Phrases: Personal | Letter (Swedish-Thai)

advertisement
bab.la Phrases: Personal | Letter
Swedish-Thai
Letter : Address
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Standard English Address
format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state +
zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback
Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state
abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address
format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province
abbreviation + postal code
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Hej John,
เรียน จอห์น
Informal, standard way of
addressing a friend
Hej mamma/pappa,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, standard way of
addressing your parents
Hej farbror/morbror Jerome,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, standard way of
addressing a member of your
family
Hejsan John,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, standard way of
addressing a friend
Halloj John,
ว่าไง จอห์น
Very informal, standard way
of addressing a friend
John,
จอห์น
Informal, direct way of
addressing a friend
Min kära,
ที่รักของฉัน
Very informal, used when
addressing a loved one
Min älskling,
สุดที่รักของฉัน
Very informal, used when
addressing a partner
Min käre John,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informal, used when
addressing a partner
Tack för ditt brev.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Used when replying to
correspondence
Det var roligt att du hörde av
dig igen.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับ
มาอีกครั้ง
Used when replying to
correspondence
Jag är väldigt ledsen att jag
inte skrivit på så länge.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุ
ณมาเป็นระยะเวลานาน
Used when writing to an old
friend you haven't contacted
for a while
Letter : Opening
1/3
bab.la Phrases: Personal | Letter
Swedish-Thai
Det var så länge sen som vi
var i kontakt med varandra.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อ
กัน
Used when writing to an old
friend you haven't contacted
for a long time
Jag skriver för att berätta att
...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Used when you have
important news
Har ni några planer för ...?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Used when you want to invite
someone to an event or meet
up with them
Tack för att ni skickade / bjöd
in / bifogade ...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แ
นบมา...
Used when thanking someone
for sending something /
inviting someone somewhere
/ enclosing some information
Jag är mycket tacksam för att
ni lät mig veta / erbjöd mig /
skrev till mig angående ...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ
/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Used when sincerely thanking
someone for telling you
something / offering you
something / writing to you
regarding something
Det var så snällt av er att
skriva till mig / bjuda in mig /
skicka mig ...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิ
ญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Used when you sincerely
appreciate something
someone wrote to you /
invited you to / sent you
Det gläder mig att kunna
meddela att ...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า..
.
Used when announcing good
news to friends
Det glädjer mig att höra att ...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Used when relaying a
message or news
Jag är ledsen att behöva
meddela att ...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Used when announcing bad
news to friends
Jag blev så ledsen att höra att
...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า
...
Used when comforting a
friend regarding bad news
that they had
Skicka hälsningar till ... och
berätta för dem hur mycket
jag saknar dem.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขา
ว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Used when you want to tell
someone you miss them via
the recipient of the letter
... hälsar.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Used when adding someone
else's regards to a letter
Hälsa ... från mig.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Used when wanting to
acknowledge someone else
via the person to whom you
are writing
Jag ser fram emot att höra av
dig snart.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีก
ครั้ง
Used when you want to
receive a letter in reply
Skriv tillbaka snart.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, used when you want to
receive a letter in reply
Skriv gärna tillbaka när ...
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Used when you want the
recipient to reply only when
they have news of something
Letter : Main Body
Letter : Closing
2/3
bab.la Phrases: Personal | Letter
Swedish-Thai
Meddela mig då du vet något
mer.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน
เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Used when you want the
recipient to reply only when
they have news of something
Sköt om dig.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Used when writing to family
and friends
Jag älskar dig.
ฉันรักคุณ
Used when writing to your
partner
Varma hälsningar,
ขอให้โชคดี
Informal, used between
family, friends or colleagues
Hjärtliga hälsningar,
ขอให้โชคดี
Informal, used when writing to
family or friends
Hjärtligaste hälsningar,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, used when writing to
family or friends
Jag önskar dig allt gott,
โชคดี
Informal, used when writing to
family or friends
Många kramar,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, used when writing to
family or friends
Kramar,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, used when writing to
family
Puss och kram,
รักอย่างมาก
Informal, used when writing to
family
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Download