Main naachoongi

advertisement
Song: Balam Pichkari
Movie: Yeh Jawaani Hai Deewani (2013)
Singers: Sunidhi Chauhan and Arijit Singh
Music Director: Pritam
Lyricist: Amitabh Bhattacharya
Actors: Deepika Padukone and Ranbir Kapoor
Itna maza kyun aa raha hai
Tu ne hawaa mein bhaang milaaya
Duguna nashaa kyun ho rahaa hai
Aankhon se meethaa tu ne khilaayaa
Why am getting so much fun,
Have you mixed bhaang in the air..
why am getting double intoxication,
have you fed me sweets with your eyes?
[Bhaang is a kind of marijuana, consumed especially on the festival of Holi, also, it is
believed that if you eat sweets with something that intoxicates, its effect increases, and
hence the lines]
O teri malmal ki kurtee gulaabi ho gayi
Manchali chaal kaise nawaabi ho gayi
Your velvet shirt has turned pink,
and what a mad, royal walk you've got..
To..
Balam Pichkaari jo tu ne mujhe maari
To seedhee saadee chhoree sharaabi ho gayi
Haan jeans pehan ke jo tu ne maaraa thumkaa
To lattu padosan ki bhaabhi ho gayi
So,
O beloved, when you colored me with a water gun,
this simple straightforward girl got drunk..
When you danced wearing a pair of jeans,
even the relatives of neighbors got mashed on you..
kyun no vacancy ki hothon pe gaali hai
Jab ki tere dil kaa kamraa to khaali hai
Why is there a swear word of 'No Vacancy' on your lips
when the room of your heart is empty..
Mujh ko pataa hai re, kya chahataa hai tu
boli bhajan teri, neeyat qawaali hai
Zulmi ye haazir jawaabi ho gayi
Tu to har taale ki aaj chaabi ho gayi
I know what you want,
you speak (as nicely as) prayer, but your intention is (different as, crooked as) a qawali,
your quick wit has become torturous,
you've become a key to every lock today..
Balam pichkari jo tune mujhe maari
To seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi
Haan jeans pehan ke jo tu ne maaraa thumkaa
To lattu padosan ki bhaabhi ho gayi
Haan bole re zamaana, kharaabi ho gayi
bole re zamaanaa, kharaabi ho gayee..
Yes, the world says, it's all gone bad...
Haan Jab Tak Hai Jaan
Movie: Sholay
Music Director: R.D. Burman
Singer: Lata Mangeshkar
--FEMALE-Oh, oh oh oh, oh oh oh oh
(Haan, jab tak hai jaan jaane jahan
Yes, as long as I have life, oh lover
Main naachoongi) - 4
I will dance
(Pyaar kabhi bhi marta nahin
Love never dies
Maut se bhi yeh darrta nahin) - 2
It doesn't even fear death
Lut jaayenge, mit jaayenge, mar jaayenge hum
We will be robbed, ruined, and we will die
Zinda rahegi hamaari daastaan
But our story will stay alive
O haan, jab tak hai jaan jaane jahan
Oh yes, as long as I have life, oh lover
Main naachoongi
I will dance
(Toot jaaye paayal to kya
If my anklet breaks, so what?
Paaon ho jaaye ghaayal to kya) - 2
If my legs become wounded, so what?
Dil diya hai dil liya hai, pyaar kiya hai to
Having given my heart, taken a heart, fallen in love, so
Dena padega mohabbat ka imtehaan
I have to give love's test
O haan jab tak hai jaan jaane jahan
Oh yes, as long as I have life, oh lover
Main naachoongi - 4
I will dance
(Yeh nazar jhuk sakti nahin
These eyes cannot be cast down
Yeh zubaan ruk sakti nahin) - 2
This voice cannot be stopped
Main kahoongi gham sahoongi chup rahoongi kya
I will speak, I will bear pain, why should I stay silent?
Bebas hoon lekin nahin main bezubaan
I am out of control but I am not speechless
O haan jab tak hai jaan jaane jahan
Oh yes, as long as I have life, oh lover
Main naachoongi
I will dance
Haan jab tak hai jaan jaane jahan
Yes, as long as I have life, oh lover
Main naachoongi - 5
I will dance
Movie: Laagan
Song: Radha Kaise Na Jale (Full Song) (English Subtitles)
Singers: Udit Narayan, Asha Bhosle, Vaishali
Movie: Lagaan (2001)
Starring: Aamir Khan, Gracy Singh
--MALE-Madhuban mein bhale Kaanha kisi gopi se mile
In the honeygarden, even if Krishna meets a gopi
Mann mein to Radha ke hi prem ke hain phool khile
In his mind, only the flowers of Radha's love bloom
Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
Bina soche samjhe
Without thinking, without understanding
Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
(O, gopiyaan taarein hain, chaand hai Radha
The gopis are the stars, Radha is the moon
Phir kyoon hai usko biswaas aadha) - 2
Then why does she not give full trust?
--FEMALE-Kaanhaji ka jo sadaa idhar udhar dhyaan rahe
If Krishna's attention is always wandering from here to there
Radha bechaari ko phir apne pe kya maan rahe
What would poor Radha think about herself?
--MALE-Gopiyaan aani jaani hain, Radha to mann ki rani hai - 2
Gopis will come and go, Radha is this heart's queen
Saanjh sakhaare, Jamna kinaare
From dusk until dawn, on Jamuna's banks
Radha Radha hi Kaanha pukaare
Krishna only calls for Radha
--FEMALE-Oye hoye, oye hoye
Baahon ke haar jo daale koi Kaanha ke gale
When someone puts her garland of arms around Krishna's neck
Radha kaise na jale, Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
Aag tan mann mein lage
Fire burns in her body and mind
Radha kaise na jale, Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
Mann mein hai Radhe ko Kaanha jo basaaye
If Krishna has only kept Radha in his heart
To Kaanha kaahe ko usse na bataaye
Then why doesn't he tell her this?
--MALE-Prem ki apni alag boli, alag bhaasa hai
We speak of love in different tongues, different languages
Baat nainon se ho Kaanha ki yahi aasa hai
The message is sent through eyes, this is all Krishna hopes
--FEMALE-(Kaanha ke yeh jo naina hain
These eyes Krishna has
Chheene gopiyon ke chaina hain) - 2
They snatch away the gopis' ease
Mili najariya, hui baawariya
When the gazes met
Gori gori si koi gujariya
A light-skinned woman got angered
--MALE-Kaanha ka pyaar kisi gopi ke mann mein jo pale
Even if Krishna's love is cultivated in a gopi's heart
Kis liye Radha jale, Radha jale, Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE-Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-Kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE-Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE-Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE 2-Aah, aah, aah, aah...
--FEMALE-Radha kaise na jale - 3
How can Radha not be jealous?
Title: "Hum Dil De Chuke Sanam"
[I have given my heart dearest]
Song: Dholi Taro Dhol Baaje
Director: Sanjay Leela Bhansali
Writers:
Sanjay Leela Bhansali,
Amrik Gill (dialogue)
Stars: Salman Khan, Ajay Devgn, Aishwarya Rai
Note: This song is a mixture of Gujarati language as well as Hindi language. Gujarati language
is spoken in the state of Gujarat and in some parts of Maharashtra and Rajasthan. It's a folk song
which also contains essential elements from the life of Lord Krishna, a loved and worshipped Hindu
God. It is a chapter taken from the life of Krishna when he was growing up and in his adolescent age.
Krishna loved to go to the river bank where other women would come and do their daily jobs. He was
the loved one among them all. They used to dance and enjoy while Krishna would do mischief.
These women were referred to as 'Gopis'. There was one Gopi in particular whose name was 'Radha'
who used to love Krishna and Krishna also loved her. In this song, it is shown that Krishna and Radha
are doing the Raas. Raas is a form of Indian folk dance (belonging to the state of Gujarat).
Hey khana nana na khankhanat
Its chiming
hey tana nana na tantanat
Its ringing
Ay jhana nana nana jhanjhanat
It's tinkling
Chha na na na na na na na
It's jingling
Ji Ji Ji Ji Ji Hey... Haa
Jhananana Jhanjhanat Jhanjhar Baaje Re Aaj
The Goglet is tinkling
(Goglet is a long-necked water-cooling vessel of porous earthenware, used in India)
Tanananana Tantanat Manjeera Baaje
The Cymbalsa are thumping
Khananana Khankhanat Gori Ke Kangana Aaj
The Bracelets of the girl are chiming
Chhananana Chhanchhanat Paayal Sang Baaje
It's jingling with the Anklets
Sar Par Chunar Odhe Niklegi Aaj Raadhe
Putting a dupatta on her head, Radha shall come out
Lehra Lehrake Gopiyon Sang
Dancing with the rest of the Gopis
Kaanha Bhi Peechhe Peechhe
Lord Krishna shall also be after them
Taang Koi Kheenche Kheenche
He shall be pulling some legs
Murli Se Barsaaye Nasur Tarang
He will play his melodies on his flute
Dharti Aur Vo Gagan Jhoomenge Sang Sang
The earth and the sky shall dance together
Sabpe Chadhega Aaj Prem Rang
On everyone the color of love shall take over
Rangeen Gulaal Hoga Socho Kya Haal Hoga
There will be colors of the Holi (Festival of colors), Just think what the condition shall be
Nachenge Prem Rogi Dum Duma Dum Dum
The lover in love shall dance
Dham Dham Datilal Datilal Dhidkit Dhidkit Dhilaal
(Indian Drum Beats)
Baaje Mirdang Dhana Dhan Dhan Dhana Dhan Baaje
The drum shall thump
Chham Chham Chham Chhamat Jhanjhar Jhamjhamat
The goglet shall tinkle
Ghungroo Ghamghamat Chamak Cham Chamake
The ankle bells are jingling
Hey Baaje Re Baaje Re Baaje Re Baaje Re
It's thumping
Dhol Baaje
The drum is thumping
Hey hey...
Hey Baaje Re Baaje Re Baaje Re
It's thumping
Dholi Taro Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol
Drummer, Your drum is thumping
Ki Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Ki Dholi Taro Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol
Drummer, Your drum is thumping
To Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Hey Hey Chhori Badi Anmol
This girl is priceless
Meethe Meethe Iske Bol
Her words are very sweet
Aankhein Iski Gol Gol Gol Gol
Her eyes are round
To Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Haan Haan Chhora Hai Natkhat
The guy is mischievous
Bole Hai Patpat
He speaks very quickly
Arre Chhede Mujhe Bole Aise Bol
He teases me, he speaks in such a way
To Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Hey...
Baaje Re Baaje Re Baaje Re
It's thumping
Dham Dham Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol
The drum is thumping... thump thump
To Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
To Dham Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Rasiyo Ye Roop Taro Chhoo Loon Zara
Let me touch this juicy guise of Yours
Arre Na
Oh No!
Arre Haan
Oh Yes!
Arre Haan Haan Haan Haan
Oh Yes, Yes, Yes
Hey...
Raat Ki Rani Jaise Roop Mera
My guise is like the Queen of the night
Mehkasa Mehkasa (x2)
Fragrant
Udegi Mahak Mujhe Chhoo Na Tu Kyon
My fragrance shall fly away, don't touch me, You are
Behkasa Bahkasa
Intoxicated
Behkasa sa sa sa sa
Intoxicated
Paas Aaja Meri Rani
Come near me my Queen
Tu Ne Nahin Meri Maani
You didn't listen to me
Karoonga Main Manmaani
I will do what I desire
Mat Kar Shaitani
Don't do mischief
Arre rererere... Sarre rerere... Pare rerere...
Oh My!
Ki Dholi Taro
Oh drummer Your
Dhin Dhinak Dhin
(Indian Beat)
Ki Dholi Taro
Oh drummer Your
Dhin Dhinak Dhin
(Indian Beat)
Ki Dholi Taro
Oh drummer Your
Hey...
Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol
The drum is thumping
Ki Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Hey Hey Chhori Badi Anmol
This girl is priceless
Meethe Meethe Iske Bol
Her words are very sweet
Aankhein Iski Gol Gol Gol Gol
Her eyes are round
To Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Haan Haan Chhora Hai Natkhat
The guy is mischievous
Bole Hai Patpat
He speaks very quickly
Arre Chhede Mujhe Bole Aise Bol
He teases me, he speaks in such a way
To Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Dham Dham Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol Baaje Dhol
The drum is thumping
Ki Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Ki Dham Dham Dham Baaje Dhol
The drum is thumping
Hey Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje
The drum is thumping
Dham Dham
Thump thump
Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje
The drum is thumping
Dham Dham
Thump thump
Hungama Hungama Ho Gaya Hai Hungama
It's a crazy celebration
Hungama Hungama Ma Ma Ma Ma Re...
It's a crazy celebration
Hungama Hungama Ho Gaya Hai Hungama
It's a crazy celebration
Hungama Hungama Ma Ma Ma Ma Re...
It's a crazy celebration
Dham Dham Dham Dhol Baaje
The drum is thumping
Hey Baaje
It's thumping
Dham Dham Dham Dhol Baaje
Hey Baaje Re Baaje
Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje
The drum is thumping
Dham Dham (x3)
Hey Dham Dham
Hey Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje
The drum is thumping
Dham Dham
Thump thump
Dham Dham Dham Dhol Baaje Baaje Re Dhol Baaje
The drum is thumping
Dham Dham
Thump thump
Ban ke titli dil uda hai kahin door
[Chennai Express]
Movie: Chennai Express
Music: Vishal Dadlani-Shekhar Ravjiani
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Chinmayi Sripada, Gopi Sunder
Music of Chennai Express comes as a mixture of North and South Indian singers, as VishalShekhar take Yo Yo Honey Singh to SPB, interestingly the two of them being in one song. In
the same spirit, Vishal-Shekhar get AR Rahman's regular, Chinmayi, to sing for them this
time, along with Gopi Sunder, who is a music composer for southern movies. As such Gopi
has worked for Vishal-Shekhar as a keyboard programmer, though, with Chinmayi it's
probably their first association.
*** We are especially grateful to Sharmila Sait, for her help in translation of Tamil part of the
song ***
Kondhal Vannanai Kovalanaai
Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion
Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae
With a butter eaten mouth, You stole my heart
Kondhal Vannanai Kovalanaai
Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion
Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae
With a butter eaten mouth, You stole my heart
Anda Kula Ne Arandha Nin Amudinai (x2)
With nectar like sweetness You ruled over all Gods
Kanda Kangal Mai Thonrinai Kaanathey
On seeing this sweetness, my eyes won’t look at anything else
Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door... (x2)
Becoming a butterfly this heart is flying far away
Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door...
It (heart) has attached itself to a fragrance, some place far away
Haadse Yeh Kaise, Ansune Se Jaise
What are these events that seem to be so unheard of
Choome Andheron Ko, Koi Noor...
It’s as if darkness is being kissed by some glow (brightness)
Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door...
Becoming a butterfly this heart is flying far away
Sirf Keh Jaoon Ya, Aasmaan Pe Likh Doon
Should I just say it or should I write it on the skies
Teri Taareefon Mein, Chashme Baddoor...
That I’m totally mesmerized by Your beauty
Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door...
Becoming a butterfly this heart is flying far away
Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door...
It has attached itself to a fragrance, some place far away
Kondhal Vannanai Kovalanaai
Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion
Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae
With a butter eaten mouth, You stole my heart
Anda Kula Ne Arandha Nin Amudinai
With nectar like sweetness You ruled over all Gods
Kanda Kangal Mai Thonrinai Kaanathey
On seeing this sweetness, my eyes won’t look at anything else
Bhoori Bhoori, Aankhein Teri, Kanakhiyon Se Tez Teer Kitne Chhode
Your brown eyes are shooting many arrows from the corners/edges
(with a sideways glance)
Dhaani Dhaani, Baatein Teri, Udte Phirte Panchhiyon Ke Rukh Bhi Mode
Your soft talks are making even the birds change the direction of their flight
Adhoori Thi Zara Si, Main Poori Ho Rahi Hoon, Teri Saadgi Mein Hoke Choor...
I was a little incomplete, but now I’m getting completed by breaking down
(dissolving in You) due to the beauty of Your simplicity
Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door...
Becoming a butterfly this heart is flying far away
Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door...
It has attached itself to a fragrance, some place far away
Wo… Yei.. Yei.. Yei.. Yeah.. O...
Raatein Gin Ke, Neendein Bun Ke, Cheez Kya Hai, Khwaabdaari Humne Jaani
After counting the nights and weaving my sleep
I understand now what the significance of a dream is
Tere Sur Ka, Saaz Banke, Hote Kya Hain Raagdaari Humne Jaani
After becoming the tune of Your organ (instrument)
I understand now what music (a melody) really is
Jo Dil Ko Bha Rahi Hai Woh Teri Shayari Hai, Ya Koi Shayarana Hai Fitoor...
My heart is loving Your poetry, is it the case that the poet has reached madness
Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door...
Becoming a butterfly this heart is flying far away
Chal Ke Khushboo Se Juda Juda Juda Hai Kahin Door...
It has attached itself to a fragrance, some place far away
Haadse Yeh Kaise, Ansune Se Jaise
What are these events that seem to be so unheard of
Choome Andheron Ko, Koi Noor...
It’s as if darkness is being kissed by some glow
Ban Ke Titli Dil Uda Uda Uda Hai Kahin Door...
Becoming a butterfly this heart is flying far away
Sirf Keh Jaoon Ya, Aasmaan Pe Likh Doon
Should I just say it or should I write it on the skies
Teri Taareefon Mein, Chashme Baddoor...
That I’m totally mesmerized by Your beauty
Kondhal Vannanai Kovalanaai
Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion
Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae
With a butter eaten mouth, You stole my heart
Kondhal Vannanai Kovalanaai
Like Lord Krishna, the one with dark cloud like complexion
Vennai Unda Va Yennin Ullam Kavarthanae
With a butter eaten mouth, You stole my heart
Anda Kula Ne Arandha Nin Amudinai (x2)
With nectar like sweetness You ruled over all Gods
Kanda Kangal Mai Thonrinai Kaanathey
On seeing this sweetness, my eyes won’t look at anything else
Download