充滿我 - 中喬州華人基督教會Central Chinese American Baptist Church

advertisement
Central Chinese American Baptist Church
中喬州華人基督教會
主日 崇 拜
Please prepare our hearts for worship with silent prayers.
请弟兄姊妹们静默禱告,准备我们的心,
来到神的面前 一同敬拜神
Please turn your cell phone to vibrate mode
請將手機調到震機
我 們 在 天 上 的 父,願 人 都 尊 你 的 名 為 聖。
願 你 的 國 降 臨,願 你 的 旨 意 行 在 地 上,如
同 行 在 天 上。我 們 日 用 的 飲 食,今 日 賜 給
我 們。免 我 們 的 債,如 同 我 們 免 了 人 的 債。
不 叫 我 們 遇 見 試 探, 救 我 們 脫 離 凶 惡, 因
為 國 度、權 柄、榮 耀,全是你的, 直到永遠。
阿門。
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in
heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us
our debts, as we forgive our debtors. And lead us not
into temptation, but deliver us from evil: For Thine is
the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
Amen.
主替我捨身
Jesus Paid It All
1. 我聽救主說道:『你的力量微小!
I hear the Savior say,
“Thy strength indeed is small!
應當儆醒禱告,因我作你中保。』
Child of weakness watch and pray,
Find in me thine all in all,”
*主替我捨身,罪債全還清;
Jesus paid it all, All to Him I owe;
無數罪孽污穢心,主洗比雪白淨。
Sin had left a crimson stain,
He washed it white as snow.*
2. 我無嘉言善行,可藉此得救恩,
For nothing good have I
Whereby Thy grace to claim
唯主所流寶血,能洗一切罪痕。
I will wash my garments white
In the blood of Calvary’s Lamb.
*~*
*主替我捨身,罪債全還清;
Jesus paid it all, All to Him I owe;
無數罪孽污穢心,主洗比雪白淨。
Sin had left a crimson stain,
He washed it white as snow.*
3. 將來身體得贖,榮耀站主面前,
And when before the throne,
I stand in Him complete,
我口仍要頌揚:『主賜救恩完全。』
“Jesus died my soul to save,”
My lips shall still repeat
*~*
*主替我捨身,罪債全還清;
Jesus paid it all, All to Him I owe;
無數罪孽污穢心,主洗比雪白淨。
Sin had left a crimson stain,
He washed it white as snow.*
保惠師已經來
The Comforter Has Come
1. 願主助我傳道,任憑主領何往,
因為人心黑暗,罪惡束縛煩惱;
O spread the tidings ‘round
wherever man is found,
wherever human hearts and human woes abound.
勿以福音為恥,
只管大膽傳揚,
保惠師已經來!
Let every Christian tongue
proclaim the joyful sound:
The Comforter has come!
*~*
* 保惠師已經來,保惠師已經來!
聖靈由天降臨,天父應許是真;
The Comforter has come,
the Comforter has come!
The Holy Ghost from Heaven,
the Father’s promise given;
願主助我傳道,
任憑主領何往,
保惠師已經來!
O spread the tidings ‘round
wherever man is found
– The Comforter has come! *
2. 願主教會復興,兄弟姊妹同心,
到處傳揚主名,拯救遠近罪人;
The long, long night is past,
the morning breaks at last,
And hushed the dreadful sound and fury of the blast.
脫離黑暗權勢,
進入奇妙光明!
保惠師已經來!
As over golden hills
the day advances fast!
The Comforter has come!
*~*
* 保惠師已經來,保惠師已經來!
聖靈由天降臨,天父應許是真;
The Comforter has come,
the Comforter has come!
The Holy Ghost from Heaven,
the Father’s promise given;
願主助我傳道,
任憑主領何往,
保惠師已經來!
O spread the tidings ‘round
wherever man is found
– The Comforter has come! *
3. 基督是我牧者,捨命為我迷羊,
我前流離失所,祢今將我尋回;
Lo, the great King of kings,
with healing in His wings,
To every captive soul a full deliverance brings;
仇敵能力都敗,
高唱得勝凱歌:
保惠師已經來!
And through the vacant cells
the song of triumph rings:
The Comforter has come!
*~*
* 保惠師已經來,保惠師已經來!
聖靈由天降臨,天父應許是真;
The Comforter has come,
the Comforter has come!
The Holy Ghost from Heaven,
the Father’s promise given;
願主助我傳道,
任憑主領何往,
保惠師已經來!
O spread the tidings ‘round
wherever man is found
– The Comforter has come! *
4. 今手已經扶犁,往事何必重提?
等候有福指望,忍耐忠心到底;
O boundless love divine!
How shall this tongue of mine
To wondering mortals tell the matchless grace divine.
同聲讚美真神,
聖哉聖哉聖哉!
保惠師已經來!
That I, a child of hell,
should in His image shine?
The Comforter has come!
*~*
* 保惠師已經來,保惠師已經來!
聖靈由天降臨,天父應許是真;
The Comforter has come,
the Comforter has come!
The Holy Ghost from Heaven,
the Father’s promise given;
願主助我傳道,
任憑主領何往,
保惠師已經來!
O spread the tidings ‘round
wherever man is found
– The Comforter has come! *
充滿我 Fill Me Now
1. 真理聖靈在我心中,自由運行作善工;
Hover o’er me, Holy Spirit,
Bathe my trembling heart and brow;
發出亮光照耀啟示,使我識主並自己。
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now.
* 充滿我,充滿我,耶穌今來充滿我;
Fill me now, fill me now,
Jesus, come and fill me now;
榮耀聖靈今充滿我,願主現今充滿我。
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now. *
2. 將我器皿完全倒空,污穢渣滓除乾淨;
Thou canst fill me, gracious Spirit,
Though I cannot tell Thee how;
用主言語使我成聖,平安喜樂常得勝。
But I need Thee, greatly need Thee,
Come, O come and fill me now.
* 充滿我,充滿我,耶穌今來充滿我;
Fill me now, fill me now,
Jesus, come and fill me now;
榮耀聖靈今充滿我,願主現今充滿我。
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now. *
3. 有如渴鹿愛慕溪水,我心渴慕主恩惠;
I am weakness, full of weakness,
At Thy sacred feet I bow;
活水江河願主湧起,自我心中流不息。
Blest, divine, eternal Spirit,
Fill with power, and fill me now.
* 充滿我,充滿我,耶穌今來充滿我;
Fill me now, fill me now,
Jesus, come and fill me now;
榮耀聖靈今充滿我,願主現今充滿我。
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now. *
4. 不是倚靠勢力才能,惟獨仰賴活聖靈;
Cleanse and comfort, bless and save me,
Bathe, O bathe my heart and brow;
心眼光明靈耳開通,聖潔器皿合主用。
Thou art comforting and saving,
Thou art sweetly filling now.
* 充滿我,充滿我,耶穌今來充滿我;
Fill me now, fill me now,
Jesus, come and fill me now;
榮耀聖靈今充滿我,願主現今充滿我。
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now. *
本週金句
本周金句 Our Weekly Bread
書 馬 羅 Romans 5-:15
都人眾、犯過的人一因若.賜恩如不犯過是只
人一督基穌耶因那與、典恩的神
況何、了死
。 麼 人 眾 到 臨 的 倍 加 更 不 豈 、 賜 賞 的 中 典 恩 (和
合本)
15 But
the free gift is not like the trespass. For if many died
through one man's trespass, much more have the grace of
God and the free gift by the grace of that one man Jesus
Christ abounded for many. (ESV)
講道經文:
羅馬書 8:1-2
1如 今 , 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 就 不 定 罪
了 。2 因 為 賜 生 命 聖 靈 的 律 , 在 基 督 耶
穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律
了。
1
There is therefore now no condemnation for
those who are in Christ Jesus. 2 For the law
of the Spirit of life has set you free in Christ
Jesus from the law of sin and death.
為主而活 Living for Jesus
1. 我願獻身心,為基督而活,在一切事上討我主喜悅;
Living for Jesus a life that is true,
Striving to please Him in all that I do;
歡心順服主,憑主旨導引,願背起十架一路隨主行。
Yielding allegiance, glad-hearted and free,
This is the pathway of blessing for me.
哦,主耶穌,我救主,我心奉獻給祢,
O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee,
因祢在十字架上,為贖我罪釘死;
For Thou, in Thy atonement, Didst give Thyself for me;
我要祢作我救主,來住在我心裡;
I own no other Master, My heart shall be Thy throne;
我一生一世到永遠,哦,主完全歸祢。
My life I give, hence-forth to live, O Christ, for Thee alone
為主而活 Living for Jesus
2. 慈悲主耶穌,受死作中保,使我免罪孽又與神和好;
Living for Jesus who died in my place,
Bearing on Calvary my sin and disgrace;
感激主大愛,願聽主呼召,奉獻我一切來隨主引導。
Such love constrains me to answer His call,
Follow His leading and give Him my all.
哦,主耶穌,我救主,我心奉獻給祢,
O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee,
因祢在十字架上,為贖我罪釘死;
For Thou, in Thy atonement, Didst give Thyself for me;
我要祢作我救主,來住在我心裡;
I own no other Master, My heart shall be Thy throne;
我一生一世到永遠,哦,主完全歸祢。
My life I give, hence-forth to live, O Christ, for Thee alone
為主而活 Living for Jesus
3. 無論何境遇,總為主作工,盡我的本分使主名得榮;
Living for Jesus wherever I am,
Doing each duty in His holy name;
倘或有苦難,我情願忍受,為主名盡忠得永遠生命。
Willing to suffer affliction and loss,
Taking each trial as a part of my cross.
哦,主耶穌,我救主,我心奉獻給祢,
O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee,
因祢在十字架上,為贖我罪釘死;
For Thou, in Thy atonement, Didst give Thyself for me;
我要祢作我救主,來住在我心裡;
I own no other Master, My heart shall be Thy throne;
我一生一世到永遠,哦,主完全歸祢。
My life I give, hence-forth to live, O Christ, for Thee alone
為主而活 Living for Jesus
4. 在短瞬世間,願為主而活,因我心所愛是主的笑容;
Living for Jesus through earth’s little while,
My dearest treasure, the light of His smile;
深願為我主,尋找迷失羊,引領疲倦人安息主懷中。
Seeking the lost ones He died to redeem,
Bringing the weary to find rest in Him.
哦,主耶穌,我救主,我心奉獻給祢,
O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee,
因祢在十字架上,為贖我罪釘死;
For Thou, in Thy atonement, Didst give Thyself for me;
我要祢作我救主,來住在我心裡;
I own no other Master, My heart shall be Thy throne;
我一生一世到永遠,哦,主完全歸祢。
My life I give, hence-forth to live, O Christ, for Thee alone
Download