Maritime Polynesian Pidgin: Philological

advertisement
Maritime Polynesian Pidgin: Philological-Ethnohistorical Evidence of
Interlingual Communications in the Early Colonial Pacific
Emanuel J. Drechsel
University of Hawai‘i at Mānoa
Although subtitled “Origins, Growth and Development,” the recent encyclopedic
book Pacific Pidgins and Creoles by Darrell T. Tryon and Jean-Michel Charpentier
summarily writes off any non-European, Polynesian pidgin in the eastern Pacific –
only to find that no reliable historical attestations for Pidgin English became available
on any substantive scale for the period before the mid-nineteenth century.
Surprisingly, the authors show no concern for how Europeans communicated with
Islanders of the eastern Pacific in the early colonial period before the introduction of
Pidgin English as prime interlingual medium. The present paper offers various
linguistic attestations for a so-called Maritime Polynesian Pidgin in early
documentation by explorers, travelers, traders, missionaries, and settlers in the eastern
Pacific. Of special interest are the linguistic patterns of multiple closely related
varieties such as Hawaiian Pidgin (‘ōlelo pa‘i‘ai), Tahitian Pidgin (Parau Tinitō),
Marquesan Pidgin, and Māori Pidgin (Pākehā Māori), as philologically
reconstitutable by triangulation with modern lexical data from Polynesian languages.
Another question addresses the sociohistorical contexts of use, as determined by a
careful consideration of ethnohistorical criteria. Initial findings establish Maritime
Polynesian Pidgin not only across much of eastern Polynesia, but beyond on board of
ships from the late 1760s into the second half of the nineteenth century. Current
findings also suggest a greater range of linguistic variations and usages than Derek
Bickerton and J.M. Roberts have hitherto recognized for Pidgin Hawaiian (including
VSO next to SVO and an unmistakable linkage to the fur trade of northwestern North
America). My presentation aims at an integrated historical-sociolinguistic synopsis of
Maritime Polynesian Pidgin until the period when European languages, whether in
reduced or standard forms, come to replace it. My presentation ultimately makes an
argument for an integrated historical-sociolinguistic approach as already successfully
applied in the case of Mobilian Jargon, the Muskogean-based pidgin of greater
Louisiana.
Selected References
Baker, Philip, and Lise Winer. 1999. Separating the Wheat from the Chaff. How Far Can We Rely on
Old Pidgin and Creole Texts? In: St. Kitts and the Atlantic Creoles. The Texts of Samuel Augustus
Mathews in Perspective, ed. by Philip Baker and Adrienne Bruyn. London, University of
Westminster Press, pp. 103-122
Barman, Jean, and Bruce McIntyre Watson. 2006. Leaving Paradise. Indigenous Hawaiians in the
Pacific Northwest, 1787-1898. Honolulu: University of Hawai‘i Press
Bickerton, Derek, and William H. Wilson. 1987. Pidgin Hawaiian. In: Pidgin and Creoles Languages.
Essays in Memory of John E. Reinecke, ed. by Glenn G. Gilbert. Honolulu, University of Hawai‘i
Press, pp. 61-76
Boelen, Jacobus. 1835-36. Reize naar de Oost- en Westkust van Zuid-Amerika, en, van daar, naar de
Sandwichs- en Philippijnsche eilanden, China enz. gedaan, in de jaren 1826, 1827, 1828 en 1829,
met het koopvaardijschip Wilhemina en Maria. 3 vols. Amsterdam: Ten Brink & De Vries
Bradley, Harold Whitman. 1942. The American Frontier in Hawaii. The Pioneers, 1789-1843.
Stanford: Stanford University Press
Chamisso, Adelbert von. 1856a [1835]. Werke, ed. by Julius Eduard Hitzig. Vol. 1: Reise um die Welt
mit der Romanzoffischen Entdeckungs-Expedition in den Jahren 1815-18 auf der Brigg Rurik,
Kapitän Otto v. Kotzebue. Part I: Tagebuch. Fourth edition. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung
___. 1856b [1835]. Werke, ed. by Julius Eduard Hitzig. Vol. 2: Reise um die Welt mit der
Romanzoffischen Entdeckungs-Expedition in den Jahren 1815-18 auf der Brigg Rurik, Kapitän
Otto v. Kotzebue. Part II: Anhang, Bemerkungen und Ansichten. Fourth edition. Berlin:
Weidmannsche Buchhandlung
___. 1986. A Voyage Around the World with the Romanzov Exploring Expedition in the Years 18151818 in the Brig Rurik, Captain Otto von Kotzebue. Translated and edited by Henry Kratz.
Honolulu: University of Hawai‘i Press
Chappell, David A. 1997. Double Ghosts. Oceanian Voyagers on Euroamerican Ships. Armonk, NY:
M.E. Sharpe
Clark, Ross. 1977. In Search of Beach-la-Mar: Historical Relations Among Pacific Pidgins and
Creoles. Working Papers in Anthropology, Archaeology, Linguistics, Maori Studies, Department
of Anthropology, University of Auckland, Vol. 48
___. 1990. Pidgin English and Pidgin Maori in New Zealand. In: New Zealand Ways of Speaking
English, ed. by Allan Bell and Janet Holms. (Multilingual Matters 65.) Clevedon, England:
Multilingual Matters, pp. 97-114
Colnett, James. 1940 [1789-1791]. The Journal of Captain James Colnett Aboard the Argonaut from
April 26, 1789 to Nov. 3, 1791. Ed. with an Introduction and Notes by F.W. Howay. Toronto: The
Champlain Society
Dana, Jr., Richard Henry. 1911 [1840]. Two Years Before the Mast. A Personal Narrative. With a
Supplement by the Author and Introduction and Additional Chapter by His Son. Boston:
Houghton Mifflin Co.
Day, Richard R. 1987. Early Pidginization in Hawaii. In: Pidgin and Creole Languages. Essays in
Memory of John E. Reinecke, ed. by Glenn G. Gilbert. Honolulu: University of Hawai‘i Press, pp.
163-176
Dordillon, René Ildefonse. 1931-32. Grammaire et dictionnaire de la langue des îles Marquises.
(Travaux et mémoires de l’institut d’éthnologie 17-18.) Paris: Institut d’éthnologie
Drechsel, Emanuel J. 1996. An Integrated Vocabulary of Mobilian Jargon, a Native American Pidgin
of the Mississippi Valley. Anthropological Linguistics 38: 248-354
___. 1997. Mobilian Jargon. Linguistic and Sociohistorical Aspects of a Native American Pidgin.
(Oxford Studies in Language Contact.) Oxford: Clarendon Press
___.1999. Language Contact in the Early Colonial Pacific: Evidence for a Maritime Polynesian Jargon
or Pidgin. In: Creole Genesis, Attitudes and Discourse, ed. by John R. Rickford and Suzanne
Romaine. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 71-96
___. 2007a. Sociolinguistic-Ethnohistorical Observations on Maritime Polynesian Pidgin in Herman
Melville’s Two Major Semi-Autobiographical Novels of the Pacific. Journal of Pidgin and Creole
Languages 22: 231–261
___. 2007b. Sociolinguistic-Ethnohistorical Observations on Pidgin English in Typee and Omoo. In:
“Whole Oceans Away.” Melville and the Pacific, ed. by Jill Barnum, Wyn Kelley, and Christopher
Sten. Kent, Ohio: Kent State University Press, pp. 49-62
Dumont d’Urville, J.S.C. 1834-35. Voyage pittoresque autour du monde. Resumé général des voyages
de decouvertes. Two vols. Paris: L. Tenré and Henri Dupuy
Goddard, Ives. 1973. Philological Approaches to the Study of North American Indian Languages:
Documents and Documentation. In: Current Trends in Linguistics, Vol. 10: Linguistics in North
America, ed. by Thomas A. Sebeok. The Hague: Mouton, pp. 727-745
Jarman, Robert. 1838. Journal of a Voyage to the South Seas, in the “Japan,” Employed in the Sperm
Whale Fishery, Under the Command of Capt. John May. London: Longman and Co. and Charles
Tilt
Kuykendall, Ralph S. 1924. An Hawaiian in Mexico, 1789-1790. Thirty-Second Annual Report of the
Hawaiian Historical Society for the Year 1923. Honolulu: Paradise of the Pacific Press, pp. 37-50
Melville, Herman. 1968a [1846]. Typee. A Peep at Polynesian Life. Ed. by Harrison Hayford, Hershel
Parker, and G. Thomas Tanselle. Evanston and Chicago: Northwestern University Press and the
Newberry Library
___. 1968b [1847]. Omoo. A Narrative of Adventures in the South Seas. Ed. by Harrison Hayford,
Hershel Parker, and G. Thomas Tanselle. Evanston and Chicago: Northwestern University Press
and the Newberry Library
Mühlhäusler, Peter. 1997. Pidgin and Creole Linguistics. Expanded and revised edition. (Westminster
Creolistics Series 3.) London: University of Westminster Press
Nicholas, John Liddiard. 1817. Narrative of a Voyage to New Zealand, Performed in the Years 1814
and 1815; Performed in the Years 1814 and 1815, in Company with the Rev. Samuel Marsden,
Principal Chaplain of New South Wales. Vol. 1 and 2. London: James Black and Son
Pukui, Mary Kawena, and Samuel H. Elbert. 1986. Hawaiian Dictionary. Hawaiian-English, EnglishHawaiian. Revised and enlarged edition. Honolulu: University of Hawai‘i Press
Radiguet, Max. 1929 [1860]. Les derniers sauvages. La vie et les moeurs aux îles Marquises (18421859). (Collection laque orange, aventures et voyages.) Paris: Éditions Duchartre & Van
Buggenhoudt
Roberts, J.M. 1995a. Pidgin Hawaiian: A Sociohistorical Study. Journal of Pidgin and Creole
Languages 10: 1-56
___. 1995b. A Structural Sketch of Pidgin Hawaiian. Amsterdam Creole Studies 12: 97-126
Rudnyćkyi, J.B. 1994. Jurij Lysjanśkyj’s Hawaiin Dictionary of 1804. (Ukrainian Studies Foundation
in Australia 4.4, V.) Brisbane: Ukrainian Language Association
Savage, John. 1807. Some Account of New Zealand; Particularly the Bay of Islands and Surrounding
Country; With a Description of the Religion and Government, Language, Arts, Manufactures,
Manners, and Customs of the Natives, &c. &c. London: J. Murray
Schütz, Albert J. 1994. The Voices of Eden. A History of Hawaiian Language Studies. Honolulu:
University of Hawai‘i Press
Spoehr, Alexander. 1986. Fur Traders in Hawai‘i: The Hudson’s Bay Company in Honolulu, 18291861. Hawaiian Journal of History 20: 27-66
Tryon, Darrell T., and Jean-Michel Charpentier. 2004. Pacific Pidgins and Creoles. Origins, Growth
and Development. (Trends in Linguistics, Studies and Monographs 132.) Berlin: Mouton de
Gruyter
Wahlroos, Sven. 2002. English-Tahitian Tahitian-English Dictionary/Fa‘atoro Parau Marite/PeritaneTahiti Tahiti-Marite/Peretane. Honolulu: Mā‘ohi Heritage Press
Williams, Herbert W. 1971. Dictionary of the Maori Language. Seventh edition, revised and
augmented by the Advisory Committee on the Teaching of the Maori Language, Department of
Education. Wellington: GP Publications
Download