Week Two

advertisement
The Coptic Book Of Hours
rd
3 ,
= Bow down!!
th
4
&
th
5
Grade
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Spirit, one God. Amen.
Kyrie eleison,
Lord have mercy,
Lord have mercy,
Lord bless us.
Amen.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit,
both now and ever and unto the ages of ages. Amen.
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one,
through Christ Jesus our Lord.
For Thine is the Kingdom, and the power,
and the glory, forever. Amen.
The Prayer Of Thanksgiving
Let us give thanks unto the Beneficent
and Merciful God,
the Father of our Lord,
and God and Savior, Jesus Christ.
For He has covered us, supported us,
preserved us, accepted us unto Him,
had compassion on us, sustained us,
and brought us unto this hour.
The Prayer Of Thanksgiving
Let us then ask Him,
the Almighty Lord our God,
that He may keep us in all peace this Holy day and all
the days of our life.
Master, Lord, God Almighty, Father of our Lord, and
God and Savior Jesus Christ
we thank You upon
condition, For
condition, and in
condition.
For You have covered us, supported us, preserved us,
accepted us unto You,
had compassion on us, sustained us
and brought us unto this hour.
The Prayer Of Thanksgiving
Therefore, we pray and entreat Your goodness, O Lover
of mankind, grant us to complete this holy day, and all
the days of our life in all peace with Your fear. All envy,
all temptation, all the working of Satan, the intrigue of
wicked people, the rising up of enemies, hidden or
manifest, take away from us, and from all Your people,
and from this, Your holy place. Whereas of the things
that are suitable and useful to us give us provision. For
You are He who gave us the authority to trample on
serpents and scorpions and every power of. the enemy
The Prayer Of Thanksgiving
And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one,
through the grace, mercy and love of mankind
of Your Only-Begotten Son,
our Lord, and God and Savior, Jesus Christ;
through whom glory, honor, dominion and worship befit
You, with Him and the Holy Spirit, the Life-giver who is of
one essence with You, both now and ever, and unto the age
of all ages, Amen. 
Psalm 50
Have mercy on me, O God, according to Your unfailing
love; according to Your great compassion blot out my
transgressions. Wash away all my iniquity and cleanse me
from my sin.
For I know my transgressions,
and my sin is always before me.
Against You, You only, have I sinned
and done what is evil in Your sight,
so that You are proved right when You speak
and justified when You judge.
Surely I was sinful at birth,
sinful from the time my mother conceived me.
Psalm 50
Surely You desire truth in the inner parts.
You teach me wisdom in the inmost place.
Cleanse me with hyssop, and I will be clean;
wash me, and I will be
than
.
Let me hear joy and gladness;
let the bones You have crushed rejoice.
Hide Your face from my sins
and blot out all my iniquity.
Psalm 50
Create in me a pure heart, O God,
and renew a steadfast spirit within me.
Do not cast me from Your presence
or take Your Holy Spirit from me.
Restore to me the joy of Your salvation
and grant me a willing spirit, to sustain me.
Then I will teach transgressors Your ways,
and sinners will turn back to You.
Psalm 50
Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me,
and my tongue will sing of Your righteousness.
O Lord, open my lips,
and my mouth will declare Your praise.
You do not delight in sacrifice, or I would bring it;
You do not take pleasure in burnt offerings.
The sacrifices of God are a broken spirit;
a broken and contrite heart, O God, You will not despise.
Psalm 50
In Your good pleasure make Zion prosper;
build up the walls of Jerusalem.
Then there will be righteous sacrifices,
whole burnt offerings to delight You;
then bulls will be offered on Your altar. Alleluia.
The Eleventh Hour
The prayer of the Eleventh Hour
of this blessed day
we offer to Christ our King and our God,
beseeching Him to forgive us our sins.
From the Psalms of our father
David the Prophet and the king.
May his blessings be with us all. Amen.
Psalm 122
I lift up my eyes to You, to You whose throne is in
heaven. As the eyes of slaves look to the hand of their
master, as the eyes of a maid look to the hand of her
mistress, so our eyes look to the Lord our God, till He
shows us his mercy. Have mercy on us, O Lord, have
mercy on us, for we have endured much contempt.
We have endured much ridicule from the proud,
much contempt from the arrogant. Alleluia.
Psalm 126
Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain.
Unless the Lord watches over the city, the watchmen stand
guard in vain.
In vain you rise early and stay up late (2x)
toiling for food to eat;
for He grants sleep to those He loves. (2x)
Sons are a heritage from the Lord, children a reward from
him.
Like arrows in the hands of a warrior, are sons born in one's
youth.
Blessed is the man whose quiver is full of them. (2x)
They will not be put to shame
when they contend with their enemies in the gate. (2x)
Alleluia.
*Prostration*
Holy, Holy, Holy.
A passage from the Gospel
according to Saint Luke (4:38-41),
may his blessings be upon us all. Amen.
Jesus left the synagogue and went to the home of Simon.
Now Simon's mother-in-law was suffering from a high
fever, and they asked Jesus to help her. So He bent over
her and rebuked the fever, and it left her. She got up at
once and began to wait on them. When the sun was setting,
the people brought to Jesus all who had various kinds of
sickness, and laying His hands on each one, He healed
them. Moreover, demons came out of many people,
shouting, ‘‘You are the Son of God!'' But He rebuked them
and would not allow them to speak, because they knew
He was the
Glory Be To God Forever, Amen
We worship You, O Christ, with Your Good Father and
the Holy Spirit for You (have come) and saved us. Have
mercy on us.
The Litanies for Vespers Prayer
If the righteous one is scarcely saved, where will I, a
sinner, appear? I did not endure the burden nor the heat
of the day because of the weakness of my humanity. But,
O merciful God, consider me with those of the eleventh
hour. For behold, I was conceived through sins, and in
sins my mother gave birth to me. Therefore, I dare not
lift up my eyes to Heaven but rely on Your boundless
mercy and Your love for mankind, crying out saying,
"God forgive me, a sinner, and have mercy on me.”
Hasten to me, O Savior by opening Your Fatherly bosom
for I wasted my life in desires and lust and the day has
passed me by and departed. Therefore, I now rely on the
richness of Your never-ending compassion. Do not
forsake a submissive heart craving for Your mercy. For
to You I cry with humility, "Father, I have sinned
against Heaven and before You and am not worthy to be
called Your son, but make me as one of Your hired
servants."
Every iniquity I did with diligence and activity, and
every sin I committed with eagerness and enthusiasm,
and for every suffering and condemnation I deserve.
Therefore, O Lady the Virgin, prepare for me the ways
of repentance. For to you I implore and ask your
supplication to help me lest I fall into shame. Attend to
me when my soul departs my body. Defeat the
conspiracies of the enemies and shut the doors of Hades
lest they swallow my soul O blameless Bride for the True
Bridegroom.
O Lord, hear us, have
mercy on us and
forgive us our sins.
Amen.
Lord Have Mercy. [
41x]
Lord of Hosts, heaven and earth are full of Your Glory
and Your Honor. Have mercy on us O God, the Father
Almighty. O Holy Trinity have mercy on us. O Lord of
hosts be with us. For we have no supporter in our
tribulations and adversaries but You.
God, absolve, remit and pardon our transgressions
which we have committed voluntarily and involuntarily,
knowingly and unknowingly, hidden and manifest. O
Lord, remit them for the sake of Your holy name, that is
called upon us.
According to Your mercy, O Lord, and not according to
our sins
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one,
through Christ Jesus our Lord.
For Thine is the Kingdom, and the power,
and the glory, forever. Amen.
The Absolution Of Vespers Prayer
We thank You, our compassionate King, for You have
granted us to pass this day in peace, and brought us
thankfully to this evening, and made us worthy to see the
light until evening. Lord, accept our glorification, which is
offered now, and save us from the trickeries of the
adversary, and abolish all the snares set against us.
The Absolution Of Vespers Prayer
Grant us that the upcoming night be peaceful, and without
pain, restlessness, fatigue, or desires; that we may pass it in
peace and chastity, and arise for prayers and praises, at all
times and at all places, glorifying Your holy name in
everything together with the Father who is
incomprehensible and without beginning and the Holy
Spirit, the Life-giver who is one essence with You, both
now and ever and unto the age of all ages, Amen
The Conclusion Of Every Hour
Have mercy on us, O God, and have mercy on us. You
who, at all times, and at every hour, in Heaven and on
earth are worshipped and glorified. O Christ our good
Lord, who is long-suffering, plenteous in mercy and
most compassionate, who loves the righteous and has
mercy on sinners, of whom I am the first; Who does not
wish the death of a sinner, but rather to return and
live; Who calls everybody to salvation through the
fulfillment of the promised rewards.
The Conclusion Of Every Hour
Accept, O Lord, our prayers at this hour and at every
hour. Ease our lives, and guide us to carry out Your
commandments. Sanctify our souls, cleanse our bodies,
straighten our thoughts, purify our intentions, heal our
sicknesses, forgive our sins and deliver us from every
sadness and heartache.
Surround us with Your Holy angels so that we may be
kept and guided in their camp, to attain the union of
faith and the knowledge of Your unfelt and unbounded
glory, for You are eternally blessed, Amen.
Personal Prayers
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one,
through Christ Jesus our Lord.
For Thine is the Kingdom, and the power,
and the glory, forever. Amen.
The Church of Martyrs
What does martyr mean?
What was special about martyrs?
How do we live as martyrs now?
Performance Hymn - Gospel Response for the Resurrection
Moreover He was
placed in the tomb,
according to the
prophetic voices, on
the third day, Christ
rose from the dead.
Lebon av-qav khen piemhav, kata ni-esmi
emep-rofe-tikon, khen
be-mah shomte-eneho-oo, Pikh-restos
anisti ek-nekron.
Loipon au,af qen
pi`mhau@ kata ni`cmy
`m`provytikon@ qen
pimahsomt `n`eho`ou@
P=,=c `anecty ek
nekrwn.
Alleluia alleluia,
alleluia alleluia, Jesus
Christ the King of glory,
has risen from the
dead.
Alleluia Alleluia,
Alleluia Alleluia, Esos
Pekhrestos eporo ente
epoo, aftonf evol khen
ni-ethmo-ot.
Allylouia =a=l@
allylouia =a=l@
I=y=c P=,=c `Pouro
`nte `p`wou@ aftwnf
`ebolqen nye;mwout.
This is He who is
worthy of glory, with
His good Father, and
the Holy Spirit, both
now and forever.
Fay ere pi oo erep
reby naf, nem pek yot
enaghathos, nem pi
epnevma ethowab, yes
gen tee no nem sha
eneh.
Vai `ere pi`wou
er`prepi naf@ nem
Pefiwt `n`aga;oc@
nem Pi`pneuma
=e=;=u@ icjen ]nou
nem sa `eneh.
VERSES OF THE CYMBALS (ADAM)
O come let us worship, the Amwini maren`ouwst@
holy Trinity, the Father and `n]`Triac =e=;=u@
the Son, and the Holy
`ete `Viwt nem
Spirit.
We the Christian people,
for He is God, in truth.
We have hope, in Saint
Mary, that God will have
mercy upon us, through
`pSyri@ nem
pi`Pneuma =e=;=u.
Anon qa nilaoc@
`n`,rictianoc@ vai
gar pe penNou]@
`n`aly;inoc.
Ouon ouhelpic
`ntan@ qen
;y`e;ouab Maria@
VERSES OF THE CYMBALS (WATOS)
We worship the
Father and the Son,
and the Holy Spirit,
the holy and coessential, Trinity.
Hail to the Church,
the house of the
angels, hail to the
Virgin, who gave birth
to our Savior.
Tenouwst `m`Viwt
nem `pSyri@ nem
pi`Pneuma =e=;=u@
]`Triac =e=;=u@
`nomooucioc.
<ere ]ekklyci`a@
`pyi `nte
ni`aggeloc@ ,ere
]Par;enoc@
`etacmec penCwtyr.
VERSES OF THE CYMBALS
Hail to you O Mary, the beautiful
dove, who gave birth to, God the
Word.
<ere ne Maria@ ][rompi
e;necwc@ ;y`etacmici nan@
`mV] piLogoc.
Hail to you O Mary, a holy hail, hail <ere ne Maria@ qen ou,ere
to you O Mary, the Mother of the
efouab@ ,ere ne Maria@ `;mau
Holy.
`mvy`E;ouab.
Hail to Michael, the great archangel, <ere Mi,ayl@ pinis]
hail to Gabriel, the Announcer.
`n`ar,y`aggeloc@ ,ere
Gabriyl@ picotp
`mpifaisennoufi
<ere ni<eroubim@ ,ere
Hail to the Cherubim, hail to the
Seraphim, hail to all the heavenly
niCeravim@ ,ere nitagma
orders.
tyrou@ `n`epouranion.
<ere Iwannyc@ pinis]
Hail to John, the great forerunner,
hail to the priest, the relative of
`m`prodromoc@ ,ere piouyb@
Emmanuel.
`pceggenyc `nEmmanouyl.
VERSES OF THE CYMBALS
Hail to my masters and fathers, the <ere na=o=c `nio]@
apostles, hail to the disciples, of our `n`apoctoloc@ ,ere
Lord Jesus Christ.
nima;ytyc@ `nte pen=o=c
I=y=c P=,=c.
<ere nak `w pimarturoc@ ,ere
Hail to you O martyr, hail to the
evangelist, hail to the apostle, Abba pi`eu`aggelictyc@ ,ere
Mark the beholder of God.
pi`apoctoloc@ abba Markoc
pi;e`wrimoc.
<ere nak `w pimarturoc@ ,ere
Hail to you O martyr, hail to the
courageous hero, hail to the fighter, piswij `ngenneoc@ ,ere
my master king George.
pi`a;lovoroc@ pa=o=c `pouro
Ge`wrgioc.
Hiten ni`precbi`a@ `nte
Through the intercessions, of the
Mother of God Saint Mary, O Lord
];e`otokoc =e=;=u Maria@
grant us, the forgiveness of our sins. P=o=c `ari`hmot nan@ `mpi,w
`ebol `nte nennobi.
That we may praise You, with Your E;renhwc `erok@ nem Pekiwt
good Father, and the Holy Spirit, for `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma
You have (come) and saved us.
=e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon.
DOXOLOGY FOR ST. MARY (VESPERS)
The adornment of Mary, in the
highest heaven, at the right
hand of her Beloved, asking
Him on our behalf.
+ As David has said, in the
book of Psalms, "Upon Your
right hand O King, did stand
the Queen."
Solomon has called her, in the
Song of Songs, "My sister and
my spouse, my true city
Jerusalem."
Ere `pcolcel `mMariam@
qen nivyou`i
e`tca``pswi caou`inam
`mpecmenrit@ `ectwbh
`mmof `e`hryi `ejwn.
+ Kata `vry] `etafjoc@
`nje Dauid qen
pi`'alomc@ je ac`ohi
`eratc `nje ]ourw@
caou`inam `mmok
`pOuro.
Colomwn mou] eroc@ qen
pijw `nte nijw@ je
tacwni ouoh ta`sveri@
tapolic `mmyi
DOXOLOGY FOR ST. MARY (VESPERS)
+ For He has given a type of
her, in diverse high names
saying, "Come out of your
garden, O choicest aroma."
Hail to you O Virgin, the very
and true queen, hail to the
pride of our race, who gave
birth to Emmanuel.
+ We ask you to remember us,
O our trusted advocate, before
our Lord Jesus Christ, that He
may forgive us our sins.
+ Af]myini gar `eroc@
qen hanmys `nran
eu[oci@ je `amy
`ebolqen pek`ypoc@ `w
;y`etacwtp `n`arwmata.
<ere ne `w ]Par;enoc@
]ourw `mmyi
`n`aly;iny@ ,ere
`psousou `nte
pengenoc@ are`jvo nan
`nEmmanouyl.
+ Ten]ho `arepenmeu`i@
`w ]`proctatyc
`etenhot@ nahren
pen=o=c I=y=c P=,=c@
DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS)
Blessed are you O Mary, the
prudent and the chaste, the
second tabernacle, the
treasure of the Spirit.
Wounia] `n;o Mari`a@
]cabe ouoh `ncemne@
]mah`cnou] `n`ckyny@
pi`Aho `m`Pneumatikon.
+ }[rompsal `nka;aroc@
;yetacmou] qen
penkahi@ ouoh acviri
nan `ebol@ `noukarpoc
`nte pi`Pneuma.
Pi`Pneuma
The Spirit of comfort, that
`mparaklyton@
came upon your Son, in the
waters of the Jordan, as in the vy`etaf`i ejen peSyri@
hijen nimwou `nte
type of Noah.
piIordanyc@ kata
`ptupoc `nNw`e.
+ The pure turtle-dove, that
declared in our land, and
brought unto us, the Fruit of
the Spirit.
DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS)
+ For that dove, has declared
unto us, the peace of God,
toward mankind.
Likewise you O our hope, the
rational turtle-dove, have
brought mercy unto us, and
carried Him in your womb.
+ Who is Jesus our Lord, the
only-begotten of the Father,
He was born of you unto us,
and set free our race.
+ }[rompi gar ete
`mmau@ `n;oc
achisennoufi nan@
`n]hiryny `nte V]@
;yetacswpi sa nirwmi.
`N;o hwi `w tenhelpic@
][rom`psal `nno`yte@
are`ini `mpinai nan@
arefai qarof qen
teneji.
+ Ete vai pe I=y=c@
pimici `ebolqen `Viwt@
aumacf nan `ebol
`nqy]@ afer penjenoc
`nremhe.
DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS)
Wherefore let us declare, first
with our hearts, and then with
our tongues also, proclaiming
and saying.
+ O our Lord Jesus Christ,
make in us a sanctuary, for
Your Holy Spirit, everglorifying You.
Vai gar marentaouof@
`ebolqen penhyt
`nsorp@ menencwc on
qen penkelac@ enws
`ebol enjw `mmoc.
+ Je pen=o=c I=y=c
P=,=c@ ma;ami`o nak
`n`qryi `nqyten@
`nou`ervei `nte
Pek`Pneuma =e=;=u@
eu]doxologi`a nak.
DOXOLOGY FOR ST. MARY (MATINS)
<ere ne `w }par;enoc@
]ourw `mmyi
`n`aly;iny@ ,ere
`psousou `nte
pengenoc@ `are`jvo nan
`nEmmanouyl.
+ We ask you to remember us, + Ten]ho arepenmeui@
O our trusted advocate, before `w ]`procatatyc
our Lord Jesus Christ, that He `etenhot@ nahren
pen=o=c I=y=c P=,=c@
may forgive us our sins.
`ntef,a nennobi nan
`ebol.
Hail to you O Virgin, the very
and true queen, hail to the
pride of our race, who gave
birth to Emmanuel.
DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY
Seven archangels, praising as
they stand, before the
Pantocrator, serving the
hidden mystery.
Sasf (=z)
`n`ar,y`aggeloc@
ce`ohi `eratou
`eu`erhumnoc@ `mpe`m;o
`mpiPantokratwr@
`eusemsi `mmuctyrion
`ethyp.
+ Michael is the first, Gabriel is + Mi,ayl pe pihouit@
Gabriyl pe pimah
the second, Raphael is the
`cnau@ Ravayl pe pimah
third, a symbol of the Trinity.
somt@ kata `ptupoc
`n]`Triac.
Suriel Sedakiel, Sarathiel and Couriyl Cedakiyl@
Cara;iyl nem Ananiyl@
Ananiel, the luminous the
great and the holy, asking Him nainis] `nref`erouwini
DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY
+ Ni<erobim nem
niCeravim@ ni`;ronoc
nimet=o=c nijom@
pi`ftoou `nzwon
`n`acwmatoc@ etfai qa
piharma `n:eoc.
The twenty-four presbyters, in Pijout `ftoou
`m`precbuteroc@ qen
the Church of the firstborn,
]`ekklycia `nte nisorp
praising Him incessantly,
`mmici@ `euhwc `erof
proclaiming and saying.
qen oumet`atmounk@
euws `ebol eujw `mmoc.
+ Holy O God, the sick O Lord + Je `agioc `o :eoc@
ny`etswni matal`[wou@
heal them, holy O Mighty,
those who slept repose them. `agioc Ic,uroc@
+ The Cherubim the
Seraphim, the Thrones the
Dominions and Powers, the
four incorporeal creatures,
carrying the throne of God.
DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY
Holy O Immortal, bless Your
inheritance, and may Your
mercy and Your peace, be a
fortress unto Your people.
Agioc `A;anatoc@ `cmou
`etek`klyronomia@ mare
peknai nem tekhiryny@
oi `ncobt `mpeklaoc.
`+ Holy holy, holy O Lord of
hosts, heaven and earth are
full of, Your glory and Your
honor.
+ Je `,ouab ouoh
`,ouab@ `,ouab P=o=c
cabaw;@ `tve nem
`pkahi meh `ebol@ qen
pek`wou nem pektaio.
DOXOLOGY FOR THE HEAVENLY
And when they say "Alleluia",
the heavenly follow them
saying, "Holy Amen Alleluia,
glory be to our God."
+ Intercede on our behalf, O
angelic hosts, and all the
heavenly multitudes, that He
may forgive us our sins.
Ausanjoc `mpi =a=l@
sare nan nivyou`i ouoh
`mmwou@ je `agioc
`amyn =a=l@ pi`wou va
penNou] pe.
+ Ari`precbeuin
`e`hryi `ejwn@
ni`ctratia
`n`aggelikon@ nem
nitagma `n`epouranion@
`ntef ,a nennobi nan
ebol.
DOXOLOGY FOR THE APOSTLES
Kurioc Iycouc
Pi`,rictoc@ afcwtp
`nnef`apoctloc@ `ete
Petroc nem Andreac@
Iwannyc nem Iakwboc.
+ Loipon Villippoc nem
+ Philip and Matthew,
Ma;eoc@ Bar;olomeoc
Bartholomew and Thomas,
nem :wmac@ Iakwboc
James the Son of Alphaeus,
`nte Alveoc@ nem Cimwn
and Simon the Canaanite.
pikananeoc.
Thaddaeus and Matthias, Paul :addeoc nem Mat;iac@
Mark and Luke, and the rest of Pauloc nem Markoc nem
the disciples, who followed our Loukac@ nem `pcepi
`nte nyma;ytyc@
Savior.
ny`etaumosi `nca
Our Lord Jesus Christ, has
chosen His apostles, who are
Peter and Andrew, and John
and James.
DOXOLOGY FOR THE APOSTLES
+ Mat;iac vy`etafswpi@
`n`tsebiw `nIoudac@
nem `pjwk `ebol nem
`pcepi@ ny`etaumosi
`nca Decpota
Apou`qrwou senaf
Their voices went forth, onto
`ebol@ hijen `pho
the face of the whole earth,
and their words have reached, `m`pkahi tyrf@ ouoh
noucaji auvoh@ sa
the ends of the world.
auryjc `n]oikoumeny.
+ Twbh `m`P=o=c
+ Pray to the Lord on our
`e`hryi `ejwn@ `w
behalf, my masters and
na=o=c `nio]
fathers the Apostles, and the
seventy two disciples, that He `n`apoctoloc@ nem
pi`sbe`cnau `mma;ytyc@
may forgive us our sins.
+ Matthias was chosen,
instead of Judas, and was
counted with the rest, who
followed the Master..
DOXOLOGY FOR ST. MARK
O Mark the Apostle, and the
evangelist, the witness to the
passion, of the only-begotten
God.
+ You have come and
enlightened us, through your
Gospel, and taught us the
Father and the Son, and the
Holy Spirit.
You brought us out of the
darkness, into the true Light,
and nourished us with the
Abba Markoc
pi`apoctoloc@ ouoh
pi`eu`aggelictyc@
pime;re qa ni`mkauh@
`nte pimonogenyc
`nnou].
+ Ak`i ak`er`ouwini
`eron@ hiten
pek`eu`aggelion@
ak`tcabon `m`Viwt nem
`pSyri@ nem pi`Pneuma
=e=;=u.
Akenten `ebolqen
`p,aki@ eqoun
`epiOuwini `mmyi@
DOXOLOGY FOR ST. MARK
+ Au[i`cmou `n`qryi
`nqytk@ `nje nivuly
tyrou `nte `pkahi@
ouoh nekcaji auvoh@ sa
auryjc `n]oikoumeny.
<ere nak `w
Hail to you O martyr, hail to
pimarturoc@ ,ere
the evangelist, hail to the
Apostle, Mark the beholder of pi`eu`aggelictyc@ ,ere
pi`apoctloc@ abba
God.
Markoc pi;ewrimoc.
+ Twbh `m`P=o=c
+ Pray to the Lord on our
behalf, O beholder of God and `e`hryi `ejwn@ w
pi;ewrimoc
evangelist, Saint Mark the
`n`eu`aggelictyc@ abba
Apostle, that He may forgive
Markoc pi`apoctoloc@
us our sins.
+ All the tribes of the earth,
were blessed through you,
and your words have reached,
the ends of the world.
CONCLUSION
Be a watch over us,
from the highest
where you are, O
Lady of us all the
Mother of God, the
Ever-virgin.
Shopi entho ere
soms egon, khen ni
mat-shosi etar kinkheeto, o ten-shois
eneeb ti-ren titheotokos, etoy emparthenos enseyo
niven.
Swpi `n;o `ere
comc `ejwn@
qen nima
et[oci
`etere,y
`nqytou@ `w
ten=o=c `nnyb
tyren
];e`otokoc@
etoi
`mPar;enoc
`ncyou niben.
+ Ask of Him whom
you have born, our
good Savior, to take
away our troubles,
+Ma-tiho emfi etremasf, pensoteer
en aghathos, entef
oli enay-khisi evol
+ Ma]ho
`mvy`etaremacf
@ penCwtyr
`n`aga;oc@
CONCLUSION
<ere ne `w
]Par;enoc@
]ourw `mmyi
`n`aly;iny@
,ere `psousou
`nte pengenoc@
`are`jvo nan
`nEmmanouyl.
+ We ask you to
+Ten-tiho ari-pen- + Ten]ho
remember us, O
mevi, oti-epros-tatis `arepenmeu`i@
`w ]`proctatyc
our trusted
etenhot, nahren
`etenhot@
advocate, before
penshois Esos
nahren pen=o=c
our Lord Jesus
Pekhrestos, entef
I=y=c P=,=c@
Christ, that He may ka nen-novi nan
`ntef,a nennobi
forgive us our sins. evol.
Hail to you O Virgin,
the very and true
gueen, hail to the
pride of our race,
who gave birth to
Emmanuel.
Shere ne otiparthenos, ti-oro
emmi en alitheeni,
shere epsho-sho
ente pengenos, ari
egfo nan en
Emmanoeel.
THIRD HOOS
Blessed are You O
Lord God of our
fathers, and
exceedingly to be
blessed and exalted
above all forever.
+ Blessed is Your
holy name and Your
glory, and
exceedingly to be
blessed and exalted
above all forever.
Ek-esmaro-ot
Epshois Efnuoti
ente nenyoti, ekerho-ou esmarooot, ek-erho-ou
chisi sha ni-eneh.
`K`cmarwout
`P[oic `Vnou]
`nte nenio]@
`kerhou`o
`cmarwout
`kerhou`o [ici
sa ni`eneh.
Ef-esmaro-oot enje
piran ethowab ente
pek-ow-ou, ek-erhoou esmaro-oot, ekerho-ou chisi sha nieneh.
+ `F`cmarwout
`nje piran
e;ouab `nte
pek`wou@
`ferhou`o
`cmarwout
`ferhou`o [ici
sa ni`eneh.
THIRD HOOS
`K`cmarwout qen
Blessed are You in Ek-esmao-oot khen
piervei `nte
the holy temple of
pi-erfei ente pek-opek`wou e;ouab@
Your glory, and
ou ethowab, ek`kerhou`o
exceedingly to be
erho-ou esmaro`cmarwout
blessed and exalted oot, ek-erho-ou
`kerhou`o [ici
above all forever.
chisi shani eneh.
sa ni`eneh.
+ `K`cmarwout
vye;nau
+ Blessed are You Ek-esmaro-oot
`eninoun
who beholds the
feieth-nav einedepths and sits upon noun ef-hemsi hijen efhemci hijen
Ni,eroubim@
the Cherubim, and ni-Sherobim, ek`kerhou`o
exceedingly to be
erho-ou esmaro`cmarwout
blessed and exalted oot, ek-erho-ou
`kerhou`o [ici
above all forever.
chisi sha ni-eneh.
THIRD HOOS
Blessed are You on
the throne of Your
kingdom, and
exceedingly to be
blessed and exalted
above all forever.
+ Blessed are You in
the firmament of
heaven, and
exceedingly to be
blessed and exalted
above all forever.
`K`cmarwout
Ek-esmaro-oot hijen hijen pi`;ronoc
`nte
pi-ethronous ente
tekmetouro@
tek-met-oro, ek`kerhou`o
erho-ou esmaro`cmarwout
oot, ek-erho-ou
`kerhou`o [ici
chisi sha ni-eneh.
sa ni`eneh.
+ `K`cmarwout
Ek-esmaro-oot khen qen
pi`ctere`wma
pis-tre-oma ente
`nte `tve@
etfe, ek-erho-ou
`kerhou`o
esmaro-oot, ekerho-ou chisi sha ni- `cmarwout
`kerhou`o [ici
eneh.
sa ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
Esmo Epshois, ni- ni`hbyou`i
tyrou `nte
you works of the
ehvi-owi tiro ente
`P[oic@ hwc
Lord, praise Him
Epshois, hos erof
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o
[acf sa
all forever.
ni-eneh.
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic
nivyou`i@ hwc
heaven, praise Him fee-owi, hos erof
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o
[acf sa
all forever.
ni-eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord all
Esmo Epshois, niniaggeloc tyrou
you angels of the
angelos tiro ente
`nte `P[oic@
Lord, praise Him
Epshois, hos erof
hwc `erof
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha
`arihou`o [acf
all forever.
ni-eneh.
sa ni`eneh.
+ Bless the Lord all
you waters above
the heaven, praise
Him and exalt Him
above all forever.
+ `Cmou
Esmo Epshois, no- `e`P[oic nimwou
tyrou etca
mo-ou tiro etsa
epshoi enetfe, hos `pswi `n`tve@
erof ari-ho-oo chasf hwc `erof
`arihou`o [acf
sha ni-eneh.
sa ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord all
Esmo Epshois,
nijom tyrou
you powers of the
nigom tiro ente
`nte `P[oic@
Lord, praise Him
Epshois, hos erof
hwc `erof
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha
`arihou`o [acf
all forever.
ni-eneh.
sa ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O
Esmo Epshois, piri `e`P[oic piry
sun and moon,
nem piioh@ hwc
nem peyoh, hos
praise Him and exalt
erof ari-ho-oo chasf `erof `arihou`o
Him above all
[acf sa
sha ni-eneh.
forever.
ni`eneh.
THIRD HOOS
Bless the Lord all
you stars of heaven,
praise Him and exalt
Him above all
forever.
Esmo Epshois, niseyo tiro ente etfe,
hos erof ari-ho-oo
chasf sha ni-eneh.
`Cmou `e`P[oic
niciou tyrou
`nte `tve@ hwc
`erof `arihou`o
[acf sa
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic
nimounhwou nem
you rain and dew,
mon-ho-ou nem
praise Him and exalt nieyoti, hos erof ari- niiw]@ hwc
Him above all
ho-oo chasf sha ni- `erof `arihou`o
[acf sa
forever.
eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
Esmo Epshois, ni- ni[ypi nem
you clouds and
et-shipi nem ni-thio, ni;you@ hwc
winds, praise Him
hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o
and exalt Him above
chasf sha ni-eneh. [acf sa
all forever.
ni`eneh.
+ Bless the Lord all
you spirits, praise
Him and exalt Him
above all forever.
+ `Cmou
`e`P[oic
Esmo Epshois, nini`pneuma
epnevma tiro, hos
tyrou@ hwc
erof ari-ho-oo chasf
`erof `arihou`o
sha ni-eneh.
[acf sa
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Esmo Epshois, pipi`,rwm nem
Bless the Lord O fire
ekrom nem pipikauma@ hwc
and heat, praise Him
qavma, hos erof ari`erof `arihou`o
and exalt Him above
ho-oo chasf sha ni[acf sa
all forever.
eneh.
ni`eneh.
+ `Cmou
`e`P[oic
+ Bless the Lord O
Esmo Epshois, pipi`wjeb nem
cold and heat,
ojeb nem pi-kavson,
pikaucwn@ hwc
praise Him and exalt
hos erof ari-ho-oo
`erof `arihou`o
Him above all
chasf sha ni-eneh.
[acf sa
forever.
ni`eneh.
THIRD HOOS
Bless the Lord O
you dew and winds,
praise Him and exalt
Him above all
forever.
Esmo Epshois,
niyouti nem ni-nifi,
hos erof ari-ho-oo
chasf sha ni-eneh.
`Cmou `e`P[oic
niiw] nem
ninifi@ hwc
`erof `arihou`o
[acf sa
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic
you nights and days, egorh nem ni-e-ho- ni`ejwrh nem
praise Him and exalt ou, hos erof ari-ho- ni`ehoou@ hwc
`erof `arihou`o
Him above all
oo chasf sha ni[acf sa
forever.
eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
Esmo Epshois, pi-o- piouwini nem
light and darkness,
pi,aki@ hwc
oyni nem pi-qaki,
praise Him and exalt
hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o
Him above all
chasf sha ni-eneh. [acf sa
forever.
ni`eneh.
+ Bless the Lord O
frost and cold,
praise Him and exalt
Him above all
forever.
Esmo Epshois,
pigaf nem pi-o-jeb,
hos erof ari-ho-oo
chasf sha ni-eneh.
+ `Cmou
`e`P[oic pijaf
nem pi`wjeb@
hwc `erof
`arihou`o [acf
sa ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Esmo Epshois, ti]pa,ny nem
Bless the Lord O
pakhni nem pipi,iwn@ hwc
snow and ice, praise
sheyon, hos erof
`erof `arihou`o
Him and exalt Him
ari-ho-oo chasf sha
[acf sa
above all forever.
ni-eneh.
ni`eneh.
+ `Cmou
`e`P[oic
+ Bless the Lord O Esmo Epshois,
you lightnings and nisitev-rig nem nit- nicetebryj nem
clouds, praise Him shipi, hos erof ari- ni[ypi@ hwc
and exalt Him above ho-oo chasf sha ni- `erof `arihou`o
[acf sa
all forever.
eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
Bless the Lord all
the earth, praise
Him and exalt Him
above all forever.
+ Bless the Lord O
you mountains and
all hills, praise Him
and exalt Him above
all forever.
`Cmou `e`P[oic
Esmo Epshois, pipikahi tyrf@
kahi tirf, hos erof
hwc `erof
ari-ho-oo chasf sha
`arihou`o [acf
ni-eneh.
sa ni`eneh.
Esmo Epshois, nitoou nem ni-kalam-foou-tiro, hos erof ariho-oo chasf sha nieneh.
+ `Cmou
`e`P[oic nitwou
nem nikalamvwou
tyrou@ hwc
`erof `arihou`o
[acf sa
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord all
Esmo Epshois, ni- ny tyrou etryt
you things that
tiro etrit hijen ep-ho hijen `pho
spring up on the
emip-kahi, hos erof `m`pkahi@ hwc
earth, praise Him
ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o
and exalt Him above
[acf sa
ni-eneh.
all forever.
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic
you fountains, praise mo-mi, hos erof ari- nimoumi@ hwc
Him and exalt Him ho-oo chasf sha ni- `erof `arihou`o
[acf sa
above all forever.
eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
Esmo Epshois, nini`amaiou nem
you seas and rivers, amayo nem ni-yaroniiarwou@ hwc
praise Him and exalt ou, hos erof ari-ho`erof `arihou`o
Him above all
oo chasf sha ni[acf sa
forever.
eneh.
ni`eneh.
+ `Cmou
`e`P[oic
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ninikytoc nem
you whales and all kitos nem enkai
en,ai niben
that moves in the
niven etkim khen
etkim qen
waters, praise Him nimo-ou, hos erof
nimwou@ hwc
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha
`erof `arihou`o
all forever.
ni-eneh.
[acf sa
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord all
Esmo Epshois, ni- nihala] tyrou
you birds of the sky,
halati tiro ente etfe, `nte `tve@ hwc
praise Him and exalt
hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o
Him above all
chasf sha ni-eneh. [acf sa
forever.
ni`eneh.
+ `Cmou
`e`P[oic
+ Bless the Lord all Esmo Epshois, nini;yrion nem
you wild beasts and thereion nem ni-tevnitebnwou`i
cattle, praise Him
ni-owi tiro, hos erof
tyrou@ hwc
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha
`erof `arihou`o
all forever.
ni-eneh.
[acf sa
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
Esmo Epshois, ni- nisyri `nte
you sons of men,
nirwmi@ ouwst
shiri ente. ni-romi
worship the Lord,
ou-osht Emip-shois, `m`P[oic@ hwc
praise Him and exalt
hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o
Him above all
chasf sha ni-eneh. [acf sa
forever.
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, pis- `e`P[oic
Israel, praise Him
rael, hos erof ari-ho- Picrayl@ hwc
`erof `arihou`o
and exalt Him above oo chasf sha ni[acf sa
all forever.
eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
Esmo Epshois, niniouyb `nte
you priests of the
oweep ente
`P[oic@ hwc
Lord, praise Him
Epshois, hos erof
`erof `arihou`o
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha
[acf sa
all forever.
ni-eneh.
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic
ni`ebiaik `nte
you servants of the eivi-ike ente
`P[oic@ hwc
Lord, praise Him
Epshois, hos erof
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o
[acf sa
all forever.
ni-eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Esmo Epshois, nini`pneuma nem
Bless the Lord O
epnevma nem nini'u,y `nte
you spirits and souls
epsishi ente nini`;myi@ hwc
of the just, praise
ethmi, hos erof ari`erof `arihou`o
Him and exalt Him
ho-oo chasf sha ni[acf sa
above all forever.
eneh.
ni`eneh.
+ `Cmou
Esmo Epchois, ni- `e`P[oic
+ Bless the Lord O
ethowab nem ni-et- nye;ouab nem
you holy and humble
nyet;ebiyout
theveyot khen
of heart, praise Him
qen pouhyt@ hwc
pouheet, hos erof
and exalt Him above
ari-ho-oo chasf sha `erof `arihou`o
all forever.
[acf sa
ni-eneh.
ni`eneh.
THIRD HOOS
`Cmou `e`P[oic
Bless the Lord O
`Ananiac
Esmo Epshois,
Hananiah Azariah
Ananeias, Azareias, `Azariac Micayl
Mishael and Daniel,
Misaeil ke Daneiel, ke Daniyl@ hwc
praise Him and exalt
hos erof ari-ho-oo `erof `arihou`o
Him above all
chasf sha ni-eneh. [acf sa
forever.
ni`eneh.
+ `Cmou
+ Bless the Lord O Esmo Epshois, ni- `e`P[oic
nyetercebec;e
you who worship the etir-se-veste
`m`P[oic `Vnou]
Lord the God of our Emipshois ente
`nte nenio]@
fathers, praise Him nenyoti, hos erof
and exalt Him above ari-ho-oo chasf sha hwc `erof
`arihou`o [acf
all
ni-eneh.
sa ni`eneh.
SECOND HOOS
+ O give thanks to
the Lord for He is
good, Alleluia His
mercy endures
forever.
Ou-ownh evol
Emip-shois je ouekhristos ouaghathos pe
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
+ Ouwnh `ebol
`m`P[oic je
ou`,ryctoc
ou`aga;oc pe@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
O give thanks to
the God of gods,
Alleluia His mercy
endures forever.
Ou-ownh evol
Emif-nouti ente ninouti, Alleluia. Je
pefnai shop sha
eneh.
Ouwnh `ebol
`m`Vnou] `nte
ninou]@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ O give thanks to Ou-ownh evol
the Lord of lords,
Emip-shois ente niAlleluia His mercy
shois, Alleluia. Je
endures forever.
pefnai shop sha
eneh.
+ Ouwnh `ebol
`m`P[oic `nte
ni[oic@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
To Him who alone
does great wonders,
Alleluia His mercy
endures forever.
Vyet`iri
`nhannis]
`n`svyri
`mmauatf@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
Feiet-eeri,
enhanneshti, enishfiri, emma-vatf,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
SECOND HOOS
+ To Him who by
wisdom made the
heavens, Alleluia
His mercy endures
forever.
Fe-etaf thamio
enni-fe-owe khen
oukati, Alleluia. Je
pefnai shop sha
eneh.
+ Vy`etaf;amio
`nnivyou`i qen
ouka]@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
To Him who
stretched out the
earth above the
waters, Alleluia His
mercy endures
forever.
Fe-etaf targo
empi-kahi, hijen
nim-ow-ou, Alleluia.
Je pefnai shop sha
eneh.
Vy`etaftajro
`mpikahi hijen
nimwou@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ To Him who
made great lights,
Alleluia His mercy
endures forever.
Fe-etaf thamio
enhanneshti enref
erou-owini emmavatf, Alleluia. Je
pefnai shop sha
eneh.
+ Vy`etaf;amio
`nhannis]
`nreferouwini
`mmauatf@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
The sun to rule by
day, Alleluia His
mercy endures
forever.
Efre e-o-ershishi,
ente pi-eho-ou,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
`Vry
`eouersisi `nte
pi`ehoou@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ The moon and
stars to rule by
night, Alleluia His
mercy endures
forever.
Pi-ioh nem ni-seyo
evik-soseya ente
pi-gowrh, Alleluia.
Je pefnai shop sha
eneh.
+ Piioh nem
niciou
euexoucia `nte
pi`ejwrh@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
To Him who smote
Egypt in their
firstborn, Alleluia His
mercy endures
forever.
Fe-etaf shari enna
kimi, nem noshamisi, Alleluia. Je
pefnai shop sha
eneh.
Vy`etafsari
`ena <ymi nem
nousamici@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ And brought out
Israel from among
them, Alleluia His
mercy endures
forever.
Owoh af-eni
empis-rael, evol
khen toumiti,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
+ Ouoh af`ini
`mPicrayl `ebol
qen toumy]@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
With a strong hand
and with a stretched
out arm, Alleluia His
mercy endures
forever.
Khen oujig, esamahi nem oushowvsh, efitshosi ,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
Qen oujij
ec`amahi nem
ouswbs ef[oci@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ To Him who
divided the Red Sea
into parts, Alleluia
His mercy endures
forever.
Fe-etaf forg, emifyom enshari khen
han forg, Alleluia.
Je pefnai shop sha
eneh.
+ Vy`etafvwrj
`m`viom `nsari
qen hanvwrj@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
And made Israel to
pass through the
midst of it, Alleluia
His mercy endures
forever.
Owoh af-eni
empis-rael, emir
khen tef-miti,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
Ouoh af`ini
`mPicrayl `emyr
qen tefmy]@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ Ouoh
afborber
`mvara`w nem
tefjom tyrc
`e`viom `nsari@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
To Him who led His Fe-etaf eni empef- Vy`etaf`ini
people through the laos, evol enihri he `mpeflaoc `ebol
wilderness, Alleluia epshafe, Alleluia.
`n`hryi hi
His mercy endures Je pefnai shop sha `psafe@
forever.
eneh.
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
+ But overthrew
pharaoh and his
hosts in the Red
Sea, Alleluia His
mercy endures
forever.
Owoh af-vor-ver
em-pharo nem tefgom tirs e-efyom
enshari, Alleluia. Je
pefnai shop sha
eneh.
SECOND HOOS
+ To Him who
retrieved water from
a rock, Alleluia His
mercy endures
forever.
Fe-etaf eni en-oumow-ou, evol khen
ou-petra enkoh
enshowt, Alleluia.
Je pefnai shop sha
eneh.
To Him who smote Fe-etaf shari
great kings, Alleluia enhan-neshti enHis mercy endures owro-ou, Alleluia.
forever.
Je pefnai shop sha
eneh.
+ Vy`etaf`ini
`noumwou `ebol
qen oupetra
`nkoh `nswt@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
Vy`etafsari
`nhannis]
`nourwou@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ And slew famous Owoh af-khowteb
kings, Alleluia His
enhan-owroou evoi
mercy endures
enish-firi, Alleluia.
forever.
Je pefnai shop sha
eneh.
Sihon the king of
the Amorites,
Alleluia His mercy
endures forever.
+ Ouoh afqwteb
`nhanourwou
euoi `n`svyri@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
Seyon epouro
Cywn `pouro
ente ni-Amourreos, `nte
Alleluia. Je pefnai Ni`amorreoc@
shop sha eneh.
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ And Og the king
of Bashan, Alleluia
His mercy endures
forever.
Nem Owg epouro
ente Ethvasan,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
And gave their
Afti empou-kahi,
lands for a heritage, evik-lironomeia,
Alleluia His mercy
Alleluia. Je pefnai
endures forever.
shop sha eneh.
+ Nem Wg
`pouro `nte
`;Bacan@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
Af] `mpoukahi
eu`klyronomia@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ A heritage unto
Israel His servant,
Alleluia His mercy
endures forever.
Ev-ek-lironomia
empef-vowk pisrael, Alleluia. Je
pefnai shop sha
eneh.
Who remembered
Enihri khen penus in our low estate, theveio afer penAlleluia His mercy
meve-e enje
endures forever.
Epshois, Alleluia.
Je pefnai shop sha
eneh.
+
Eu`klyronomia
`mpefbwk
Picrayl@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
`N`hryi qen
pen;ebio
aferpenmeu`i
`nje `P[oic@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ And has
redeemed us from
our enemies,
Alleluia His mercy
endures forever.
Owoh afsotten
evol khen nen jig
ente nengaji,
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
Who gives food to
Feiet-ti ekhri
all flesh, Alleluia His ensareks niven
mercy endures
etonkh, Alleluia. Je
forever.
pefnai shop sha
eneh.
+ Ouoh
afcotten `ebol
qen nenjij `nte
nenjaji@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
Vyet] `qre
`ncarx niben
etonq@
allylouia je
pefnai sop sa
`eneh.
SECOND HOOS
+ O give thanks to Ou-ownh evol
the God of heaven, Emif-nouti ente
Alleluia His mercy
etve, Alleluia. Je
endures forever.
pefnai shop sha
eneh.
+ Ouwnh `ebol
`m`Vnou] `nte
`tve@ allylouia
je pefnai sop
sa `eneh.
O give thanks to
the Lord of lords for
He is good, Alleluia
His mercy endures
forever.
Ouwnh `ebol
`m`P[oic `nte
ni[oic je
ou`,ryctoc
ou`aga;oc pe@
allylouia je
pefnai sop sa
Ou-ownh evol
Emip-shois ente nishois je o-ekhristos
ou-aghathos pe
Alleluia. Je pefnai
shop sha eneh.
Download