Print - Textmanuscripts

advertisement
LES ENLUMINURES
LES ENLUMINURES, LTD.
Le Louvre des Antiquaires
2 Place du Palais-Royal
75001 Paris (France)
tel. +33 (0)1 42 60 15 58 • fax. +33 (0)1 40 15 00 25
info@lesenluminures.com
2970 North Lake Shore Drive
Chicago, IL 60657 (USA)
tel. +773 929 5986
fax. +773 528 3976
chicago@lesenluminures.com
PINDAR, Olympian Odes; DIONYSIUS PERIEGETES, Description of the World;
SOPHOCLES, Ajax; SOPHOCLES, Electra
In Greek, manuscript on paper
Byzantium, likely Constantinople, c. 1420-25
135 leaves, paper folded in 4°, chain-distance 30 mm, watermarks: ff. 1-40 similar to Piccard nos.
119540-2 (attested in Padua, AD 1421), ff. 41-56, 67-70 similar to Piccard nos. 116216 (attested in
Udine, AD 1422), ff. 75-135 similar to Piccard nos. 150008-9 (attested in Padua, AD 1423), text
complete, collation (quires unsigned): i-viii8, ix2, x-xiii4, xiv-xix8, xx6, written on 21 lines per page,
in a brownish ink (sometimes faded, but always readable), with interlinear glosses written by the
same hand (of Greek origin) as the main text, and with marginal scholia. Early-nineteenth-century
binding of marbled paper and white calfskin over cardboard; bookplate of Eduard de Turckheim,
dated 1883 (In clean condition throughout). Dimensions 202 x 143 mm.
Probably written in Constantinople for export to Italy by a professional scribe who was a
contemporary of the well-known scribe-schoolmaster George Chrysococces, the present
previously unknown manuscript with its interlinear gloss and marginal scholia was meant for use by
students. The primary interest of the manuscript lies in its place as a link in the chain of the
transmission of Classical Greek literature. It is by means of books like this one that this literature
reached Italy from Byzantium and thus stimulated the development of Renaissance learning.
PROVENANCE
1. The script suggests that the manuscript was produced in Byzantium, quite possibly
Constantinople, around 1420-25. The paper of Greek manuscripts from the thirteenth
century on is almost always Italian, as is the present paper, because the Byzantines did not
produce their own paper. Watermarks help pin down the date to the early fifteenth
century.
2. Plausibly in Italy, where people were starting to get seriously interested in Greek, in the
early fifteenth century, and perhaps originally made for export to Italy.
3. Baron Eduard de Turckheim (1829-1909), his bookplate with the date 1883, French book
collector
1
www.textmanuscripts.com
TEXT
1.
ff. 1r-38v, Pindar, Olympian Odes I-XIV, with interlinear gloss (inc. ἄριστον] τῶν ἄλλων
δηλονότι στοιχείων, des. πτεροῖσι] στέφανος and occasional marginal scholia (inc. Olym II.1.
Ἐν ἐρωτήσει σχηματίζει τὸν λόγον· ποιεῖται δὲ τὴν ἐρώτησιν πρὸς τὴν ἑαυτοῦ
Μούσαν τὴν συντιθεῖσαν τοὺς ὕμνους), cf. E. Abel, ed. Scholia recenta in Pindari Epinicia,
Budapest 1891, 52-428; Published by Abel but with slightly different wording (hence the cf. [ed.
used when the text is the same).
The greatest lyric poet of ancient Greece, Pindar (c. 522–443 BC) was born at Cynosephalae of a
family whose roots went back to the days of Cadmus, founder of Thebes. Of the nine canonical
lyric poets of Classical Greece, he is sometimes considered the greatest, and his work is best
preserved. He composed choral songs of various genres, but the only works of his to survive in a
complete form are the victory odes. The remaining works are known only by quotations of other
ancient authors or from scraps of papyrus.
Pindar’s victory odes were composed for the aristocratic winners of the four most prominent
athletic festivals of early Classical Greece: the Olympian, Pythian, Isthmian, and Nemean Games.
Rich and allusive in style, they contain dense parallels between the athletic victor, his illustrious
ancestors, and the myths of the gods and heroes underlying the athletic festival. The present
manuscript includes the complete text of the fourteen Olympian Odes, listed below with victor
followed by race: 1) Hieron of Syracuse, Horse Race; 2 and 3) Theron of Acragas, Chariot Race; 4
and 5) Psaumis of Camarina, Chariot Race with Mules; 6) Agesias of Syracuse, Chariot Race with
Mules; 7) Diagoras of Rhodes, Boxing Match; 8) Alcimidas of Aegina, Boys Wrestling Match; 9)
Epharmus of Opous, Wrestling Match; 10 and 11) Agesidamus of Epizephyrian Locris, Boys
Boxing Match; 12) Ergoteles of Himera, Long Foot Race; 13) Xenophon of Corinth, Short Foot
Race and Penthathlon; 14) Asopichus of Orchomenos, Boys Foot Race;
2.
f. 38v, outer margin, biographical note on Dionysius Periegetes, Inc. Διονύσιος ὁ Περιηγητὴς
γέγονεν υἱὸς Διονυσίου Ἀλεξανδρέως, des. ἐν δὲ τῇ χωρογραφίᾳ πάντων, cf. K. Müller,
Geographi Graeci minores, 2 vols., Paris 1882, II:xvi;
ff. 38v-67v, Dionysius Periegetes, Description of the World, ed. E. Amato, Descrizione della terra abitata,
Milan 2005; with interlinear gloss (inc. γαῖαν] τὰ περὶ τὴν γῆν, des. ἐκ τῶν θεῶν αὐτάξιος
ἕνεκα τῶν ὕμνων) and marginal scholia (inc. Ὁ Κάνωβος κυβερνήτης ἦν Μενελάου·
μετὰ γὰρ τὴν ἅλωσιν Τροίης Μενελάου πάντα τῆς Αἰγύπτου μέρη πλανηθέντος καὶ
τοῦ κυβερνήτου αὐτοῦ πνιγέντος διαδέχεται ὁ Κάνωβος etc., des. Παράδεισος μὲν
γὰρ λέγεται κήπος ὁ ἔχων δένδρα διάφορα ἔγκαρπα, λειμών δὲ ὁ παντίοις ἄνθεσι
κομῶν), cf. Müller, II: 427-457;
The author of this description of the habitable world, written in Greek hexameter verse in a terse
and elegant style, is Dionysius Periegetes (literally, Dionysius of The Description). He is believed
2
www.textmanuscripts.com
to have lived in the second or third centuries and to have come from Alexandria. In ancient times
(and evidently into the Renaissance) his work enjoyed a high degree of popularity as a schoolbook.
It was translated into Latin by Rufus Festus Avienus and by the grammarian Priscian.
3.
ff. 68r-69v, Anonymous Biography of Sophocles, des. τοῦ μέλιτι τὸ στόμα κεχρισμένου, ed. W.
Dindorf, Scholia in Sophoclis tragoedias septem, Oxford 1852, 1-8;
ff. 69v-70v, Argument (summary) of Ajax, des. τὸ δὲ μὴ καλυφθὲν ὅπερ ἦν ἡ πλευρὰ τρωτὸν
ἔμεινε, cf. Dindorf, 25-28;
f. 70v, Anonymous note on comedy, inc. Γέλως τῆς κωμῳδίας ἔκ τε λέξεων καὶ
πραγμάτων ἔχει τὴν σύστασιν, des. Ἕβδομον ὡς Στρεψιάδης πεισθεὶς ἀληθεῖς εἶναι
τοὺς περὶ ψύλλης λόγους, cf. W. J. W. Koster, Prolegomena de comoedia, Groningen 1975, 16;
ff. 70v-71r, Anonymous note on literary theory, Δεῖ γινώσκειν, ὅτι ἐπὶ παντὸς βιβλίου δέκα
τινὰ ζητοῦνται κεφάλαια, ἤγουν· τὸ χρήσιμον: τὸ γνήσιον: ἡ τάξις τῆς ἀναγνώσεως:
ἡ αἰτία τῆς ἐπιγραφῆς: ὁ διδασκαλικὸς τρόπος: τὸ πῶν δεῖ εἰσᾶγειν τὰς ὑποθέσεις καὶ
τὰ πρόσωπα: ἡ ὑπό τι μέρος ἀναφορά: τόποι καθ’ ὃν τρόπον, ὅπως: αἰτίαν δι’ ἣν:
καιρὸς ὅτε; cf. C. Walz, ed. Rhetores Graeci, 9 vols., Stuttgart 1832-6, III: 728;
ff. 71r-102v, Sophocles, Ajax, with interlinear gloss (inc. παῖ] υἱὲ, des. ὅ τι πράξει] ἤγουν
εὐπραγήσει ἢ δυσπραγήσει) and occasional marginal scholia (inc. Πλατυκὸς ἐνεστὼς, ἐπεὶ
ἔχει τὸ «ἀεί», des. Ἀμφότερα γὰρ ἡ λέξις δηλοῖ, ἤγουν ὅπως διάκεισαι), cf. Dindorf,
196-238;
ff. 102v-103r, Argument (summary) of Electra, ed. Dindorf, 29-30;
ff. 103r-125v, Sophocles, Electra, with interlinear gloss (inc. τοῦ στρατηγήσαντος] ἤγουν τού
στρατήγος γεγονότος καὶ τοῦ ἀγάγοντος τὸν στρατόν, des. τῆ νῦν ὀρμῆ] ἤγουν
ἐπιχείρησαν ἀντὶ τοῦ διὰ τέλους, ἐπιρρηματικῶς) and occasional marginal scholia (inc.
Ἄργος· τὰ περὶ τῆς Μυκήνης χωρία καὶ αὐταὶ αἱ Μυκῆναι, des. Ὦ σπέρμ’ Ἀτρέως
πλεῖστα παθόν, μόλις διὰ τέλους ἐλευθερώθης κατὰ τὴν νῦν ἐπιχείρησιν), cf. Dindorf,
243-277.
Sophocles (c. 497/6-407/6 BC) is one of three ancient Greek playwrights whose works of tragedy
have survived. He was active after Aeschylus and before Euripedes. Although he is thought to
have written some 123 plays, only seven have survived in their complete form. Ajax and Electra,
included in this manuscript, are among them. Among his contributions to Greek drama is his
addition of a third actor and reduction of the importance of the chorus in the presentation of the
plot. His characters are also better developed than are those of earlier playwrights.
3
www.textmanuscripts.com
The tragedy Ajax focuses on the prideful hero of the Trojan War, Telamonian Ajax, who is driven
to treachery and eventually suicide. Ajax becomes upset which Achilles armor is presented to
Odysseus instead of to him. Finally, in spite of enmity to Ajax, Odysseus persuades the kings
Menelaus and Agamemnon to grant Ajax a proper burial. The play Electra corresponds roughly to
the plot of Aeschylus’s Libation Bearers and details the avengement of Electra and Orestes for
Agamemnon’s murder by Cytemnestra and Aegisthus.
This amply annotated volume of works by Pindar, Dionysis Periegetes, and Sophocles was meant
for use by students–quite possibly Italians, whose interest in Greek literature was on the rise in the
1420s. It may have been produced in Constantinople, where George Chrysococces, a
schoolmaster, is known to have copied a number of Classical Greek texts for foreign patrons
between 1420 and 1428 (see Wilson, 1996, 271-2). The hand here is not that of Chrysococces, but
certainly belongs to a well-trained, professional scribe. The three authors represented in the
volume were all part of the school curriculum. This particular manuscript has remained completely
unknown to the scholars who have studied the textual tradition of their respective works. The
manuscript is of considerable interest to those who study the exchange between Byzantium and
Italy in the early fifteenth century--not only in the context of Italian humanism and its interest in
Greek texts, but also in relationship to the respective schools and their learning strategies in
Byzantium and in Italy.
The manuscript tradition of all four texts is fairly complex and has been studied in specialized
monographs (cited below). The present manuscript, being relatively late, has no importance for
establishing the original text of any of the four. Because of its date early in the fifteenth century, it
cannot, however, be a copy of a printed edition, and therefore other aspects of its text are of
potential interest to scholars. The interlinear gloss consists of simple explanations of the meaning
of individual words. It is rather dense and, even if many of these glosses are trivial explanations of
the primary text, they deserve further study. Transcribed above are the first and last glosses that
accompany each of the four texts. The numerous marginal scholia, the equivalent of our footnotes,
are for the most part anonymous. All of the scholia found in the present manuscript are published,
although not always in the exact same form. Since these had to be fitted into the margin, scribes
tended to change their wording somewhat, depending on how much space was available to them.
These scholia were composed by Byzantine schoolmasters more than a thousand years after the
texts themselves had been written.
Copies of classical texts are always of interest to philologists, even when many manuscript copies
survive. This, as well as the fact that the present manuscript has remained completely unknown
until now, makes the book attractive. Only five manuscripts of Pindar’s Olympian Odes are listed in
the Schoenberg Database as changing hands over the last two centuries, the last copy in 1888.
This one is the earliest of these five manuscripts, which date from the middle of the fifteenth
through the middle of the sixteenth centuries. The Schoenberg Database records no copies in
Greek of Dionysius Periegetes; one copy of a Latin translation is listed in a library in the United
Kingdom.
4
www.textmanuscripts.com
The primary interest of the manuscript lies, however, in its place as a link in the chain of the
transmission of Classical Greek literature. It is by means of books like this one that this literature
reached Italy from Byzantium and thus stimulated the development of Renaissance learning.
LITERATURE
Abel, E. ed. Scholia recenta in Pindari Epinicia, Budapest, 1891.
Dindorf, W. Scholia in Sophoclis tragoedias septem, Oxford, 1852.
Irigoin, J. Histoire du texte de Pindare, Paris, 1952.
Koster, J. W. Prolegomena de comoedia, Groningen, 1975.
Müller, K. Geographi Graeci minores, 2 vols., Paris, 1882
Tsavari, I. O. Histoire du texte de la Description de la terre de Denys le Périégète, Ioannina, 1990.
Turyn, A. Studies in the Manuscript Tradition of the Tragedies of Sophocles, Urbana, IL, 1952.
Walz, C. ed. Rhetores Graeci, 9 vols., Stuttgart, 1832-6.
Wilson, N. G. Scholars of Byzantium, 2d ed., London, 1996.
ONLINE RESOURCES
Watermarks Database
www.piccard-online.de
Pindar’s Olympian Odes in Greek with English translation
http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/PindarOlympia.htm
Sophocles site
http://ancienthistory.about.com/od/sophocles/p/Sophocles.htm
5
www.textmanuscripts.com
Download