Unit8

advertisement
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 8
PR Documents
公关文稿
返回
SECTION 2
Sec 1
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
Lead-in
I. 请判断以下关于备忘录特点的描述哪些是正确的。
( T )(1)
( F )(2)
( F )(3)
( F )(4)
没有正式称呼语
主题清楚明白
开门见山
一段一个论点
( F )(5)
( F )(6)
( F )(7)
( T )(8)
将每段标明序号
语气尽量客观
要求立即回复
签名简洁
SECTION 2
Lead-in
Ⅱ. 请为下列句子找出各自的汉语译文并体会其翻译方法。(1)
Sec 1
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
a. 欢迎各位!祝你们圣诞快乐!非常感谢你们今晚的光临,一起庆祝这一
幸福愉快的节日。
b. 与你们一起工作的每时每刻我们都感觉非常快乐。
c. 我很荣幸地向你们表示我诚挚的欢迎!
d. 现在我提议为我们两国人民的友谊干杯!同时也为我们进一步的合作成
功以及在座诸位的健康干杯!
e. 香港永远是祖国的一颗璀璨明珠。 我衷心希望香港发展得更好,衷心
祝愿这片土地上所有居民生活得更加幸福美满!
f. 我们很荣幸今晚有机会在此表达我们的谢意并且和我们的中国朋别。
g. 语言难以表达我对你们的感激之情。对于你们今天对我所表示的友爱和
关心,我真的感到非常荣幸。
h. 我希望你们能在这儿玩得愉快!
i. 我提议为布莱克先生的七十岁生日干杯!
j. 我特别荣幸地欢迎我们的新同事——来自美国的约翰·瓦特先生。
SECTION 2
Sec 1
Lead-in
Ⅱ. 请为下列句子找出各自的汉语译文并体会其翻译方法。(2)
1. It is my special pleasure to welcome our new staff member, Mr. John
Water, who has come here from the United States.
Sec 3
Sec 4
( j )
2. Welcome everybody! Merry Christmas to you all! Thank you for
coming tonight to celebrate this happy and joyous occasion.
( a)
3. I’d like to propose a toast to Mr. Black on his seventieth birthday.( i )
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
4. We enjoyed every minute that we worked with you.
( b)
5. I hope you will have a very enjoyable stay.
( h)
6. I take great pleasure in bidding you all a hearty welcome.
( c)
SECTION 2
Lead-in
Ⅱ. 请为下列句子找出各自的汉语译文并体会其翻译方法。(3)
Sec 1
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
7. Words cannot express how grateful I am to you all. I am truly honored
( g)
by the kindness and attention you have shown me today.
8. Now, may I propose a toast to the friendship between our two peoples.
And also, to the success of our further cooperation and to the health
of all of you present tonight. Cheers!
( d)
9. We are very happy to be here tonight when we can have the
opportunity to express our thanks and to bid farewell to our Chinese
friends.
( f )
10. Hong Kong is forever a shining pearl of our motherland. Let me wish
her an even better future, and all the residents here a happier and
more successful life!
(e )
SECTION 2
Lead-in
Ⅲ. 试参照以上英语句式将下面的致辞译成英文。
Sec 1
主席先生,女士们,先生们:
Sec 3
我荣幸地宣布国际贸易大会现在开幕。我代表中国政府和人民并以
我个人的名义,向大会表示热烈的祝贺,并向各位来宾和代表表示热烈
Sec 4
的欢迎。
我能在这次国际会议上讲话,感到十分荣幸和愉快。这次会议受到
Sec 6
Sec 7
了中国对外贸易经济合作部的大力支持。我相信我们共同的努力必将富
有成果,并将会直接对扩大我们各国的互利贸易做出贡献。
我预祝大会圆满成功!
Sec 8
返回
谢谢各位!
英语译文
SECTION 2
Sec 1
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
Lead-in
Mr. President,
Ladies and Gentlemen:
It is my honor to declare open the Conference of International Trade
Cooperation. On behalf of the Chinese Government and the people, and in
my own name, I would express my warm congratulations to the Conference
and my heartfelt welcome to all the guests and delegates.
It is indeed a privilege and a pleasure for me to address this
International Conference, convened with the substantial support from the
Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. I believe our
cooperative efforts are sure to be productive and will contribute directly to
further trade expansion tMr. President, Ladies and Gentlemen:
It is my honor to declare to open the Conference of International Trade
Cooperation. On behalf of the Chinese government and the people, and in
my own name, I would express my warm congratulations to the Conference
and my heartfelt welcome to all the guests and delegates.
SECTION 2
Sec 1
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
Lead-in
It is indeed a privilege and a pleasure for me to address this
International Conference, convened with the substantial support from the
Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. I believe our
cooperative efforts are sure to be productive and will contribute directly to
further trade expansion to the benefit of our countries.
I wish the conference a great success.
Thank you for your attention.o the benefit of our countries.
I wish the conference a great success.
Thank you for your attention.
SECTION 7
Practice
Ⅰ. 将下列句子分类。(1)
Sec 1
a. 欢迎辞 b.开幕辞 c.祝酒辞 d.欢送辞 e.祝贺辞 f.祝福语 g.答谢辞
Sec 2
( e ) 1. We are all thrilled that you won in such a famous contest.
Sec 3
( a ) 2. On behalf of the Organizing Committee of the Beijing
International Swimming Meet, I extend my warm welcome to all
of you to this opening ceremony.
Sec 4
( f ) 3. May the joy and happiness around you today and always.
Sec 6
( b ) 4. Happy New Year, everybody. I am very happy to see all of you
here to celebrate the arrival of the new year.
( d ) 5. We are very sad to say good-bye to Mr. Brown.
Sec 8
返回
SECTION 7
Practice
Ⅰ. 将下列句子分类。(2)
Sec 1
a. 欢迎辞 b.开幕辞 c.祝酒辞 d.欢送辞 e.祝贺辞 f.祝福语 g.答谢辞
Sec 2
( e ) 6. I am truly happy to speak for all of us in congratulating Mr. Brown,
the winner of the contest.
Sec 3
( b ) 7. Allow me now to call the meeting to order. First, I welcome you all
on behalf of the Executive Committee of the Congress on the
Peaceful Use of Atomic Energy.
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
( f ) 8. I wish you the best of luck in the new year.
( g ) 9. I wish, first of all, to thank my host and hostess for inviting me to
this Christmas dinner.
( a ) 10. It is my special pleasure to welcome our new staff member, Mr.
John Water, who has come here from the United States.
Practice
SECTION 7
Sec 1
Ⅱ.请根据下面的英文记事卡为你的公司设计制作一个中文记事卡。
××× TRADING COMPANY
Sec 2
MESSAGE FOR________________________
FROM________________________________
Sec 3
OF___________________________________
PHONE NUMBER_______________________
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
□TELEPHONED
□WILL CALL AGAIN
□CALLED TO SEE YOU
□RETURNED YOUR CALL
□WANTS TO SEE YOU
□URGENT
□PLEASE CALL
□VISITED YOUR OFFICE
□OTHERS___________________________________
ANSWER
SECTION 7
Sec 1
Practice
Ⅲ.请翻译下面的致辞。(1)
(1)
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Mr. Vice President,
Our American friends,
My colleagues,
Ladies and Gentlemen,
On behalf of all the members of our mission, I would like to express our
sincere thanks to you for inviting us to such a marvelous Christmas party.
We really enjoyed the delicious food and excellent wine. Also, the music
was perfect. I enjoyed meeting and talking to you, and sharing the time
together. As we say, well begin is half done. I hope we will be able to
maintain this good relationship and make next year another great one
together.
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Ⅲ.请翻译下面的致辞。(2)
Thank you again for the wonderful party, we had a great time.
In closing, I would like to invite you to join me in a toast.
To the health of Mr. Vice President,
To the health of Our American friends,
To the health of My colleagues, and
To all the ladies and gentlemen present here,
Cheers!
Sec 6
TRANSLATION
Sec 8
返回
Practice
Practice
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Ⅲ.请翻译下面的致辞。(3)
(2)
女士们、先生们:
很高兴各位不远万里从美国来到本公司访问。各位知名人士莅临本公司,
我们深感骄傲和荣幸。
我公司全体员工将竭尽全力使各位的访问愉快且不虚此行。今天我们将
向诸位介绍我们新建的工厂和研究中心。如果大家有什么问题,别客气,请
尽管发问。
在此谨向各位表达我个人最诚挚的欢迎,并衷心期盼各位的来访将会卓
有成效而且意义深远。
谢谢!
TRANSLATION
SECTION 7
Practice
Ⅳ.翻译下面的演讲稿。
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
It is a great pleasure to have you visit us today. I am very happy to
have an opportunity to introduce our company to you.
Our company was established in 1980 by Mr. Bruce Huang, the
founder and first president of our company. We have been specializing in
manufacturing electric appliances and exporting them to as many as twenty
different countries around the world. As of 2006, our annual business gross
comes up to about US$100 million, and our business is growing steadily.
We have offices in Shanghai, Hong Kong and Beijing where about 1,100
hard-working employees are working diligently to serve the needs of our
customers.
In order to further develop our overseas market, we need reliable
agents to effectively market our products. I hope you will seriously consider
doing business with us. Thank you.
TRANSLATION
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Practice
Ⅴ. 以下节选自美国当选总统奥巴马获胜时的演讲稿,试着翻译成汉语,并
谈谈此类演讲稿的一些特点。(1)
Hello, Chicago!
If there is anyone out there who still doubts that America is a place
where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders
is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight
is your answer.
It's the answer told by lines that stretched around schools and
churches in numbers this nation has never seen; by people who waited
three hours and four hours, many for the very first time in their lives,
because they believed that this time must be different; that their voice could
be that difference.
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Practice
Ⅴ. 以下节选自美国当选总统奥巴马获胜时的演讲稿,试着翻译成汉语,并
谈谈此类演讲稿的一些特点。 (2)
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and
Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight,
disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world
that we have never been a collection of red states and blue states; we are,
and always will be, the United States of America.
It's the answer that led those who have been told for so long by so
many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put
their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of
a better day.
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on
this day, in this election, at this defining moment, change has come to
America.
TRANSLATION
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Practice
Ⅵ.请选择合适的处理手段翻译下列被动语态的句子。(1)
(1) China’s compliance with an intellectual-property accord is seen as a
keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.
能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
易组织规则的试金石。
(2) Through commissions in the over-the-counter securities market are
unfettered by legal restraints, brokerages have agreed to charge the
same fees in order to keep profit margins up.
场外证券交易市场上的回扣不受法律限制的约束,尽管如此,为了
提高利润率,各经纪公司仍然决定收取同样数额的费用。
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Practice
Ⅵ.请选择合适的处理手段翻译下列被动语态的句子。(2)
(3) According to the stipulations of the said L/C No. 5301, the total
quantity of the goods should be shipped before the end of this month
and neither partial shipments nor delay are allowed.
根据上述第5301号信用证规定,全部货物应于本月底之前装运,不
得分批装运或延误。
Sec 4
Sec 6
(4) Claim, if any, must be made within 30 days after the arrival of the
goods at the destination, after which no claims will be entertained.
万一发生索赔,比须于货到目的地后30天内提出,过期不予受理。
Sec 8
返回
SECTION 7
Sec 1
Practice
Ⅵ.请选择合适的处理手段翻译下列被动语态的句子。(3)
(5) Usually the dues are calculated on the registered tonnage of the ship.
Sec 2
Sec 3
港口税通常是以船只的注册吨位计算的。
(6) The manager told me to keep a secret of the things being discussed.
经理要我对所讨论的事情保密。
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
(7) The shipping date is expected to be announced soon.
估计装船期不久将会公布。
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Practice
Ⅵ.请选择合适的处理手段翻译下列被动语态的句子。(4)
(8) If a letter of credit is not used by the beneficiary, it may be returned
to the applicant for cancellation.
如果受益人没有使用信用证,可以将其还给开证人去注销。
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
(9) The export task is reported to have been completed.
据报告,出口任务已经完成。
(10) After the said license is approved, we shall establish a letter of
credit in your favor.
许可证获准后,即开立以你方为受益人的信用证。
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Practice
XX 贸易公司
留言给__________________________
留言人 __________________________
单 位__________________________
电 话__________________________
□来过电话
□会再来电话
□打电话约见
□回您的电话
□有意约见
□紧急
□需回电
□来访
□其他______________________________
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Practice
副主席先生,
美国朋友们,
同事们,
女士们,先生们:
我谨代表我们代表团的所有成员,为邀请我们参加这个盛大的圣诞晚会表示衷
心的感谢!
我们享受了美酒佳肴,聆听了美妙的音乐。我很高兴能有机会和大家共聚一堂,
共同度过这美好的夜晚。俗话说,“好的开端是成功的一半“。我希望我们能够保
持这种良好的关系,在新的一年里取得更大的成就。
再次感谢邀请,感谢你们使我们度过了欢乐的时光。
最后,请各位与我一起举杯
为副主席先生的健康,
为美国朋友们的健康,
为我的同事们的健康,
为在座所有的女士们、先生们,
干杯!
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Practice
Ladies and Gentlemen,
I am very happy that you have come all the way from America to visit
our company. We are very proud and honored to have such a distinguished
group of guests as you to our company.
Our staff and employees will do their best to make your visit
comfortable and worthwhile. Today, they will introduce you our newly\|built
plant and research center. Please do not hesitate to ask if you have any
questions.
I want to extend my warmest welcome to all of you, and sincerely hope
that your visit here will be worthwhile and meaningful.
Thank you!
SECTION 7
Practice
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
今天我们很荣幸地邀请到大家。我很高兴能有这样好的一个机会向您
介绍我们的公司。
我公司是在1980年由我们的创始人也是我们的首任总裁黄先生创建的。
我公司专门制造各类电器,并出口到世界二十多个国家。到2006年我们的
年度总营业额已超过1亿美元并且一直在稳步增长。我们在上海、香港和北
京均设有办事处并拥有大约1100名辛勤工作的员工,他们努力工作以满足
我们顾客的要求。
为了进一步拓展我们的海外市场,我们亟须大批诚实可靠的代理商来
协助我们将产品推向市场。我真诚地希望在座的各位能认真考虑与我们建
立贸易关系。谢谢!
SECTION 7
Sec 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 8
返回
Practice
您好,芝加哥。
如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想
在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,
今晚你就可以得到答案。
是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了
投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一
次投票,因为他们相信,这次真的不同——他们的声音会让这次不同。
不管是年轻人还是老年人,富人还是穷人,民主党人还是共和党人,黑人
还是白人,也不管是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论是否为同性
恋者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,
那就是我们的选举从不分红州或蓝州。我们属于,而且永远只属于美利坚合众
国。
很多人,在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗、担忧、怀疑。但今天他们做
出了回答。他们的双手扭转了历史,让历史转向充满希望的新的一天。
我们等待了很久。但今夜,因为我们今天的努力、因为这次选举,在这决
定性的时刻,美国终于迎来了转变。
返回
Download