibacy was the chariot and power the charioteer.
thraethai ruth juthai kaa jor agai ruthuvaahu
duAwpuir rQu qpY kw squ AgY rQvwhu ]
In the Brass Age of Dwaapar Yuga, penance was the chariot and truth the charioteer.
dhuaapur ruth thupai kaa suth agai ruthuvaahu
kljuig rQu Agin kw kUVu AgY rQvwhu ]1]
In the Iron Age of Kali Yuga, fire is the chariot and falsehood the charioteer. ||1|| kulujug ruth agan kaa koorr agai ruthuvaahu
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
swm khY syqMbru suAwmI sc mih AwCY swic rhy ] sBu ko sic smwvY ]
Master is robed in white; in the Age of Truth, everyone desired Truth, abided in Truth, and was merged in the Truth.
saam kehai saethunbur suaamee such mehi aashai saach rehae
irgu khY rihAw BrpUir ]
The Rig Veda says that God is permeating and pervading everywhere; rig kehai rehiaa bhurupoor
rwm nwmu dyvw mih sUru ] among the deities, the Lord's Name is the most exalted.
raam naam dhaevaa mehi soor
nwie lieAY prwCq jwih ]
Chanting the Name, sins depart; naae laeiai puraashuth jaahi
nwnk qau moKMqru pwih ]
O Nanak, then, one obtains salvation.
naanuk tho mokhunthur paahi
juj mih joir ClI cMdRwvil kwn@ ik®snu jwdmu BieAw ]
In the Jujar Veda, Kaan Krishna of the Yaadva tribe seduced
Chandraavali by force.
juj mehi jor shulee chundhraaval kaanu kirusun jaadhum bhaeiaa
pwrjwqu gopI lY AwieAw ibMdRwbn mih rMgu kIAw ]
He brought the Elysian Tree for his milk-maid, and revelled in
Brindaaban.
paarujaath gopee lai aaeiaa bindhraabun mehi rung keeaa
kil mih bydu AQrbxu hUAw nwau KudweI Alhu BieAw ]
In the Dark Age of Kali Yuga, the
Atharva Veda became prominent;
Allah became the Name of God.
kal mehi baedh athurubun hooaa naao khudhaaee aluhu bhaeiaa
nIl bsqR ly kpVy pihry qurk pTwxI Amlu kIAw ]
Men began to wear blue robes and garments; Turks and Pat'haans assumed power.
neel busuthr lae kupurrae pehirae thuruk puthaanee amul keeaa
cwry vyd hoey sicAwr ]
The four Vedas each claim to be true.
chaarae vaedh hoeae sachiaar
pVih guxih iqn@ cwr vIcwr ]
Reading and studying them, four doctrines are found.
purrehi gunehi thinu chaar veechaar
Bwau Bgiq kir nIcu sdwey ] qau nwnk moKMqru pwey ]2]
With loving devotional worship, abiding in humility, O Nanak, salvation is attained. ||2|| bhaao bhugath kar neech sudhaaeae
pauVI ]
Pauree: pourree
siqgur ivthu vwirAw ijqu imilAY
Ksmu smwilAw ]
I am a sacrifice to the True Guru; meeting Him, I have come to cherish the Lord Master.
sathigur vittuhu vaariaa jith miliai khusum sumaaliaa
ijin kir aupdysu igAwn AMjnu dIAw ien@I nyqRI jgqu inhwilAw
]
He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the world.
jin kar oupudhaes giaan anjun dheeaa einuee naethree juguth nihaaliaa
Ksmu Coif dUjY lgy fuby sy vxjwirAw ]
Those dealers who abandon their
Lord and Master and attach themselves to another, are drowned.
khusum shodd dhoojai lugae ddubae sae vunujaariaa
siqgurU hY boihQw ivrlY iknY vIcwirAw ]
The True Guru is the boat, but few are those who realize this.
sathiguroo hai bohithaa virulai kinai veechaariaa
kir ikrpw pwir auqwirAw ]13]
Granting His Grace, He carries them across. ||13|| kar kirupaa paar outhaariaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
isMml ruKu srwierw Aiq dIrG Aiq mucu ]
The simmal tree is straight as an arrow; it is very tall, and very thick.
sinmul rukh suraaeiraa ath dheerugh ath much
Eie ij Awvih Aws kir jwih inrwsy ikqu ]
But those birds which visit it hopefully, depart disappointed.
oue j aavehi aas kar jaahi niraasae kith
Pl iPky Pul bkbky kMim n
Awvih pq ]
Its fruits are tasteless, its flowers are nauseating, and its leaves are useless.
ful fikae ful bukubukae kunm n aavehi puth
imTqu nIvI nwnkw gux cMigAweIAw qqu ]
Sweetness and humility, O Nanak, are the essence of virtue and goodness.
mithuth neevee naanukaa gun chungiaaeeaa thuth
sBu ko invY Awp kau pr kau invY n koie ]
Everyone bows down to himself; no one bows down to another.
subh ko nivai aap ko pur ko nivai n koe
Dir qwrwjU qolIAY invY su gaurw hoie ]
When something is placed on the balancing scale and weighed, the side which descends is heavier.
dhar thaaraajoo tholeeai nivai s gouraa hoe
AprwDI dUxw invY jo hMqw imrgwih ]
The sinner, like the deer hunter, bows down twice as much.
apuraadhee dhoonaa nivai jo hunthaa mirugaahi
sIis invwieAY ikAw QIAY jw irdY kusuDy jwih ]1]
But what can be achieved by bowing the head, when the heart is impure? ||1|| sees nivaaeiai kiaa theeai jaa ridhai kusudhae jaahi
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
piV pusqk sMiDAw bwdM ]
You read your books and say your prayers, and then engage in debate; parr pusuthuk sundhiaa baadhun
isl pUjis bgul smwDM ] you worship stones and sit like a stork, pretending to be in
Samaadhi.
sil poojas bugul sumaadhun
muiK JUT ibBUKx swrM ]
With your mouth you utter falsehood, and you adorn yourself with precious decorations; mukh jhooth bibhookhun saarun
qRYpwl iqhwl ibcwrM ] you recite the three lines of the
Gayatri three times a day.
thraipaal thihaal bichaarun
gil mwlw iqlku illwtM ]
Around your neck is a rosary, and on your forehead is a sacred mark; gal maalaa thiluk lilaattun
duie DoqI bsqR kpwtM ] upon your head is a turban, and you wear two loin cloths.
dhue dhothee busuthr kupaattun
jy jwxis bRhmM krmM ]
If you knew the nature of God, jae jaanas brehumun kurumun
siB Pokt inscau krmM ] you would know that all of these beliefs and rituals are in vain.
sabh fokutt nisucho kurumun
khu nwnk inhcau iDAwvY ]
Says Nanak, meditate with deep faith; kuhu naanuk nihucho dhiaavai
ivxu siqgur vwt n pwvY ]2] without the True Guru, no one finds the Way. ||2|| vin sathigur vaatt n paavai
pauVI ]
Pauree: pourree
kpVu rUpu suhwvxw Cif dunIAw
AMdir jwvxw ]
Abandoning the world of beauty, and beautiful clothes, one must depart.
kupurr roop suhaavunaa shadd dhuneeaa andhar jaavunaa
mMdw cMgw Awpxw
Awpy hI kIqw pwvxw ]
He obtains the rewards of his good and bad deeds.
mundhaa chungaa aapunaa aapae hee keethaa paavunaa
hukm kIey min Bwvdy rwih BIVY
AgY jwvxw ]
He may issue whatever commands he wishes, but he shall have to take to the narrow path hereafter.
hukum keeeae man bhaavudhae raahi bheerrai agai jaavunaa
nµgw dojik cwilAw qw idsY Krw frwvxw ]
He goes to hell naked, and he looks hideous then.
nungaa dhojak chaaliaa thaa dhisai khuraa dduraavunaa
kir Aaugx pCoqwvxw ]14]
He regrets the sins he committed.
||14|| kar aougun pushothaavunaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
dieAw kpwh sMqoKu sUqu jqu gMFI squ vtu ]
Make compassion the cotton, contentment the thread, modesty the knot and truth the twist.
dhaeiaa kupaah sunthokh sooth juth guntee suth vutt
eyhu jnyaU jIA kw heI q pwfy
Gqu ]
This is the sacred thread of the soul; if you have it, then go ahead and put it on me.
eaehu junaeoo jeea kaa hee th paaddae ghuth
nw eyhu qutY nw mlu lgY nw eyhu jlY n jwie ]
It does not break, it cannot be soiled by filth, it cannot be burnt, or lost.
naa eaehu thuttai naa mul lugai naa eaehu julai n jaae
DMnu su mwxs nwnkw jo gil cly pwie ]
Blessed are those mortal beings, O
Nanak, who wear such a thread around their necks.
dhunn s maanus naanukaa jo gal chulae paae
caukiV muil AxwieAw bih caukY pwieAw ]
You buy the thread for a few shells, and seated in your enclosure, you put it on.
choukarr mul anaaeiaa behi choukai paaeiaa
isKw kMin cVweIAw guru bRwhmxu iQAw ]
Whispering instructions into others' ears, the Brahmin becomes a guru.
sikhaa kunn churraaeeaa gur braahumun thiaa
Ehu muAw Ehu JiV pieAw vyqgw gieAw ]1]
But he dies, and the sacred thread falls away, and the soul departs without it. ||1|| ouhu muaa ouhu jharr paeiaa vaethugaa gaeiaa
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
lK corIAw lK jwrIAw lK kUVIAw lK gwil ]
He commits thousands of robberies, thousands of acts of adultery, thousands of falsehoods and thousands of abuses.
lukh choreeaa lukh jaareeaa lukh koorreeaa lukh gaal
lK TgIAw pihnwmIAw rwiq idnsu jIA nwil ]
He practices thousands of deceptions and secret deeds, night and day, against his fellow beings.
lukh thugeeaa pehinaameeaa raath dhinus jeea naal
qgu kpwhhu kqIAY bwm@xu vty
Awie ]
The thread is spun from cotton, and the Brahmin comes and twists it.
thug kupaahuhu kutheeai baamuun vuttae aae
kuih bkrw irMin@ KwieAw sBu ko AwKY pwie ]
The goat is killed, cooked and eaten, and everyone then says,
""Put on the sacred thread."" kuhi bukuraa rinn ikhaaeiaa subh ko aakhai paae
hoie purwxw sutIAY BI iPir pweIAY horu ]
When it wears out, it is thrown away, and another one is put on.
hoe puraanaa sutteeai bhee fir paaeeai hor
nwnk qgu n quteI jy qig hovY joru ]2]
O Nanak, the thread would not break, if it had any real strength.
||2|| naanuk thug n thuttee jae thag hovai jor
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
nwie mMinAY piq aUpjY swlwhI scu sUqu ]
Believing in the Name, honor is obtained. The Lord's Praise is the true sacred thread.
naae munniai path oopujai saalaahee such sooth
drgh AMdir pweIAY qgu n qUtis pUq ]3]
Such a sacred thread is worn in the
Court of the Lord; it shall never break. ||3|| dhurugeh andhar paaeeai thug n thoottas pooth
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
qgu n ieMdRI qgu n nwrI ]
There is no sacred thread for the sexual organ, and no thread for woman.
thug n eindhree thug n naaree
Blky Quk pvY inq dwVI ]
The man's beard is spat upon daily.
bhulukae thuk puvai nith dhaarree
qgu n pYrI qgu n hQI ]
There is no sacred thread for the feet, and no thread for the hands; thug n pairee thug n huthee
qgu n ijhvw qgu n AKI ] no thread for the tongue, and no thread for the eyes.
thug n jihuvaa thug n akhee
vyqgw Awpy vqY ]
The Brahmin himself goes to the world hereafter without a sacred thread.
vaethugaa aapae vuthai
vit Dwgy Avrw GqY ]
Twisting the threads, he puts them on others.
vatt dhaagae avuraa ghuthai
lY BwiV kry vIAwhu ]
He takes payment for performing marriages; lai bhaarr kurae veeaahu
kiF kwglu dsy rwhu ] reading their horoscopes, he shows them the way.
kat kaagul dhusae raahu
suix vyKhu lokw eyhu ivfwxu ]
Hear, and see, O people, this wondrous thing.
sun vaekhuhu lokaa eaehu viddaan
min AMDw nwau sujwxu ]4]
He is mentally blind, and yet his name is wisdom. ||4|| man andhaa naao sujaan
pauVI ]
Pauree: pourree
swihbu hoie dieAwlu ikrpw kry qw sweI kwr krwiesI ]
One, upon whom the Merciful Lord bestows His Grace, performs His service.
saahib hoe dhaeiaal kirupaa kurae thaa saaee kaar kuraaeisee
so syvku syvw kry ijs no hukmu mnwiesI ]
That servant, whom the Lord causes to obey the Order of His
Will, serves Him.
so saevuk saevaa kurae jis no hukum munaaeisee
hukim mMinAY hovY prvwxu qw
KsmY kw mhlu pwiesI ]
Obeying the Order of His Will, he becomes acceptable, and then, he obtains the Mansion of the Lord's
Presence.
hukam munniai hovai puruvaan thaa khusumai kaa mehul paaeisee
KsmY BwvY so kry mnhu icMidAw so Plu pwiesI ]
One who acts to please His Lord and Master, obtains the fruits of his mind's desires.
khusumai bhaavai so kurae munuhu chindhiaa so ful paaeisee
qw drgh pYDw jwiesI ]15]
Then, he goes to the Court of the
Lord, wearing robes of honor. ||15|| thaa dhurugeh paidhaa jaaeisee
slok mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
gaU ibrwhmx kau kru lwvhu gobir qrxu n jweI ]
They tax the cows and the
Brahmins, but the cow-dung they apply to their kitchen will not save them.
goo biraahumun ko kur laavuhu gobar thurun n jaaee
DoqI itkw qY jpmwlI Dwnu mlyCW KweI ]
They wear their loin cloths, apply ritual frontal marks to their foreheads, and carry their rosaries, but they eat food with the Muslims.
dhothee ttikaa thai jupumaalee dhaan mulaeshaa khaaee
AMqir pUjw pVih kqybw sMjmu qurkw BweI ]
O Siblings of Destiny, you perform devotional worship indoors, but read the Islamic sacred texts, and adopt the Muslim way of life.
anthar poojaa purrehi kuthaebaa sunjum thurukaa bhaaee
CofIly pwKMfw ]
Renounce your hypocrisy!
shoddeelae paakhunddaa
nwim lieAY jwih qrMdw ]1]
Taking the Naam, the Name of the
Lord, you shall swim across. ||1|| naam laeiai jaahi thurundhaa
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
mwxs Kwxy krih invwj ]
The man-eaters say their prayers.
maanus khaanae kurehi nivaaj
CurI vgwiein iqn gil qwg ]
Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.
shuree vugaaein thin gal thaag
iqn Gir bRhmx pUrih nwd ]
In their homes, the Brahmins sound the conch.
thin ghar brehumun poorehi naadh
aun@w iB Awvih EeI swd ]
They too have the same taste.
ounuaa bh aavehi ouee saadh
kUVI rwis kUVw vwpwru ]
False is their capital, and false is their trade.
koorree raas koorraa vaapaar
kUVu boil krih Awhwru ]
Speaking falsehood, they take their food.
koorr bol kurehi aahaar
srm Drm kw fyrw dUir ]
The home of modesty and Dharma is far from them.
surum dhurum kaa ddaeraa dhoor
nwnk kUVu rihAw BrpUir ]
O Nanak, they are totally permeated with falsehood.
naanuk koorr rehiaa bhurupoor
mQY itkw qyiV DoqI kKweI ]
The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loincloths are around their waists; muthai ttikaa thaerr dhothee kukhaaee
hiQ CurI jgq kwsweI ] in their hands they hold the knives
- they are the butchers of the world!
hath shuree juguth kaasaaee
nIl vsqR pihir hovih prvwxu ]
Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.
neel vusuthr pehir hovehi puruvaan
mlyC Dwnu ly pUjih purwxu ]
Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the
Puraanas.
mulaesh dhaan lae poojehi puraan
ABwiKAw kw kuTw bkrw Kwxw ]
They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them, abhaakhiaa kaa kuthaa bukuraa khaanaa
cauky aupir iksY n jwxw ] but they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.
choukae oupar kisai n jaanaa
dy kY caukw kFI kwr ]
They draw lines around them, plastering the ground with cowdung.
dhae kai choukaa kutee kaar
aupir Awie bYTy kUiVAwr ]
The false come and sit within them.
oupar aae baithae koorriaar
mqu iBtY vy mqu iBtY ] iehu
AMnu Aswfw iPtY ]
They cry out, ""Do not touch our food, or it will be polluted!"" muth bhittai vae muth bhittai
qin iPtY PyV kryin ]
But with their polluted bodies, they commit evil deeds.
than fittai faerr kuraen
min jUTY culI Bryin ]
With filthy minds, they try to cleanse their mouths.
man joothai chulee bhuraen
khu nwnk scu iDAweIAY ]
Says Nanak, meditate on the True
Lord.
kuhu naanuk such dhiaaeeai
suic hovY qw scu pweIAY ]2]
If you are pure, you will obtain the
True Lord. ||2|| such hovai thaa such paaeeai
pauVI ]
Pauree: pourree
icqY AMdir sBu ko vyiK ndrI hyiT clwiedw ]
All are within Your mind; You see and move them under Your Glance of Grace, O Lord.
chithai andhar subh ko vaekh nudhuree haeth chulaaeidhaa
Awpy dy vifAweIAw Awpy hI krm krwiedw ]
You Yourself grant them glory, and
You Yourself cause them to act.
aapae dhae vaddiaaeeaa aapae hee kurum kuraaeidhaa
vfhu vfw vf mydnI isry isir DMDY lwiedw ]
The Lord is the greatest of the great; great is His world. He enjoins all to their tasks.
vudduhu vuddaa vudd maedhunee sirae sir dhundhai laaeidhaa
ndir aupTI jy kry sulqwnw Gwhu krwiedw ]
If he should cast an angry glance,
He can transform kings into blades of grass.
nudhar ouputhee jae kurae suluthaanaa ghaahu kuraaeidhaa
dir mMgin iBK n pwiedw ]16]
Even though they may beg from door to door, no one will give them charity. ||16|| dhar mungan bhikh n paaeidhaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
jy mohwkw Gru muhY Gru muih ipqrI dyie ]
The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors.
jae mohaakaa ghur muhai ghur muhi pithuree dhaee
AgY vsqu is\wxIAY ipqrI cor kryie
]
In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well.
agai vusuth sinjaaneeai pithuree chor kuraee
vFIAih hQ dlwl ky musPI eyh kryie ]
The hands of the go-between are cut off; this is the Lord's justice.
vuteeahi huth dhulaal kae musufee eaeh kuraee
nwnk AgY so imlY ij Kty Gwly dyie ]1]
O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. ||1|| naanuk agai so milai j khuttae ghaalae dhaee
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
ijau jorU isrnwvxI AwvY vwro vwr
]
As a woman has her periods, month after month, jio joroo sirunaavunee aavai vaaro vaar
jUTy jUTw muiK vsY inq inq hoie KuAwru ] so does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again.
joothae joothaa mukh vusai nith nith hoe khuaar
sUcy eyih n AwKIAih bhin ij ipMfw Doie ]
They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies.
soochae eaehi n aakheeahi behan j pinddaa dhoe
sUcy syeI nwnkw ijn min visAw soie ]2]
Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. ||2|| soochae saeee naanukaa jin man vasiaa soe
pauVI ]
Pauree: pourree
qury plwxy paux vyg hr rMgI hrm svwirAw ]
With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way; thurae pulaanae poun vaeg hur rungee hurum suvaariaa
koTy mMfp mwVIAw lwie bYTy kir pwswirAw ] in houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows.
kothae munddup maarreeaa laae baithae kar paasaariaa
cIj krin min Bwvdy hir buJin nwhI hwirAw ]
They act out their minds' desires, but they do not understand the
Lord, and so they are ruined.
cheej kuran man bhaavudhae har bujhan naahee haariaa
kir Purmwieis KwieAw vyiK mhliq mrxu ivswirAw ]
Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death.
kar furumaaeis khaaeiaa vaekh mehulath murun visaariaa
jru AweI jobin hwirAw ]17]
But old age comes, and youth is lost. ||17|| jur aaee joban haariaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
jy kir sUqku mMnIAY sB qY sUqku hoie ]
If one accepts the concept of impurity, then there is impurity everywhere.
jae kar soothuk munneeai subh thai soothuk hoe
gohy AqY lkVI AMdir kIVw hoie ]
In cow-dung and wood there are worms.
gohae athai lukurree andhar keerraa hoe
jyqy dwxy AMn ky jIAw bwJu n koie ]
As many as are the grains of corn, none is without life.
jaethae dhaanae ann kae jeeaa baajh n koe
pihlw pwxI jIau hY ijqu hirAw sBu koie ]
First, there is life in the water, by which everything else is made green.
pehilaa paanee jeeo hai jith hariaa subh koe
sUqku ikau kir rKIAY sUqku pvY rsoie ]
How can it be protected from impurity? It touches our own kitchen.
soothuk kio kar rukheeai soothuk puvai rusoe
nwnk sUqku eyv n auqrY igAwnu auqwry Doie ]1]
O Nanak, impurity cannot be removed in this way; it is washed away only by spiritual wisdom.
||1|| naanuk soothuk eaev n outhurai giaan outhaarae dhoe
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
mn kw sUqku loBu hY ijhvw sUqku kUVu ]
The impurity of the mind is greed, and the impurity of the tongue is falsehood.
mun kaa soothuk lobh hai jihuvaa soothuk koorr
AKI sUqku vyKxw pr iqRA pr
Dn rUpu ]
The impurity of the eyes is to gaze upon the beauty of another man's wife, and his wealth.
akhee soothuk vaekhunaa pur thria pur dhun roop
kMnI sUqku kMin pY lwieqbwrI
Kwih ]
The impurity of the ears is to listen to the slander of others.
kunnee soothuk kunn pai laaeithubaaree khaahi
nwnk hMsw AwdmI bDy jm puir jwih ]2]
O Nanak, the mortal's soul goes, bound and gagged to the city of
Death. ||2|| naanuk hunsaa aadhumee budhae jum pur jaahi
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
sBo sUqku Brmu hY dUjY lgY jwie ]
All impurity comes from doubt and attachment to duality.
subho soothuk bhurum hai dhoojai lugai jaae
jMmxu mrxw hukmu hY BwxY
AwvY jwie ]
Birth and death are subject to the
Command of the Lord's Will; through His Will we come and go.
junmun murunaa hukum hai bhaanai aavai jaae
Kwxw pIxw pivqRü hY idqonu irjku sMbwih ]
Eating and drinking are pure, since the Lord gives nourishment to all.
khaanaa peenaa pavithru hai dhithon rijuk sunbaahi
nwnk ijn@I gurmuiK buiJAw iqn@w sUqku nwih ]3]
O Nanak, the Gurmukhs, who understand the Lord, are not stained by impurity. ||3|| naanuk jinuee gurumukh bujhiaa thinuaa soothuk naahi
pauVI ]
Pauree: pourree
siqguru vfw kir swlwhIAY ijsu ivic vfIAw vifAweIAw ]
Praise the Great True Guru; within
Him is the greatest greatness.
sathigur vuddaa kar saalaaheeai jis vich vuddeeaa vaddiaaeeaa
sih myly qw ndrI AweIAw ]
When the Lord causes us to meet the Guru, then we come to see them.
sehi maelae thaa nudhuree aaeeaa
jw iqsu Bwxw qw min vsweIAw ]
When it pleases Him, they come to dwell in our minds.
jaa this bhaanaa thaa man vusaaeeaa
kir hukmu msqik hQu Dir ivchu mwir kFIAw buirAweIAw ]
By His Command, when He places
His hand on our foreheads, wickedness departs from within.
kar hukum musuthak huth dhar vichuhu maar kuteeaa buriaaeeaa
sih quTY nau iniD pweIAw ]18]
When the Lord is thoroughly pleased, the nine treasures are obtained. ||18|| sehi thuthai no nidh paaeeaa
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
pihlw sucw Awip hoie sucY bYTw
Awie ]
First, purifying himself, the Brahmin comes and sits in his purified enclosure.
pehilaa suchaa aap hoe suchai baithaa aae
sucy AgY riKEnu koie n iBitE jwie
]
The pure foods, which no one else has touched, are placed before him.
suchae agai rakhioun koe n bhittiou jaae
sucw hoie kY jyivAw lgw pVix sloku ]
Being purified, he takes his food, and begins to read his sacred verses.
suchaa hoe kai jaeviaa lugaa purran sulok
kuhQI jweI sitAw iksu eyhu lgw doKu ]
But it is then thrown into a filthy place - whose fault is this?
kuhuthee jaaee sattiaa kis eaehu lugaa dhokh
AMnu dyvqw pwxI dyvqw bYsMqru dyvqw lUxu pMjvw pwieAw iGrqu ]
The corn is sacred, the water is sacred; the fire and salt are sacred as well; when the fifth thing, the ghee, is added, ann dhaevuthaa paanee dhaevuthaa baisunthur dhaevuthaa loon punjuvaa paaeiaa ghiruth
qw hoAw pwku pivqu ] then the food becomes pure and sanctified.
thaa hoaa paak pavith
pwpI isau qnu gifAw Qukw peIAw iqqu ]
Coming into contact with the sinful human body, the food becomes so impure that is is spat upon.
paapee sio thun gaddiaa thukaa peeaa thith
ijqu muiK nwmu n aUcrih ibnu nwvY rs Kwih ]
That mouth which does not chant the Naam, and without the Name eats tasty foods jith mukh naam n oochurehi bin naavai rus khaahi
nwnk eyvY jwxIAY iqqu muiK
Qukw pwih ]1]
- O Nanak, know this: such a mouth is to be spat upon. ||1|| naanuk eaevai jaaneeai thith mukh thukaa paahi
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
BMif jMmIAY BMif inMmIAY
BMif mMgxu vIAwhu ]
From woman, man is born; within woman, man is conceived; to woman he is engaged and married.
bhundd junmeeai bhundd ninmeeai bhundd mungun veeaahu
BMfhu hovY dosqI BMfhu clY rwhu ]
Woman becomes his friend; through woman, the future generations come.
bhundduhu hovai dhosuthee bhundduhu chulai raahu
BMfu muAw BMfu BwlIAY BMif hovY bMDwnu ]
When his woman dies, he seeks another woman; to woman he is bound.
bhundd muaa bhundd bhaaleeai bhundd hovai bundhaan
so ikau mMdw AwKIAY ijqu jMmih rwjwn ]
So why call her bad? From her, kings are born.
so kio mundhaa aakheeai jith junmehi raajaan
BMfhu hI BMfu aUpjY BMfY bwJu n koie ]
From woman, woman is born; without woman, there would be no one at all.
bhundduhu hee bhundd oopujai bhunddai baajh n koe
nwnk BMfY bwhrw eyko scw soie
]
O Nanak, only the True Lord is without a woman.
naanuk bhunddai baahuraa eaeko suchaa soe
ijqu muiK sdw swlwhIAY
Bwgw rqI cwir ]
That mouth which praises the Lord continually is blessed and beautiful.
jith mukh sudhaa saalaaheeai bhaagaa ruthee chaar
nwnk qy muK aUjly iqqu scY drbwir ]2]
O Nanak, those faces shall be radiant in the Court of the True
Lord. ||2|| naanuk thae mukh oojulae thith suchai dhurubaar
pauVI ]
Pauree: pourree
sBu ko AwKY Awpxw ijsu nwhI so cuix kFIAY ]
All call You their own, Lord; one who does not own You, is picked up and thrown away.
subh ko aakhai aapunaa jis naahee so chun kuteeai
kIqw Awpo Awpxw Awpy hI lyKw sMFIAY ]
Everyone receives the rewards of his own actions; his account is adjusted accordingly.
keethaa aapo aapunaa aapae hee laekhaa sunteeai
jw rhxw nwhI AYqu jig qw kwiequ gwrib hMFIAY ]
Since one is not destined to remain in this world anyway, why should he ruin himself in pride?
jaa rehunaa naahee aith jag thaa kaaeith gaarab hunteeai
mMdw iksY n AwKIAY piV AKru eyho buJIAY ]
Do not call anyone bad; read these words, and understand.
mundhaa kisai n aakheeai parr akhur eaeho bujheeai
mUrKY nwil n luJIAY ]19]
Don't argue with fools. ||19|| moorukhai naal n lujheeai
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
nwnk iPkY boilAY qnu mnu iPkw hoie ]
O Nanak, speaking insipid words, the body and mind become insipid.
naanuk fikai boliai thun mun fikaa hoe
iPko iPkw sdIAY iPky iPkI soie ]
He is called the most insipid of the insipid; the most insipid of the insipid is his reputation.
fiko fikaa sudheeai fikae fikee soe
iPkw drgh stIAY muih
Qukw iPky pwie ]
The insipid person is discarded in the Court of the Lord, and the insipid one's face is spat upon.
fikaa dhurugeh sutteeai muhi thukaa fikae paae
iPkw mUrKu AwKIAY pwxw lhY sjwie ]1]
The insipid one is called a fool; he is beaten with shoes in punishment.
||1|| fikaa moorukh aakheeai paanaa lehai sujaae
mÚ 1 ]
First Mehl: mu 1
AMdrhu JUTy pYj bwhir dunIAw
AMdir PYlu ]
Those who are false within, and honorable on the outside, are very common in this world.
andhuruhu jhoothae paij baahar dhuneeaa andhar fail
ATsiT qIrQ jy nwvih auqrY nwhI mYlu ]
Even though they may bathe at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, still, their filth does not depart.
athusath theeruth jae naavehi outhurai naahee mail
ijn@ ptu AMdir bwhir gudVu qy
Bly sMswir ]
Those who have silk on the inside and rags on the outside, are the good ones in this world.
jinu putt andhar baahar gudhurr thae bhulae sunsaar
iqn@ nyhu lgw rb syqI dyKn@y vIcwir ]
They embrace love for the Lord, and contemplate beholding Him.
thinu naehu lugaa rub saethee dhaekhunuae veechaar
rMig hsih rMig rovih cup BI kir jwih ]
In the Lord's Love, they laugh, and in the Lord's Love, they weep, and also keep silent.
rung husehi rung rovehi chup bhee kar jaahi
prvwh nwhI iksY kyrI bwJu scy nwh ]
They do not care for anything else, except their True Husband Lord.
puruvaah naahee kisai kaeree baajh suchae naah
dir vwt aupir Krcu mMgw jbY dyie q Kwih ]
Sitting, waiting at the Lord's Door, they beg for food, and when He gives to them, they eat.
dhar vaatt oupar khuruch mungaa jubai dhaee th khaahi
dIbwnu eyko klm eykw hmw qum@w mylu ]
There is only One Court of the Lord, and He has only one pen; there, you and I shall meet.
dheebaan eaeko kulum eaekaa humaa thumuaa mael
dir ley lyKw pIiV CutY nwnkw ijau qylu ]2]
In the Court of the Lord, the accounts are examined; O Nanak, the sinners are crushed, like oil seeds in the press. ||2|| dhar leae laekhaa peerr shuttai naanukaa jio thael
pauVI ]
Pauree: pourree
Awpy hI krxw kIE kl Awpy hI qY
DwrIAY ]
You Yourself created the creation;
You Yourself infused Your power into it.
aapae hee kurunaa keeou kul aapae hee thai dhaareeai
dyKih kIqw Awpxw Dir kcI pkI swrIAY ]
You behold Your creation, like the losing and winning dice of the earth.
dhaekhehi keethaa aapunaa dhar kuchee pukee saareeai
jo AwieAw so clsI sBu koeI AweI vwrIAY ]
Whoever has come, shall depart; all shall have their turn.
jo aaeiaa so chulusee subh koee aaee vaareeai
ijs ky jIA prwx hih ikau swihbu mnhu ivswrIAY ]
He who owns our soul, and our very breath of life - why should we forget that Lord and Master from our minds?
jis kae jeea puraan hehi kio saahib munuhu visaareeai
Awpx hQI Awpxw Awpy hI kwju svwrIAY ]20]
With our own hands, let us resolve our own affairs. ||20|| aapun huthee aapunaa aapae hee kaaj suvaareeai
sloku mhlw 2 ]
Shalok, Second Mehl: sulok mehulaa 2
eyh iknyhI AwskI dUjY lgY jwie ]
What sort of love is this, which clings to duality?
eaeh kinaehee aasukee dhoojai lugai jaae
nwnk Awsku kWFIAY sd hI rhY smwie ]
O Nanak, he alone is called a lover, who remains forever immersed in absorption.
naanuk aasuk kaateeai sudh hee rehai sumaae
cMgY cMgw kir mMny mMdY mMdw hoie ]
But one who feels good only when good is done for him, and feels bad when things go badly chungai chungaa kar munnae mundhai mundhaa hoe
Awsku eyhu n AwKIAY ij lyKY vrqY soie ]1]
- do not call him a lover. He trades only for his own account. ||1|| aasuk eaehu n aakheeai j laekhai vuruthai soe
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
slwmu jbwbu dovY kry muMFhu
GuQw jwie ]
One who offers both respectful greetings and rude refusal to his master, has gone wrong from the very beginning.
sulaam jubaab dhovai kurae muntuhu ghuthaa jaae
nwnk dovY kUVIAw Qwie n kweI pwie ]2]
O Nanak, both of his actions are false; he obtains no place in the
Court of the Lord. ||2|| naanuk dhovai koorreeaa thaae n kaaee paae
pauVI ]
Pauree: pourree
ijqu syivAY suKu pweIAY so swihbu sdw sm@wlIAY ]
Serving Him, peace is obtained; meditate and dwell upon that Lord and Master forever.
jith saeviai sukh paaeeai so saahib sudhaa sumuaaleeai
ijqu kIqw pweIAY Awpxw sw Gwl burI ikau GwlIAY ]
Why do you do such evil deeds, that you shall have to suffer so?
jith keethaa paaeeai aapunaa saa ghaal buree kio ghaaleeai
mMdw mUil n kIceI dy lµmI ndir inhwlIAY ]
Do not do any evil at all; look ahead to the future with foresight.
mundhaa mool n keechee dhae lunmee nudhar nihaaleeai
ijau swihb nwil n hwrIAY qyvyhw pwsw FwlIAY ]
So throw the dice in such a way, that you shall not lose with your
Lord and Master.
jio saahib naal n haareeai thaevaehaa paasaa taaleeai
ikCu lwhy aupir GwlIAY ]21]
Do those deeds which shall bring you profit. ||21|| kish laahae oupar ghaaleeai
sloku mhlw 2 ]
Shalok, Second Mehl: sulok mehulaa 2
cwkru lgY cwkrI nwly gwrbu vwdu ]
If a servant performs service, while being vain and argumentative, chaakur lugai chaakuree naalae gaarub vaadh
glw kry GxyrIAw Ksm n pwey swdu ] he may talk as much as he wants, but he shall not be pleasing to his
Master.
gulaa kurae ghunaereeaa khusum n paaeae saadh
Awpu gvwie syvw kry qw ikCu pwey mwnu ]
But if he eliminates his self-conceit and then performs service, he shall be honored.
aap guvaae saevaa kurae thaa kish paaeae maan
nwnk ijs no lgw iqsu imlY lgw so prvwnu ]1]
O Nanak, if he merges with the one with whom he is attached, his attachment becomes acceptable.
||1|| naanuk jis no lugaa this milai lugaa so puruvaan
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
jo jIie hoie su augvY muh kw kihAw vwau ]
Whatever is in the mind, comes forth; spoken words by themselves are just wind.
jo jeee hoe s ouguvai muh kaa kehiaa vaao
bIjy ibKu mMgY AMimRqu vyKhu eyhu inAwau ]2]
He sows seeds of poison, and demands Ambrosial Nectar. Behold
- what justice is this? ||2|| beejae bikh mungai anmrith vaekhuhu eaehu niaao
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
nwil ieAwxy dosqI kdy n AwvY rwis ]
Friendship with a fool never works out right.
naal eiaanae dhosuthee kudhae n aavai raas
jyhw jwxY qyho vrqY vyKhu ko inrjwis ]
As he knows, he acts; behold, and see that it is so.
jaehaa jaanai thaeho vuruthai vaekhuhu ko nirujaas
vsqU AMdir vsqu smwvY dUjI hovY pwis ]
One thing can be absorbed into another thing, but duality keeps them apart.
vusuthoo andhar vusuth sumaavai dhoojee hovai paas
swihb syqI hukmu n clY khI bxY
Ardwis ]
No one can issue commands to the
Lord Master; offer instead humble prayers.
saahib saethee hukum n chulai kehee bunai arudhaas
kUiV kmwxY kUVo hovY nwnk isPiq ivgwis ]3]
Practicing falsehood, only falsehood is obtained. O Nanak, through the
Lord's Praise, one blossoms forth.
||3|| koorr kumaanai koorro hovai naanuk sifath vigaas
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
nwil ieAwxy dosqI vfwrU isau nyhu ]
Friendship with a fool, and love with a pompous person, naal eiaanae dhosuthee vuddaaroo sio naehu
pwxI AMdir lIk ijau iqs dw Qwau n Qyhu ]4] are like lines drawn in water, leaving no trace or mark. ||4|| paanee andhar leek jio this dhaa thaao n thaehu
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
hoie ieAwxw kry kMmu
Awix n skY rwis ]
If a fool does a job, he cannot do it right.
hoe eiaanaa kurae kunm aan n sukai raas
jy iek AD cMgI kry dUjI BI vyrwis
]5]
Even if he does something right, he does the next thing wrong. ||5|| jae eik adh chungee kurae dhoojee bhee vaeraas
pauVI ]
Pauree: pourree
cwkru lgY cwkrI jy clY KsmY Bwie
]
If a servant, performing service, obeys the Will of his Master, chaakur lugai chaakuree jae chulai khusumai bhaae
hurmiq iqs no AglI Ehu vjhu iB dUxw Kwie ] his honor increases, and he receives double his wages.
hurumath this no agulee ouhu vujuhu bh dhoonaa khaae
KsmY kry brwbrI iPir gYriq AMdir pwie ]
But if he claims to be equal to his
Master, he earns his Master's displeasure.
khusumai kurae buraaburee fir gairath andhar paae
vjhu gvwey Aglw muhy muih pwxw Kwie ]
He loses his entire salary, and is also beaten on his face with shoes.
vujuhu guvaaeae agulaa muhae muhi paanaa khaae
ijs dw idqw Kwvxw iqsu khIAY swbwis ]
Let us all celebrate Him, from whom we receive our nourishment.
jis dhaa dhithaa khaavunaa this keheeai saabaas
nwnk hukmu n cleI nwil Ksm clY
Ardwis ]22]
O Nanak, no one can issue commands to the Lord Master; let us offer prayers instead. ||22|| naanuk hukum n chulee naal khusum chulai arudhaas
sloku mhlw 2 ]
Shalok, Second Mehl: sulok mehulaa 2
eyh iknyhI dwiq Awps qy jo pweIAY ]
What sort of gift is this, which we receive only by our own asking?
eaeh kinaehee dhaath aapus thae jo paaeeai
nwnk sw krmwiq swihb quTY jo imlY ]1]
O Nanak, that is the most wonderful gift, which is received from the Lord, when He is totally pleased. ||1|| naanuk saa kurumaath saahib thuthai jo milai
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
eyh iknyhI cwkrI ijqu Bau Ksm n jwie ]
What sort of service is this, by which the fear of the Lord Master does not depart?
eaeh kinaehee chaakuree jith bho khusum n jaae
nwnk syvku kwFIAY ij syqI Ksm smwie ]2]
O Nanak, he alone is called a servant, who merges with the Lord
Master. ||2|| naanuk saevuk kaateeai j saethee khusum sumaae
pauVI ]
Pauree: pourree
nwnk AMq n jwpn@I hir qw ky pwrwvwr ]
O Nanak, the Lord's limits cannot be known; He has no end or limitation.
naanuk anth n jaapunuee har thaa kae paaraavaar
Awip krwey swKqI iPir Awip krwey mwr ]
He Himself creates, and then He
Himself destroys.
aap kuraaeae saakhuthee fir aap kuraaeae maar
iekn@w glI jMjIrIAw ieik qurI cVih ibsIAwr ]
Some have chains around their necks, while some ride on many horses.
eikunuaa gulee junjeereeaa eik thuree churrehi biseeaar
Awip krwey kry Awip hau kY isau krI pukwr ]
He Himself acts, and He Himself causes us to act. Unto whom should
I complain?
aap kuraaeae kurae aap ho kai sio kuree pukaar
nwnk krxw ijin kIAw iPir iqs hI krxI swr ]23]
O Nanak, the One who created the creation - He Himself takes care of it. ||23|| naanuk kurunaa jin keeaa fir this hee kurunee saar
sloku mÚ 1 ]
Shalok, First Mehl: sulok mu 1
Awpy BWfy swijAnu Awpy pUrxu dyie ]
He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it.
aapae bhaaddae saajian aapae poorun dhaee
iekn@I duDu smweIAY ieik cul@Y rhin@ cVy ]
Into some, milk is poured, while others remain on the fire.
eikunuee dhudh sumaaeeai eik chuluai rehan ichurrae
ieik inhwlI pY svin@ ieik aupir rhin KVy ]
Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.
eik nihaalee pai suvan ieik oupar rehan khurrae
iqn@w svwry nwnkw ijn@ kau ndir kry ]1]
He adorns those, O Nanak, upon whom He casts His Glance of Grace.
||1|| thinuaa suvaarae naanukaa jinu ko nudhar kurae
mhlw 2 ]
Second Mehl: mehulaa 2
Awpy swjy kry Awip jweI iB rKY Awip ]
He Himself creates and fashions the world, and He Himself keeps it in order.
aapae saajae kurae aap jaaee bh rukhai aap
iqsu ivic jMq aupwie kY dyKY
Qwip auQwip ]
Having created the beings within it,
He oversees their birth and death.
this vich junth oupaae kai dhaekhai thaap outhaap
iks no khIAY nwnkw sBu ikCu
Awpy Awip ]2]
Unto whom should we speak, O
Nanak, when He Himself is all-inall? ||2|| kis no keheeai naanukaa subh kish aapae aap
pauVI ]
Pauree: pourree
vfy kIAw vifAweIAw ikCu khxw khxu n jwie ]
The description of the greatness of the Great Lord cannot be described.
vuddae keeaa vaddiaaeeaa kish kehunaa kehun n jaae
so krqw kwdr krImu dy jIAw irjku sMbwih ]
He is the Creator, all-lowerful and benevolent; He gives sustenance to all beings.
so kuruthaa kaadhur kureem dhae jeeaa rijuk sunbaahi
sweI kwr kmwvxI Duir CofI iqMnY pwie ]
The mortal does that work, which has been pre-destined from the very beginning.
saaee kaar kumaavunee dhur shoddee thinnai paae
nwnk eykI bwhrI hor dUjI nwhI jwie ]
O Nanak, except for the One Lord, there is no other place at all.
naanuk eaekee baahuree hor dhoojee naahee jaae
so kry ij iqsY rjwie ]24]1] suDu
He does whatever He wills.
||24||1|| Sudh|| so kurae j thisai rujaae